Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de loonvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la détermination du salaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la |
loonvorming (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la |
loonvorming. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Loonvorming | Détermination du salaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 december 2001 | (Convention enregistrée le 4 décembre 2001 |
onder het nummer 60021/CO/112) | sous le numéro 60021/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Commission |
Comité voor het garagebedrijf. | paritaire des entreprises de garage. |
Afdeling 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepscategorie | |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar = | laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et |
100 pct.) : | suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabellen | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepscategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 van het Paritair Comité voor het | convention collective de travail du 23 mars 1993 de la Commission |
garagebedrijf, betreffende de beroepenclassificatie (koninklijk | paritaire des entreprises de garage, concernant la classification |
besluit van 23 november 2000, Belgisch Staatsblad van 8 maart 2001). | professionnelle (arrêté royal du 23 novembre 2000, Moniteur belge du 8 mars 2001). |
De jonge werklieden worden bezoldigd op grond van het loon van de | Les jeunes ouvriers sont rémunérés en partant du salaire du qualifié 2e |
geschoolde 2e categorie, indien zij zich oefenen op machines of in | catégorie s'ils s'exercent à des travaux ou à des machines exigeant |
werken waarvoor geschoolde werklieden 2e categorie vereist worden. | des qualifiés 2e catégorie. |
Zij worden bezoldigd op grond van het loon van de geoefende | Ils sont rémunérés en partant du salaire de l'ouvrier spécialisé, |
hulpwerkman, indien zij zich oefenen op machines of in werken waaraan | lorsqu'ils s'exercent sur des machines ou à des travaux auxquels sont |
geoefende hulpwerklieden tewerkgesteld worden. | occupés des ouvriers spécialisés. |
Nochtans kunnen de jonge werklieden, aldus gerangschikt in de | Cependant, les jeunes ouvriers, ainsi classés dans les catégories |
categorieën "geoefende hulpwerkman" of "geschoolde 2e categorie" | "ouvrier spécialisé" ou "qualifié 2e catégorie", peuvent être |
gedurende een stageperiode van maximum zes maanden bezoldigd worden | rémunérés pendant une période de stage de maximum six mois au salaire |
aan het loon van de onmiddellijk lagere categorie. | de la catégorie immédiatement inférieure. |
De jonge werkman kan aanspraak maken op het normaal loon van de | Le jeune ouvrier peut prétendre au salaire normal de l'ouvrier majeur |
meerderjarige werkman van de beroepen categorie waartoe hij behoort, | de la catégorie professionnelle à laquelle il appartient, s'il fournit |
zo hij kwantitatief en kwalitatief hetzelfde werk verricht, en dit bij | en quantité et en qualité le même travail, et ce en application du |
toepassing van het beginsel "gelijk loon voor gelijk werk". | principe "à salaire égal, travail égal". |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | effectivement payés sont rattachés à l'indice des prix à la |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | consommation, établi mensuellement par le Ministère des Affaires |
in het Belgisch Staatsblad . | économiques et publié au Moniteur belge . |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 6.Vanaf 1999 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en |
Art. 6.A partir de 1999 et les années suivantes, les salaires |
de werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële | horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés sont |
index. De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van de | chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai. L'adaptation est |
consumptieprijzen van april van het kalenderjaar van de aanpassing te | calculée en comparant l'indice des prix à la consommation du mois |
vergelijken met het indexcijfer van de consumptieprijzen van april van | d'avril de l'année calendrier de l'adaptation à l'indice des prix à la |
het voorafgaande kalenderjaar. | consommation à celui du mois d'avril de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels | CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement |
Afdeling 1. - Afrondingsregels in BEF | Section 1re. - Règles pour arrondir en BEF |
Art. 7.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend, |
Art. 7.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
Voorbeeld | Exemple |
...,01 BEF tot en met...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Afdeling 2. - Afrondingsregels in EUR | Section 2. - Règles pour arrondir en EUR |
Art. 8.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
Art. 8.Conformément à et en exécution de : |
- advies nr. 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale Raad | - l'avis n° 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le |
voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; | Conseil central de l'Economie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 fixant |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot | - la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants |
de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du |
arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et arrondir les |
regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 | - la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à |
betreffende de invoering van de euro in de collectieve | l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december | conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | collectives de travail et les commissions paritaires (Moniteur belge |
comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969); | du 15 janvier 1969); |
- de aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van | - la recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de |
de euro; | l'euro; |
worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, | toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calculées |
rekening houdend met de vierde decimaal. | tenant compte de la quatrième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi |
afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. | à l'eurocent le plus proche. |
Voorbeeld | Exemple |
....,0001 EUR tot en met ....,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere | de ....,0001 EUR à ...., 0049 EUR, le résultat est arrondi à |
eurocent | l'eurocent inférieur |
....,0050 EUR tot en met ....,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere | de ....,0050 EUR à ....,0099 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocent |
eurocent. | supérieur. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions particulières |
Art. 9.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden |
Art. 9.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Er wordt van de voorgaande regel afgeweken voor de hulpwerkman | Il est fait exception à la règle qui précède pour les manoeuvres |
"Service" (A.1.1.). Voor deze laatste, gebeurt de aanpassing aan het | "Service" (A.1.1.). Pour ce dernier, l'adaptation à l'indice des prix |
indexcijfer van de consumptieprijzen zoals voor de van kracht zijnde lonen. | à la consommation se fait comme pour les salaires en vigueur. |
Art. 10.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 10.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
Art. 11.De loonsverhogingen en loonaanpassingen voorzien in 2001, |
Art. 11.Les augmentations et adaptations salariales prévues en 2001, |
zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | comme inscrites dans la convention collective de travail relative aux |
uurlonen van 4 juli 2001, worden berekend in BEF waarna de spanning | salaires horaires du 4 juillet 2001, sont calculées en BEF, puis la |
wordt berekend. | tension est calculée. |
Daarna gebeurt de omzetting naar euro (aan spanning 100), waarna | La conversion en euro (tension 100) se fait ensuite et la tension est |
opnieuw de spanning wordt berekend. | à nouveau calculée. |
Vanaf 1 januari 2002 zullen de loonsverhogingen en loonaanpassingen | A partir du 1er janvier 2002, les augmentations et adaptations |
worden berekend in euro, waarna de spanning wordt berekend. | salariales sont calculées en euro et c'est ensuite que la tension est calculée. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en geldt voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | Elle remplace la convention collective de travail concernant la |
loonvorming, afgesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf | détermination du salaire, conclue au sein de la Commission paritaire |
van 26 juli 1999, geregistreerd onder het nummer 53163/CO/112 op 2 | des entreprises de garage le 26 juillet 1999, enregistrée sous le |
december 1999 (koninklijk besluit van 27 november 2001, Belgisch | numéro 53163/CO/112 le 2 décembre 1999 (arrêté royal du 27 novembre |
Staatsblad van 19 december 2001). | 2001, Moniteur belge du 19 décembre 2001). |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | président de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. | Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |