| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pelslooierijen, betreffende de vermindering van de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux, concernant la diminution de la durée du temps de travail |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2002, | collective de travail du 22 novembre 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de pelslooierijen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux, concernant la |
| de vermindering van de arbeidsduur (1) | diminution de la durée du temps de travail (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les tanneries de |
| pelslooierijen; | peaux; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2002, | travail du 22 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de pelslooierijen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux, concernant la |
| de vermindering van de arbeidsduur. | diminution de la durée du temps de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de pelslooierijen | Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2002 | Convention collective de travail du 22 novembre 2002 |
| Vermindering van de arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 20 | Diminution de la durée du temps de travail (Convention enregistrée le |
| februari 2003 onder het nummer 65520/CO/148.05) | 20 février 2003 sous le numéro 65520/CO/148.05) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| Paritair Subcomité voor de pelslooierijen ressorteren. | Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les ouvriers masculins et |
| arbeiders. | féminins. |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsgrens van de arbeidsduur voorzien in de |
Art. 2.La limite hebdomadaire de la durée du travail prévue dans la |
| arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), | loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars 1971) |
| wordt verminderd tot 38 uren per week. | est réduite à 38 heures par semaine. |
Art. 3.De verkorting van de arbeidsduur voorzien bij artikel 2 van |
Art. 3.La diminution de la durée de travail prévue par l'article 2 de |
| deze overeenkomst mag in geen geval een loonsverlaging tot gevolg | cette convention ne peut entraîner en aucun cas une diminution de la |
| hebben. | rémunération. |
| Bijgevolg worden de uurlonen verhoogd met 2,63 pct.. | Par conséquent, les rémunérations horaires sont augmentées de 2,63 p.c.. |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de arbeidswet |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de l'article 29 de la loi sur |
| van 16 maart 1971 betreffende het overwerk dient het overloon voor | le travail du 16 mars 1971 concernant le travail supplémentaire, le |
| overwerk betaald te worden vanaf het overschrijden van het 38e uur. | sursalaire pour le travail supplémentaire est dû à partir du dépassement de la 38e heure. |
Art. 5.De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende |
Art. 5.Les jours de repos, définis par la loi du 4 janvier 1974 |
| de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) of krachtens | relative aux jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974) ou en |
| een collectieve arbeidsovereenkomst met inbegrip van de | vertu d'une convention collective de travail, y compris les jours de |
| compensatiedagen die voortvloeien uit een regeling inzake arbeidsduur, | compensation provenant d'un règlement en matière de durée du travail, |
| alsmede de periodes van schorsing van de uitvoering van de | ainsi que les périodes de suspension de l'exécution de contrat de |
| arbeidsovereenkomst bepaald bij wet van 3 juli 1978 betreffende de | travail, déterminéespar la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
| arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) en de | de travail (Moniteur belge du 22 août 1978) et les jours de repos |
| rustdagen die toegekend worden in toepassing van artikel 29, § 4, van | accordés en application de l'article 29, § 4, de la loi sur le travail |
| de arbeidswet van 16 maart 1971, gelden als arbeidsduur voor de | du 16 mars 1971, seront considérés comme temps de travail pour le |
| berekening van de wekelijkse arbeidsduur. | calcul de la durée de travail hebdomadaire. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
| december 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | décembre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits | Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, |
| een opzegging van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
| brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | la poste, au président de la Sous-commission paritaire pour les |
| pelslooierijen. | tanneries de peaux. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |