Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voor zover het betrekking heeft op peterschap en op de maatregel van bijkomend verlof voor het kalenderjaar 2008 | Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il concerne le parrainage et la mesure de congé supplémentaire pour l'année calendrier 2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter | 10 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement |
betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat | des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des |
betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de | soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 |
federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve | avec les organisations concernées représentatives des employeurs et |
organisaties van de werkgevers en werknemers, voor zover het | des travailleurs, pour autant qu'il concerne le parrainage et la |
betrekking heeft op peterschap en op de maatregel van bijkomend verlof voor het kalenderjaar 2008 | mesure de congé supplémentaire pour l'année calendrier 2008 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59, alinéa |
59, tweede lid; | 2; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le |
Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan | plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services |
het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet | de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au |
worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat | secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement |
betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de | fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des |
federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve | employeurs et des travailleurs salariés. Ce n'est qu'à partir du |
organisaties van werkgevers en werknemers. Het is pas op het ogenblik | |
dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen zorgen voor de | moment où ce montant a été versé que les Fonds peuvent procéder à sa |
verdeling ervan onder hun leden; | ventilation entre ses membres; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2008; |
2008; Gelet op de akkoordbevinding van Staatssecretaris voor Begroting van 24 juni 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 juin 2008; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le |
Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan | plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services |
het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet | de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au |
worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat | secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement |
betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de | fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des |
federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve | employeurs et des travailleurs salariés. Ce n'est qu'à partir du |
organisaties van werkgevers en werknemers. Het is pas op het ogenblik | |
dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen zorgen voor de | moment où ce montant a été versé que les Fonds peuvent procéder à sa |
verdeling ervan onder hun leden. | ventilation entre ses membres. |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de betaling van de vergoedingen voorzien in het |
Article 1er.En vue du paiement des indemnités prévues dans l'accord |
sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in | social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par |
2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken | le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées |
representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voor | représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il |
zover het betrekking heeft op de maatregelen inzake peterschap in de | concerne les mesures relatives au parrainage dans les hôpitaux et le |
ziekenhuizen en het bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens | |
50 jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van de | congé supplémentaire pour les membres du personnel d'au moins 50 ans |
eindeloopbaan, wordt voor het jaar 2008 een bedrag vastgesteld op | qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la fin de |
16.366.060 euro. | carrière, un montant de 16.366.060 euros est fixé pour l'année 2008. |
Art. 2.§ 1. Het in artikel 1 bedoelde bedrag wordt opgesplitst als |
Art. 2.§ 1er. Le montant visé à l'article 1er est ventilé comme suit |
volgt : | : |
a) maatregel peterschap : 7.084.874 euro | a) mesure parrainage : 7.084.874 euros |
b) mesure congé supplémentaire pour les membres du personnel d'au | |
b) maatregel bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens 50 | moins 50 ans qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la |
jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van de | |
eindeloopbaan : 9.281.186 euro. | fin de carrière : 9.281.186 euros |
§ 2. De bedragen vermeld in § 1 worden opgesplitst als volgt : | § 2. Les montants visé au § 1er sont ventilés comme suit : |
A) Het bedrag van 7.084.874 euro, zoals bedoeld in § 1, a) wordt | A) Le montant de 7.084.874 euros visé au § 1er, a), est ventilé comme |
opgesplitst als volgt | suit : |
a) voor de openbare ziekenhuizen : 2.656.827 euro | a) pour les hôpitaux publics : 2.656.827 euros |
b) voor de private ziekenhuizen : 4.428.047 euro | b) pour les hôpitaux privés : 4.428.047 euros |
B) Het bedrag van 9.281.186 euro, zoals bedoeld in § 1, b) wordt | B) Le montant de 9.281.186 euros visé au § 1er, b), est ventilé comme |
opgesplitst als volgt : | suit : |
a) voor de openbare instellingen en diensten : 3.542.438 euro; | a) pour les établissements et services publics : 3.542.438 euros; |
b) voor de private instellingen en diensten : 5.738.748 euro. | b) pour les établissements et services privés : 5.738.748 euros. |
Art. 3.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
Art. 3.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : |
a) voor de private sector zal van dit bedrag 10.166.795 euro gestort | a) pour le secteur privé, 10.166.795 euros à destination du Fonds |
worden aan het Fonds Sociale Maribel 330; | Maribel Social 330; |
b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 6.199.265 euro gestort | b) pour le secteur public, 6.199.265 euros à destination du Fonds |
worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. | Maribel Social du secteur public. |
Art. 4.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers zijn |
Art. 4.Les paiements effectués par les Fonds aux employeurs concernés |
afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van de in artikel 1 | sont fonction de l'application, par ces employeurs, des mesures visées |
bedoelde maatregelen die zijn omgezet in collectieve | à l'article 1er et qui font l'objet de conventions collectives ou de |
arbeidsovereenkomsten of in protocols van akkoorden. | protocols d'accord. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Public, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |