← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 10 JUILLET 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril |
besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de |
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte | l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 32, alinéa 2, |
1994, de artikelen 32, tweede lid, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 13 december | remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et modifié par les lois |
2006 en 26 maart 2007, en 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 | des 13 décembre 2006 et 26 mars 2007, et l'article 37, § 1er, modifié |
december 1995, het koninklijk besluit van 16 april 1997, de wetten van | par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril 1997, les |
24 december 1999, 22 augustus 2002 en 27 december 2006, en § 19, | lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002 et 27 décembre 2006, et § 19, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997 en gewijzigd | inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par la loi du 27 |
bij de wet van 27 december 2006; | décembre 2006 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut |
invoering van het OMNIO-statuut; | OMNIO ; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | |
voorzorg, artikel 15; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | |
januari 2008; | Vu l'urgence; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2008 ; |
van 23 juni 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 juin 2008; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 11 maart 2008 een absoluut | Considérant que l'arrêté royal du 11 mai 2008 octroie un droit absolu |
recht op de verhoogde tegemoetkoming toekent aan kinderen met een | à l'intervention majorée aux enfants handicapés, que l'abrogation de |
handicap, overwegende dat de opheffing van de oude regeling tot gevolg | l'ancienne réglementation a pour conséquence que certains enfants qui |
heeft dat sommige kinderen die nog onder de oude regeling werden | ont encore été reconnus comme atteints d'une incapacité physique ou |
erkend als getroffen door een lichamelijke of geestelijke | mentale sous l'ancienne réglementation n'ont plus la possibilité de |
ongeschiktheid de mogelijkheid werd ontnomen om de verhoogde | bénéficier de l'intervention majorée à partir du jour de la |
tegemoetkoming te genieten vanaf de datum van erkenning van de | reconnaissance de l'incapacité, que le présent arrêté introduit une |
ongeschiktheid, dat dit besluit een overgangsbepaling invoegt om die | disposition transitoire afin d'octroyer malgré tout à ces enfants le |
kinderen alsnog vanaf de datum van erkenning van de ongeschiktheid | droit à l'intervention majorée à partir de la date de reconnaissance |
recht op de verhoogde tegemoetkoming te geven, dat dit besluit | de l'incapacité, que cet arrêté doit par conséquent être adopté et |
derhalve zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt | publié le plus rapidement possible afin que les instances |
opdat de bevoegde administratieve instanties de nodige schikkingen | administratives compétentes puissent prendre les dispositions |
kunnen nemen om dit recht aan deze kwetsbare kinderen toe te kennen; | nécessaires pour octroyer ce droit à ces enfants vulnérables; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 7bis van het koninklijk besluit van 1 april 2007 |
Article 1er.L'article 7bis de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de | les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en | à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, ingevoegd bij het | |
koninklijk besluit van 11 maart 2008, wordt aangevuld met een lid, | 1994, et instaurant le statut OMNIO, inséré par l'arrêté royal du 11 |
luidende : | mars 2008, est complété par l'alinéa suivant : |
« De rechthebbende van wie de lichamelijke of geestelijke | « Le bénéficiaire dont l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66 |
ongeschiktheid van ten minste 66 % is vastgesteld vóór 1 januari 2008, | % a été constatée avant le 1er janvier 2008, a droit à l'intervention |
heeft recht op de verhoogde tegemoetkoming vanaf 1 januari 2008 indien | majorée à partir du 1er janvier 2008 si la reconnaissance a encore |
de erkenning op die datum nog uitwerking heeft. Indien de kennisgeving | effet à cette date. Toutefois, si la notification de la constatation |
van de vaststelling van de ongeschiktheid echter heeft plaatsgevonden | de l'incapacité a eu lieu après le 30 septembre 2007 et qu'aucune |
na 30 september 2007, en er geen verklaring op erewoord werd ingediend | déclaration sur l'honneur n'a été introduite avant le 1er janvier |
vóór 1 januari 2008, gaat het recht in vanaf de datum waarop de | 2008, le droit prend cours à la date d'effet de la décision de |
beslissing tot erkenning van de ongeschiktheid uitwerking heeft. » | reconnaissance de l'incapacité. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |