Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux
arbeidsvoorwaarden (1) conditions de travail et de rémunération (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; bois;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de houthandel Sous-commission paritaire pour le commerce du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 Convention collective de travail du 5 juillet 2001
Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer Conditions de travail et de rémunération (Conventionenregistrée le 28
59008/CO/125.03) septembre 2001 sous le numéro 59008/CO/125.03)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du
houthandel, alsook op de werklieden die zij tewerkstellen. bois, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent.
Onder "werklieden" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.

Art. 2.Juridisch kader

Art. 2.Cadre juridique

De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van de La convention collective de travail est conclue en exécution de la loi
wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août
Staatsblad van 1 augustus 1996) en houdt eveneens rekening met de 1996). Elle tient également compte des dispositions de l'accord
bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000. interprofessionnel du 22 décembre 2000.

Art. 3.Voorafgaande bepaling

Art. 3.Prémice

De partijen gaan akkoord om naar een harmonisering te streven inzake Les parties marquent leur accord pour tendre à une harmonisation entre
de arbeids- en loonsvoorwaarden tussen de verschillende subsectoren les conditions de travail et de rémunération des différents
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de houthandel, sous-secteurs ressortissant à la Sous-commission paritaire de
inzonderheid tussen de sector van de zagerijen en de sector van de l'industrie du bois, et notamment entre le secteur des scieries et
houthandel. celui du commerce du bois.

Art. 4.Koopkracht

Art. 4.Pouvoir d'achat

De partijen gaan akkoord om de koopkracht als volgt te verhogen : Les parties marquent leur accord pour augmenter le pouvoir d'achat de
la façon suivante :
- ongeschoolden bij aanwerving : de aanvangslonen bedragen 0,37 EUR - non-qualifiés au moment de l'embauche : les salaires de départ sont
minder dan de lonen van een ongeschoolde werknemer na 6 maanden 0,37 EUR plus bas que le salaire d'un travailleur non-qualifié ayant 6
dienst. De periode van tewerkstelling als uitzendkracht wordt in mois d'ancienneté. La période d'occupation comme intérimaire est
mindering gebracht; imputée;
- ongeschoolden na 6 maanden : 0,53 EUR; - non-qualifiés après 6 mois : 0,53 EUR;
- geoefenden : 0,55 EUR; - spécialisés : 0,55 EUR;
- geschoolden : 0,57 EUR; - qualifiés : 0,57 EUR;
- meer dan geschoolden : 0,58 EUR. - surqualifiés : 0,58 EUR.
De loonsverhogingen worden als volgt in de tijd gespreid : Les majorations salariales sont étalées dans le temps de la façon suivante :
- 1 januari 2001 : indexatie; - 1er janvier 2001 : indexation;
- 1 april 2001 : indexatie; - 1er avril 2001 : indexation;
- 1 juli 2001 : 0,12 EUR (index inbegrepen); - 1er juillet 2001 : 0,12 EUR (indexation comprise);
- 1 oktober 2001 : indexatie; - 1er octobre 2001 : indexation;
- 1 januari 2002 : 0,10 EUR (index inbegrepen); - 1er janvier 2002 : 0,10 EUR (indexation comprise);
- 1 april 2002 : indexatie; - 1er avril 2002 : indexation;
- 1 juli 2002 : indexatie; - 1er juillet 2002 : indexation;
- 1 oktober 2002 : correctie rekening houdend met de hoger vermelde - 1er octobre 2002 : correction en tenant compte des montants
bedragen; ci-dessus;
- de vergoeding voor de vorming ten laste van het fonds voor - l'indemnité pour la formation, à charge du fonds de sécurité
bestaanszekerheid, wordt verhoogd van 0,37 EUR tot 0,50 EUR per d'existence, est portée de 0,37 EUR à 0,50 EUR par jour effectivement
effectief gepresteerde en gelijkgestelde dag; travaillé ou assimilé;
- de syndicale premie wordt verhoogd met 116,51 EUR vanaf 1 januari - la prime syndicale est portée à 116,51 EUR à partir du 1er janvier
2001. Dezelfde verhoging geldt eveneens voor de bruggepensioneerden en 2001. Les prépensionnés et ceux qui reçoivent une pension
diegene die een aanvullend pensioen genieten. Dit betekent dat vanaf 1 complémentaire bénéficient de la même majoration. Cela signifie que la
januari 2002 hun syndicale premie zal worden verhoogd tot 9,72 EUR per prime syndicale qu'ils obtiennent sera majorée de 9,72 EUR par mois à
maand. partir du 1er janvier 2002.

Art. 5.Sociaal voordeel

Art. 5.Avantage social

Vanaf 1 januari 2001 wordt het sociaal voordeel op 5,2 pct. gebracht. A partir du 1er janvier 2001 l'avantage social est porté à 5,2 p.c. Il
est octroyé aux nouveaux venus dans le secteur qui sont toujours en
Aan de nieuwkomers in de sector die nog steeds in dienst zijn op 30 service le 30 novembre de l'année d'entrée en service, un avantage
november van het jaar van indiensttreding wordt een sociaal voordeel
toegekend van 54,54 EUR per maand. Dit voordeel wordt toegekend per social de 54,54 EUR par mois. Cet avantage est octroyé par mois
gepresteerde maand tussen 1 januari en 30 juni. Indien het contract travaillé entre le 1er janvier et le 30 juin. Si le contrat de travail
voor de zestiende van de maand aanvangt wordt de maand als gepresteerd débute avant le seizième jour du mois, on considère que le mois entier
beschouwd. Indien het contract na de vijftiende van de maand aanvangt, a été presté. Si le contrat débute après le quinzième jour du mois, on
wordt de maand als niet-gepresteerd beschouwd. considère que le mois n'a pas été presté.

Art. 6.Brugpensioen

Art. 6.Prépension

- behoud van de bestaande regeling, zijnde 58 jaar voor het voltijds - maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps
brugpensioen, mits voldaan wordt aan de wettelijke bepalingen en de plein, à condition que les conditions légales et les conditions
voorwaarden zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 prévues dans la convention collective de travail du 28 juin 1999,
juni 1999; soient remplies;
- de maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van het fonds voor - à partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire mensuelle à
bestaanszekerheid wordt vanaf 1 januari 2002 gebracht op 105,11 EUR. charge du fonds de sécurité d'existence est portée à 105,11 EUR.
Er is een administratieve afhouding van 10 pct. ten laste van Il y a une retenue administrative de 10 p.c. à charge des travailleurs
niet-gesyndiceerde werknemers. non-syndiqués.
Indien bovenvermeld bedrag lager ligt dan het bedrag dat moet betaald Si le montant susmentionné est inférieur au montant qui doit être payé
worden ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten en exécution de la convention collective de travail n° 17, conclue
in de Nationale Arbeidsraad, is de werkgever verplicht het verschil dans le Conseil national du travail, l'employeur doit combler la
bij te passen. différence.
- Inzake halftijds brugpensioen verwijzen de partijen naar de regeling Pour ce qui concerne la prépension à mi-temps, les parties renvoient
die ingevoerd wordt inzake toepassing van de collectieve au régime introduit en exécution de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad travail n° 77, conclue dans le Conseil national du travail, relative
betreffende het tijdskrediet. Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten bovendien van een syndicale premie van 9,72 EUR per maand. Deze premie wordt samen met het aanvullend brugpensioen uitbetaald. Voor bruggepensioneerden is er een bij wet opgelegde solidariteitsafhouding als bepaalde inkomensgrenzen overschreden worden (werkloosheidsuitkering + aanvullend brugpensioen). Deze afhouding, die wordt berekend op basis van een maandelijks forfaitbedrag, is echter ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. De hoofdelijke bijdrage die werkgevers moeten betalen aan de Rijksdienst voor Werknemerspensioenen en aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening is ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. au crédit-temps. De plus, les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient d'une prime syndicale qui s'élève à 9,72 EUR par mois et qui est payée ensemble avec la prépension complémentaire. Pour les prépensionnés, la loi impose une retenue de solidarité si certains plafonds sont dépassés (allocation de chômage + prépension complémentaire). Cette retenue, qu'on calcule en se basant sur un forfait mensuel, est néanmoins à charge du fonds de sécurité d'existence. Le fonds de sécurité d'existence prend en charge la cotisation capitative qui doit être payée par les employeurs à l'Office national de l'Emploi et à l'Office national des Pensions.

Art. 7.Aanvullend pensioen

Art. 7.Pension complémentaire

Il est octroyé une pension complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans aux
Aan de werknemers die op pensioen gaan vanaf de leeftijd van 60 jaar, travailleurs qui prennent leur retraite à partir de l'âge de 60 ans, à
onder de voorwaarden dat hun laatste werkgever tot de sector van de condition que leur dernier employeur ressortit au secteur du commerce
houthandel behoort, zij het wettelijk statuut van gepensioneerde du bois, qu'ils obtiennent le statut légal de retraité, qu'ils
verwerven, minstens 25 jaar als loontrekkende bewijzen en minstens 10 justifient 25 ans d'activité professionnelle en qualité de salarié,
jaar gewerkt hebben in de sector van de houtindustrie, en minstens 7
sociale voordelen hebben genoten in de loop van de laatste 10 jaar dont 10 ans au minimum dans le secteur de l'industrie du bois, et
wordt een aanvullend pensioen toegekend tot hun 65 jaar. Dit qu'ils aient bénéficié au moins de 7 avantages sociaux au cours des 10
aanvullend pensioen bedraagt vanaf 1 januari 2002 157,66 EUR per maand. dernières années. Cette pension complémentaire s'élève, à partir du 1er janvier 2002, à 157,66 EUR par mois.

Art. 8.Verplaatsingskosten

Art. 8.Frais de transport

De werkgevers zullen het interprofessioneel akkoord terzake toepassen Les employeurs appliqueront l'accord interprofessionnel à ce sujet et
en vanaf 1 januari 2001 60 pct. terugbetalen van het sociaal ils rembourseront, à partir du 1er janvier 2001, 60 p.c. du prix de
abonnement voor openbaar vervoer. Deze 60 pct. is ook van toepassing l'abonnement social des transports en commun. Ces 60 p.c. sont aussi
op het privé vervoer. d'application pour le transport privé.
Vanaf 1 januari 2001 wordt een fietsvergoeding toegekend van 0,15 EUR A partir du 1er janvier 2001 il est octroyé une indemnité vélo qui
per kilometer en dit met een maximum van 100 dagen per jaar. De s'élève à 0,15 EUR par kilomètre et cela pour 100 jours par an. Cette
fietsvergoeding geldt vanaf 0 kilometer. De fietsvergoeding wordt indemnité vélo commence dès le départ (kilomètre 0). Cette indemnité
toegekend op basis van een verklaring op eer. Eens deze vergoeding is est octroyée sur base d'une déclaration sur l'honneur. Quand cette
uitgeput wordt de geldende regeling van sociaal abonnement toegepast. indemnité est épuisée, la réglementation en vigueur concernant
l'abonnement social sera appliquée.

Art. 9.Tewerkstelling

Art. 9.Emploi

In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst verklaren de En exécution de la présente convention collective de travail, les
ondertekenende partijen dat de werknemers ressorterend onder het parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à la
Paritair Subcomité voor de houthandel gebruik kunnen maken van de Sous-commission paritaire pour le commerce du bois peuvent bénéficier
aanmoedigingspremies voor zorgkrediet, opleidingskrediet, des primes d'encouragement pour crédit de soins, crédit de formation,
landingsbanen, ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering, "landingsbanen", entreprises en difficultés ou en restructuration,
loopbaanvermindering 1/5e, toegekend door de Gewesten of de diminution de carrière 1/5e, octroyées par les Régions ou les
Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende maatregelen. Communautés, et d'éventuelles mesures complémentaires.

Art. 10.Familiaal verlof en klein verlet

Art. 10.Congé familial et petits chômages

De werkgevers zijn bereid om tijdens de duurtijd van de collectieve Les employeurs sont disposés à payer pendant la durée de validité de
arbeidsovereenkomst één dag familiaal verlof te betalen in geval van la convention collective de travail un jour de congé familial en cas
hospitalisatie van een kind of van de partner. Dit kan enkel gebeuren d'hospitalisation d'un enfant ou du conjoint. Ce paiement ne sera
op basis van een medisch attest waarin vermeld staat dat de effectué que sur base d'une attestation médicale mentionnant que la
aanwezigheid van de betrokkene noodzakelijk was. présence de l'intéressé était nécessaire.
Inzake de toekenning van klein verlet voor samenwonenden worden de Pour ce qui concerne l'octroi de petits chômages pour cohabitants, les
bepalingen van de vorige collectieve arbeidsovereenkomst verlengd. dispositions de la convention collective de travail précédente sont prorogées.

Art. 11.Risicogroepen en opleiding

Art. 11.Groupes à risque et formation

Inzake de vorming en opleiding voor risicogroepen wordt de wettelijk Pour ce qui concerne la formation et l'éducation des groupes à risque,
voorziene bijdrage, zoals voorzien in het koninklijk besluit van 27 la cotisation légalement prévue par l'arrêté royal du 27 janvier 1997
januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de contenant des mesures pour la promotion de l'emploi (Moniteur belge du
werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997), namelijk 13 février 1997), notamment 0,10 p.c., est versée au fonds sectoriel.
0,10 pct. gestort in het sectoraal fonds. De concrete noden van Les besoins de formation concrets seront examinés et il sera établi
opleiding zullen onderzocht worden en een activering van de opleiding une activation de la formation. Il sera également régulièrement soumis
zal uitgewerkt worden. Er zal tevens een balans van de vorming en à la sous-commission paritaire un bilan de la formation et de
opleiding op regelmatige tijdstippen worden voorgelegd aan het
paritair subcomité. l'éducation.

Art. 12.Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 12.Fonds de sécurité d'existence

De aanvullende vergoeding die vanuit het fonds voor bestaanszekerheid L'indemnité complémentaire octroyée par le fonds de sécurité
wordt toegekend ingeval van ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke d'existence en cas de maladie, accident de travail ou chômage
werkloosheid om economische redenen wordt volgens de bestaande temporaire pour causes économiques est portée, suite à la
regeling verhoogd van 3,72 EUR naar 4,09 EUR. réglementation existante, de 3,72 EUR à 4,09 EUR.
Vanaf 1 januari 2001 wordt een bijzondere aanvullende bijdrage geheven A partir du 1er janvier 2001 le fonds de sécurité d'existence perçoit
door het fonds voor bestaanzekerheid van 1 pct. op de brutolonen aan une cotisation complémentaire de 1 p.c. sur les salaires bruts à 108
108 pct. ten voordele van het "Studie en Onderzoeksfonds voor de p.c. en faveur du "Fonds d'études et de recherches du commerce du
bois" (SOFHOUT-FERCOB) - de durée définie du 1er janvier 2001 jusqu'au
31 décembre 2001.

Art. 13.Dispositions concernant la transition du franc belge à l'euro

Houthandel" (SOFHOUT-FERCOB), en dit voor de periode van 1 januari Durant la période de transition du franc belge à l'euro, notamment du
2001 tot 31 december 2001.

Art. 13.Overgangsbepalingen van Belgische frank naar euro

1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants susmentionnés sont
Tijdens de overgangsperiode van Belgische frank naar euro, namelijk payés en francs belges, comme prévu à l'annexe de la présente
tussen 1 januari 2001 en 31 december 2001 worden de hoger genoemde convention collective de travail.
bedragen uitbetaald in Belgische frank zoals vermeld in bijlage van
deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 14.Statuut chauffeurs

Art. 14.Statut chauffeurs

De partijen zijn akkoord om het statuut van de chauffeurs aan te Les parties émettent un avis positif concernant l'adaptation du statut
passen. Die aanpassing betekent dat zij vanaf 1 januari 2001, 48 des chauffeurs. Cette adaptation implique qu'à partir du 1er janvier
overuren per jaar mogen presteren, zonder overloon. 2001 ils peuvent prester 48 heures supplémentaires par an, sans sursalaire.

Art. 15.Kwaliteit op het werk

Art. 15.Qualité du travail

De partijen zijn bereid om inspanningen te leveren om de stress op het Les parties sont disposées à faire des efforts pour réduire le stress
werk te verminderen. Zij zullen dit doen in samenwerking met het au travail. Elles feront ces efforts en collaboration avec le "Centre
"Technisch Centrum van de Houtnijverheid" (TCHN-CTIB). technique de l'industrie du bois" (TCHN-CTIB).

Art. 16.Toenadering statuut arbeiders en bedienden

Art. 16.Rapprochement en matière de statut entre ouvriers et employés

Inzake het statuut arbeiders - bedienden gaan de partijen akkoord om En matière de statut entre ouvriers et employés les parties sont
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75, afgesloten in de Nationale d'accord d'appliquer la convention collective de travail n° 75,
Arbeidsraad toe te passen. conclue au Conseil national du travail.

Art. 17.Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 17.Durée de validité et dispositions finales

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er
2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002, behalve de janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2002, sauf
en ce qui concerne les dispositions en matière de prépension qui
bepalingen inzake brugpensioen die blijven gelden tot 30 juni 2003. De restent en vigueur jusqu'au 30 juin 2003. Les parties signataires
ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd s'engagent pour la durée de la présente convention collective de
van dit akkoord geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van dit travail à ne pas présenter de nouvelles revendications relatives au
akkoord en de sociale vrede te bewaren. contenu de la présente convention collective de travail et à garder la
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 Annexe à la convention collective de travail du 5 juillet 2001
Tijdens de overgangsperiode tussen de Belgische frank en de euro, Pendant la période de transition du franc belge à l'euro, du 1er
namelijk tussen 1 januari 2001 en 31 december 2001 worden de bedragen, janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants prévus dans le
vermeld in het protocolakkoord betaald in Belgische frank. protocole d'accord seront payés en francs belges.
Dit heeft als gevolg dat de artikels als volgt worden aangepast : Il s'ensuit que les articles sont adaptés de la façon suivante :

Art. 4.Koopkracht

Art. 4.Pouvoir d'achat

De partijen gaan akkoord om de koopkracht als volgt te verhogen : Les parties marquent leur accord pour augmenter le pouvoir d'achat de
la façon suivante :
- ongeschoolden bij aanwerving : de aanvangslonen zijn 15 BEF minder - non-qualifiés au moment de l'embauche : les salaires de départ sont
dan de lonen van een ongeschoolde werknemer na 6 maanden dienst; 15 BEF plus bas que le salaire d'un travailleur non-qualifié ayant 6
mois d'ancienneté;
- ongeschoolden na 6 maanden : 21,5 BEF; - non-qualifiés après 6 mois : 21, 5 BEF;
- geoefenden : 22 BEF; - spécialisés : 22 BEF;
- geschoolden : 23 BEF; - qualifiés : 23 BEF;
- meer dan geschoolden : 23,5 BEF. - surqualifiés : 23,5 BEF.
De loonsverhogingen worden als volgt in de tijd gespreid : Les majorations salariales sont étalées dans le temps de la façon suivante :
- 1 januari 2001 : indexatie; - 1er janvier 2001 : indexation;
- 1 april 2001 : indexatie; - 1er avril 2001 : indexation;
- 1 juli 2001 : 5 BEF (index inbegrepen); - 1er juillet 2001 : 5 BEF (indexation comprise);
- 1 oktober 2001 : indexatie; - 1er octobre 2001 : indexation;
- 1 januari 2002 : 4 BEF (index inbegrepen); - 1er janvier 2002 : 4 BEF (indexation comprise);
- 1 april 2002 : indexatie; - 1er avril 2002 : indexation;
- 1 juli 2002 : indexatie; - 1er juillet 2002 : indexation;
- 1 oktober 2002 : correctie rekening houdend met de hoger vermelde - 1er octobre 2002 : correction en tenant compte des montants
bedragen. ci-dessus.
- de vergoeding voor de vorming, ten laste van het fonds voor - l'indemnité pour la formation, à charge du fonds de sécurité
bestaanszekerheid, wordt verhoogd van 15 BEF tot 20 BEF per effectief d'existence, est portée de 15 BEF à 20 BEF par jour effectivement
gepresteerde en gelijkgestelde dag; travaillé ou assimilé;
- de syndicale premie wordt verhoogd tot 4 700 BEF vanaf 1 januari - la prime syndicale est portée à 4 700 BEF à partir du 1er janvier
2001. De zelfde verhoging geldt eveneens voor de bruggepensioneerden 2001. Les prépensionnés et ceux qui reçoivent une pension
en diegene die een aanvullend pensioen genieten. Dit betekent dat zij complémentaire bénéficient de la même majoration. Cela signifie que la
vanaf 1 januari 2002 een verhoging zullen krijgen van hun syndicale premie van 392 BEF per maand. prime syndicale qu'ils obtiennent sera majorée de 392 BEF par mois à partir du 1er janvier 2002.

Art. 5.Sociaal voordeel

Art. 5.Avantage social

Vanaf 1 januari 2001 wordt het sociaal voordeel op 5,2 pct. gebracht. A partir du 1er janvier 2001 l'avantage social est porté à 5,2 p.c.
Il est octroyé aux nouveaux venus dans le secteur qui sont toujours en
Aan de nieuwkomers in de sector die nog steeds in dienst zijn op 30 service le 30 novembre de l'année d'entrée en service, un avantage
november van het jaar van indiensttreding wordt een sociaal voordeel
toegekend van 2 200 BEF per maand. Dit voordeel wordt toegekend per social de 2 200 BEF par mois. Cet avantage est octroyé par mois
gepresteerde maand tussen 1 januari en 30 juni. Indien het contract travaillé entre le 1er janvier et le 30 juin. Si le contrat de travail
voor de zestiende van de maand aanvangt wordt de maand als gepresteerd débute avant le seizième jour du mois, on considère que le mois entier
beschouwd. Indien het contract na de vijftiende van de maand aanvangt a été presté. Si le contrat débute après le quinzième jour du mois, on
wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. considère que le mois n'a pas été presté.

Art. 6.Brugpensioen

Art. 6.Prépension

- behoud van de bestaande regeling, zijnde 58 jaar voor het voltijds - maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps
brugpensioen, mits te voldoen aan de wettelijke bepalingen; plein, à condition que les conditions légales soient remplies;
- de maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van het fonds voor - à partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire mensuelle à
bestaanszekerheid wordt vanaf 1 januari 2002 gebracht op 4 240 BEF. charge du fonds de sécurité d'existence est portée à 4 240 BEF.
Er is een administratieve afhouding van 10 pct. ten laste van de Il y a une retenue administrative de 10 p.c. à charge des travailleurs
niet-gesyndiceerde werknemers. non-syndiqués.
Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten De plus, les travailleurs affiliés à une organisation syndicale
bovendien van een syndicale premie van 392 BEF per maand. Deze premie wordt samen met het aanvullend pensioen uitbetaald. Voor bruggepensioneerden is er een bij wet opgelegde solidariteitsafhouding als bepaalde inkomensgrenzen overschreden worden (werkloosheidsuitkering + aanvullend brugpensioen). Deze afhouding, die wordt berekend op basis van een maandelijks forfaitbedrag, is echter ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. De hoofdelijke bijdrage die werkgevers moeten betalen aan de Rijksdienst voor Werknemerspensioenen en aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening is ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. bénéficient d'une prime syndicale qui s'élève à 392 BEF par mois et qui est payée ensemble avec la prépension complémentaire. Pour les prépensionnés, la loi impose une retenue de solidarité si certains plafonds sont dépassés (allocation de chômage + prépension complémentaire). Cette retenue, qu'on calcule en se basant sur un forfait mensuel, est néanmoins à charge du fonds de sécurité d'existence. Le fonds de sécurité d'existence prend en charge la cotisation capitative qui doit être payée par les employeurs à l'Office national de l'Emploi et à l'Office national des Pensions.

Art. 7.Aanvullend pensioen

Art. 7.Pension complémentaire

Il est octroyé une pension complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans aux
Aan de werknemers die op pensioen gaan vanaf de leeftijd van 60 jaar, travailleurs qui prennent leur retraite à partir de l'âge de 60 ans, à
en onder de voorwaarden dat hun laatste werkgever tot de sector van de condition que leur dernier employeur ressortit au secteur du commerce
houthandel behoort, zij het wettelijk statuut van gepensioneerde du bois, qu'ils obtiennent le statut légal de retraité, qu'ils
verwerven, minstens 25 jaar als loontrekkende bewijzen en minstens 10 justifient 25 ans d'activité professionnelle en qualité de salarié,
jaar gewerkt hebben in de sector van de houtindustrie, en minstens 7
sociale voordelen hebben genoten in de loop van de laatste 10 jaar dont 10 ans au minimum dans le secteur de l'industrie du bois, et
wordt een aanvullend pensioen toegekend tot hun 65 jaar. qu'ils aient bénéficié au moins de 7 avantages sociaux au cours des 10
dernières années.
Dit aanvullend pensioen bedraagt vanaf 1 januari 2002, 6 360 BEF per Cette pension complémentaire s'élève, à partir du 1er janvier 2002, à
maand. 6 360 BEF par mois.

Art. 8.Verplaatsingskosten

Art. 8.Frais de transport

De werkgevers zullen het interprofessioneel akkoord terzake toepassen Les employeurs appliqueront l'accord interprofessionnel à ce sujet et
en vanaf 1 januari 2001 60 pct. terugbetalen van het sociaal ils rembourseront, à partir du 1er janvier 2001, 60 p.c. du prix de
abonnement voor openbaar vervoer, ongeacht het vervoermiddel. Vanaf 1 l'abonnement social des transports en commun, sans égard au moyen de
januari 2001 wordt er een fietsvergoeding toegekend van 6 BEF per transport. A partir du 1er janvier 2001 il est octroyé une indemnité
kilometer en dit met een maximum van 100 dagen per jaar. De de bicyclette qui s'élève à 6 BEF par kilomètre et cela pour 100 jours
fietsvergoeding wordt toegekend op basis van een verklaring op eer. par an. Cette indemnité de bicyclette est octroyée sur base d'une
Eens deze vergoeding is uitgeput wordt de geldende regeling van déclaration sur l'honneur. Quand cette indemnité est épuisée, la
sociaal abonnement toegepast. réglementation en vigueur concernant l'abonnement social sera appliquée.

Art. 12.Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 12.Fonds de sécurité d'existence

De aanvullende vergoeding die vanuit het fonds voor bestaanszekerheid L'indemnité complémentaire octroyée par le fonds de sécurité
wordt toegekend in geval van ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke d'existence en cas de maladie, accident de travail ou chômage
werkloosheid om economische redenen wordt, volgens de bestaande temporaire pour causes économiques est portée, suite à la
regeling, verhoogd van 150 BEF naar 165 BEF. réglementation existante, de 150 BEF à 165 BEF.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^