Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'évolution salariale des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'évolution salariale |
loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid (1) | des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. | l'évolution salariale des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid | Evolution salariale des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 | (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 |
onder het nummer 58067/CO/118) | sous le numéro 58067/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à |
uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale | l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries |
banketbakkerijen. | artisanales. |
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Loonevolutie voor de arbeiders | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat pour les ouvriers de l'industrie |
van de voedingsnijverheid met uitzondering van sommige vleessectoren | alimentaire à l'exception de certains secteurs de la viande |
Art. 2.§ 1. Dit artikel is niet van toepassing op de werkgevers en op |
Art. 2.§ 1er. Cet article n'est pas applicable aux employeurs et aux |
de arbeiders van de slachthuizen, de werkplaatsen voor het uitsnijden | ouvriers des abattoirs, des ateliers de découpage de viande, des |
van vlees, de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
gerookt vlees en vleesderivaten, de vetsmelterijen en de | fumées et dérivés de viande, des fondoirs de graisse et des |
darmslijmerijen, de ondernemingen van kalibreren en plakken van darmen inbegrepen. § 2. De partijen komen overeen dat de reële uurlonen en de sectorale minimumlonen in de periode 2001-2002 nominaal zullen stijgen met 6,00 pct., indexeringen inbegrepen. § 3. De eerste loonsverhoging gaat in per 1 mei 2001 en bedraagt 1 pct. De tweede loonsverhoging gaat in per 1 juni 2002 en bedraagt 1 pct. De derde en laatste verhoging gaat in per 1 november 2002 en bedraagt | boyauderies, y compris les entreprises de calibrage et de collage de boyaux. § 2. Les parties conviennent que, dans la période 2001-2002, les salaires horaires réels et les salaires minimums sectoriels augmenteront nominalement de 6,00 p.c., y compris les indexations. § 3. La première augmentation salariale a lieu le 1er mai 2001 et s'élève à 1 p.c. La deuxième augmentation salariale a lieu le 1er juin 2002 et s'élève à 1 p.c. La troisième et dernière augmentation a lieu le 1er novembre 2002 et |
het saldo van de hierboven afgesproken verhoging. | s'élève au solde de l'augmentation convenue ci-dessus. |
Het paritair comité zal in de loop van januari 2002 de ratio van de | La commission paritaire fixera au cours du mois de janvier 2002 le |
laatste verhoging bepalen aan de hand van de volgende formule. Het | ratio de la dernière augmentation au moyen de la formule suivante. Le |
saldo wordt berekend door de afgesproken nominale verhoging verhoogd | solde est calculé en divisant l'augmentation nominale convenue, |
met 100, zijnde 106, te delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde | majorée de 100, soit 106, par 100 augmenté du coût cumulé des |
kost van de opeenvolgende indexeringen en loonsverhogingen die reeds | indexations et augmentations salariales successives déjà appliquées au |
toegepast zijn in de jaren 2001 en 2002. | cours des années 2001 et 2002. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
Een voorbeeld | Un exemple |
Afspraak : nominale verhoging met 6,00 pct. | Accord : augmentation nominale de 6,00 p.c. |
Veronderstellingen : | Hypothèses : |
- de grensindex wordt overschreden in juli 2001; | - l'indice-seuil est franchi au mois de juillet 2001; |
- het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van de maand | - la moyenne quadrimensuelle de l'indice santé du mois de décembre |
december 2001 bedraagt 107.76. De indexering per 1 januari 2002 | 2001 s'élève à 107.76. L'indexation au 1er janvier 2002 s'élève donc à |
bedraagt dan 107.76 / 106.98 = 0.73 pct. (*). | 107.76 / 106.98 = 0.73 p.c. (*). |
Loonvorming in chronologische volgorde : | L'évolution du salaire en ordre chronologique : |
- 1 mei 2001 : 1 pct. conventionele verhoging; | - 1er mai 2001 : augmentation conventionnelle de 1 p.c.; |
- 1 juli 2001 : 2 pct. indexering (overgangsmaatregel); | - 1er juillet 2001 : indexation de 2 p.c. (mesure de transition); |
- 1 januari 2002 : eerste jaarindexering = 0.73 pct. (*); | - 1er janvier 2002 : première indexation annuelle : = 0,73 p.c. (*); |
- 1 juni 2002 : 1 pct. conventionele verhoging; - 1 november 2002 : saldo dit is : | - 1er juin 2002 : augmentation conventionnelle de 1 p.c.; - 1er novembre 2002 : le solde, soit : |
(6,00 + 100) : 100 * 1,01 * 1,02 * 1,0073 * 1,01 = 106,00 / 104,81 = | (6,00 + 100) : 100 * 1,01 * 1,02 * 1,0073 * 1,01 = 106,00 / 104,81 = |
1,0114 | 1,0114 |
of 1,14 pct. conventionele verhoging. | soit une augmentation conventionnelle de 1,14 p.c. |
(*) toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | (*) application de la convention collective de travail du 31 mai 2001 |
betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders uit de | relative à la liaison des salaires des ouvriers de l'industrie |
voedingsnijverheid aan het indexcijfer (koninklijk besluit van 17 juli | alimentaire à l'indice des prix (arrêté royal du 17 juillet 2002, |
2002, Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2002). | Moniteur belge du 22 octobre 2002). |
HOOFDSTUK III. - Loonevolutie | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
voor de arbeiders van sommige vleessectoren | pour les ouvriers de certains secteurs de la viande |
Art. 3.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de werkgevers en op de |
Art. 3.§ 1er. Cet article est applicable aux employeurs et aux |
arbeiders van de slachthuizen, de werkplaatsen voor het uitsnijden van | ouvriers des abattoirs, des ateliers de découpage de viande, des |
vlees, de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
gerookt vlees en vleesderivaten, de vetsmelterijen en de | fumées et dérivés de viande, des fondoirs de graisse et des |
darmslijmerijen, de ondernemingen van kalibreren en plakken van darmen | boyauderies, y compris les entreprises de calibrage et de collage de |
inbegrepen. | boyaux. |
§ 2. De partijen komen overeen dat de reële uurlonen en de sectorale | § 2. Les parties conviennent que, dans la période 2001-2002, les |
minimumlonen in de periode 2001-2002 nominaal zullen stijgen met 6,00 | salaires horaires réels et les salaires minimums sectoriels |
pct., indexeringen inbegrepen. § 3. De reële uurlonen van de arbeiders worden per 1 juni 2002 | augmenteront nominalement de 6,00 p.c., y compris les indexations. |
verhoogd met 1 pct.. | § 3. Les salaires horaires réels des ouvriers sont augmentés de 1 p.c. |
De tweede en laatste verhoging gaat in per 1 november 2002 en bedraagt | au 1er juin 2002. Une deuxième et dernière augmentation a lieu le 1er novembre 2002 et |
het saldo van de algemeen afgesproken nominale verhoging. | s'élève au solde de l'augmentation nominale convenue en général. |
Het paritair comité zal in de loop van januari 2002 de ratio van de | La commission paritaire fixera au cours du mois de janvier 2002 le |
laatste verhoging bepalen aan de hand van de volgende formule. Het | ratio de la dernière augmentation au moyen de la formule suivante. Le |
saldo wordt berekend door de afgesproken nominale verhoging verhoogd | solde est calculé en divisant l'augmentation nominale convenue, |
met 100, zijnde 106, te delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde | majorée de 100, soit 106, par 100 augmenté du coût cumulé des |
kost van de opeenvolgende indexeringen en loonsverhogingen die reeds | indexations et augmentations salariales successives déjà appliquées au |
toegepast zijn in de jaren 2001 en 2002. | cours des années 2001 et 2002. |
§ 4. De sectorale minimumlonen worden per 1 november 2002 verhoogd om | § 4. Les salaires minimums du secteur sont augmentés au 1er novembre |
de algemeen afgesproken nominale verhoging te bereiken. | |
Het paritair comité zal in de loop van januari 2002 de ratio van de | 2002 pour atteindre l'augmentation nominale convenue en général. |
verhoging bepalen aan de hand van de volgende formule. De berekening | La commission paritaire fixera le ratio de l'augmentation au cours du |
gebeurt door de afgesproken nominale verhoging verhoogd met 100, | mois de janvier 2002 au moyen de la formule suivante. Le calcul se |
zijnde 106, te delen door gecumuleerde kost van de voorbije | fait en divisant l'augmentation nominale convenue, majorée de 100, |
indexeringen van de jaren 2001 en 2002, verhoogd met 100. | soit 106, par le coût cumulé des indexations des années 2001 et 2002, majoré de 100. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
De bijzondere situatie van de vleessector, voornamelijk de lage | La situation spécifique du secteur de la viande, surtout la |
rendabiliteit ten gevolge van de scherpe stijging van grondstofprijzen | rentabilité réduite suite à l'augmentation aiguë des prix des matières |
en verwerkingskosten van beendermeel en slachtafval en van de | premières et des frais de traitement de farines d'os et de déchets |
marktverstoring als gevolg van de BSE-crisis en de opstoot van mond- | d'abattage et suite à la perturbation du marché qui résulte de la |
en klauwzeer verantwoorden volgens de onderhandelaars een bijzondere | crise de l'ESB et du surgissement de la fièvre aphteuse justifient, |
regeling voor de vleessector. | selon les négociateurs, un régime spécifique pour le secteur de la |
HOOFDSTUK IV. - Eenmalige premie | viande. CHAPITRE IV. - Prime unique |
Art. 4.Een éénmalige koopkrachtpremie van 2 000 BEF wordt betaald met |
Art. 4.Une prime de pouvoir d'achat unique de 2 000 BEF est payée |
het loon van de maand oktober 2001 volgens de modaliteiten van de | avec le salaire du mois d'octobre 2001 selon les modalités de la prime |
sectorale eindejaarspremie met dien verstaande dat de referteperiode | de fin d'année sectorielle avec cette particularité que la période de |
loopt van 1 oktober 2000 tot 30 september 2001. | référence s'étend du 1er octobre 2000 au 30 septembre 2001. |
HOOFDSTUK V. - Ondernemingsoverleg | CHAPITRE V. - Concertation au niveau de l'entreprise |
Art. 5.§ 1. Een ondernemingscollective arbeidsovereenkomst gesloten |
Art. 5.§ 1er. Une convention collective de travail d'entreprise |
vóór 31 december 2001 kan de reële loonsverhogingen bepaald in | conclue avant le 31 décembre 2001 peut remplacer les augmentations |
artikelen 2, 3 en 4 van deze overeenkomst vervangen door andere | salariales réelles fixées aux articles 2, 3 et 4 de cette convention |
voordelen, voorzover de sectorale minimumlonen en premies nageleefd | par d'autres avantages, à condition que les salaires et les primes |
worden. | minimums sectoriels soient respectés. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
Volgens de principes van het ondernemingsoverleg is het bijvoorbeeld | Selon les principes de la concertation d'entreprise, il est par |
mogelijk om in een ondernemingsakkoord andere toepassingsdata van de | exemple possible de convenir dans un accord d'entreprise d'autres |
loonsverhogingen overeen te komen. | dates d'application des augmentations salariales. |
Het vervroegen van de data voor de overeengekomen loonsverhogingen | L'anticipation de la date pour les augmentations conventionnelles est |
wordt beschouwd als het toekennen van een voordeel. | considérée comme l'attribution d'un avantage. |
§ 2. Bovendien kunnen op ondernemingsniveau overeengekomen worden : | § 2. On peut de plus convenir au niveau de l'entreprise : |
- recurrente maatregelen ten belope van maximum 0,2 pct. van de reële | - de mesures récurrentes pour un montant maximum de 0,2 p.c. des |
lonen per 31 december 2000, en | salaires réels au 31 décembre 2000, et |
- eenmalige maatregelen ten belope van maximum 0,4 pct. van de reële | - de mesures non récurrentes pour un montant maximum de 0,4 p.c. des |
lonen per 31 december 2000. Deze laatste mogelijkheid is evenwel | salaires réels au 31 décembre 2000. Cette dernière possibilité est |
beperkt tot ondernemingen waarvan op basis van een evaluatie van hun | toutefois limitée aux entreprises dont les prestations s'avéreraient |
economische situatie tijdens de twee voorbije jaren, zou blijken dat | particulièrement positives sur base d'une évaluation de leur situation |
hun prestaties bijzonder goed waren. | économique au cours des deux années écoulées. |
§ 3. De partijen onderschrijven het beginsel dat het locaal overleg | § 3. Les parties souscrivent le principe que la concertation locale en |
voor de aanwending van deze enveloppes bestaat in het zoeken naar | vue de l'utilisation de ces enveloppes consiste en la recherche |
evenwichten tussen de verbetering van de mobiliteit, de | d'équilibres entre l'amélioration de la mobilité, la classification |
functieclassificatie, de loons- en arbeidsvoorwaarden, verdeling van | des fonctions, les conditions de travail et de salaire, la répartition |
de arbeid, de bedrijfsgebonden noden en de financiële draagkracht van | du travail, les besoins propres à l'entreprise et les moyens |
de bedrijven. Alle modaliteiten voor verbetering van de loons- en | financiers des entreprises. Toutes les modalités pour l'amélioration |
arbeidsvoorwaarden zijn bespreekbaar. | des conditions de travail et de salaire sont discutables. |
Art. 6.§ 1. In het geval dat de toepassing van één of meerdere |
Art. 6.§ 1er. Au cas où l'application d'une ou de plusieurs clauses |
clausules van deze overeenkomst een onderneming in moeilijkheden kan | de la présente convention peut mettre en difficultés une entreprise |
brengen omwille van economische omstandigheden zoals hoge | par suite de circonstances économiques telles que le chômage |
werkloosheid, vermindering van het productievolume, moeilijkheden op | important, la diminution du volume de production, les difficultés sur |
de exportmarkt, duidelijke vermindering van de rendabiliteit enz., dan | le marché de l'exportation, la diminution significative de la |
kan, middels een collectieve arbeidsovereenkomst, de onderneming | rentabilité, etc., l'entreprise peut être libérée des obligations |
vrijgesteld worden van de hierboven gestelde verplichtingen. | citées ci-dessus par convention collective de travail. |
§ 2. De toepassing van de vorige paragraaf mag niet als gevolg hebben | § 2. L'application du paragraphe précédent ne peut avoir comme |
dat kan afgeweken worden van de sectorale minimumlonen en | conséquence de pouvoir déroger aux salaires minima sectoriels et aux |
minimumpremies. | primes minima. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en houdt op | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et |
van kracht te zijn op 31 december 2002. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |