← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verhoging van bepaalde uitkeringen betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen "
Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verhoging van bepaalde uitkeringen betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'augmentation de certaines indemnités, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
10 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verhoging van | 10 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne |
bepaalde uitkeringen betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli | l'augmentation de certaines indemnités, l'arrêté royal du 20 juillet |
1971 houdende instelling van een verzekering tegen | 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen | en faveur des travailleurs indépendants |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 18, § 3; | des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 3; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3; |
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance |
van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de | contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 9, eerste lid, gewijzigd bij de | indépendants, notamment l'article 9, alinéa 1er, modifié par les |
koninklijke besluiten van 3 februari 1975 en 13 juli 2001, en artikel | arrêtés royaux des 3 février 1975 et 13 juillet 2001, et l'article 10, |
10, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 augustus | alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 12 août 2000 et modifié par |
2000, en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001; | l'arrêté royal du 13 juillet 2001; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15, eerste lid; | l'article 15, alinéa 1er; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 juin 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juni 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juin 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il a été décidé d'augmenter |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | certaines indemnités à partir du 1er juillet 2002; que le présent |
beslist werd bepaalde uitkeringen te verhogen vanaf 1 juli 2002; dat | arrêté doit dès lors également sortir ses effets le 1er juillet 2002 |
dit besluit dus tevens uitwerking moet hebben vanaf 1 juli 2002, zodat | et qu'il est donc souhaitable que les organismes assureurs et les |
het aangewezen is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal | assurés sociaux soient informés le plus rapidement possible de |
verzekerden zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht van deze | l'existence de cette augmentation; |
verhoging; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre |
belast met de Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre chargé des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui |
Ministers, | en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 9, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 |
Article 1er.L'article 9, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet |
juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen | 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, gewijzigd bij | en faveur des travailleurs indépendants, modifié par les arrêtés |
de koninklijke besluiten van 3 februari 1975 en 13 juli 2001, wordt | royaux des 3 février 1975 et 13 juillet 2001, est remplacé par l' |
vervangen door het volgende lid : | alinéa suivant : |
« Tijdens het tijdvak van vergoedbare primaire ongeschiktheid bekomt | « Au cours de la période d'incapacité primaire indemnisable le |
de gerechtigde een primaire ongeschiktheidsuitkering waarvan het | titulaire obtient une indemnité d'incapacité primaire dont le montant |
bedrag vastgesteld is op 28,2051 EUR of 21,1538 EUR per dag, al | est fixé à 28,2051 EUR ou 21,1538 EUR par jour, suivant que |
naargelang de betrokkene al dan niet personen ten laste heeft. » | l'intéressé a ou non des personnes à charge. » |
Art. 2.Artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 2.L'article 10, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 12 augustus 2000, en gewijzigd bij het | royal du 12 août 2000, et, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet |
koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen door het volgende lid : | 2001, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De gerechtigde voor wie de tijdvakken van arbeidsongeschiktheid met | « Le titulaire qui bénéficie de l'assimilation des périodes |
arbeidsperiodes gelijkgesteld worden in het raam van de wetgeving | d'incapacité de travail à des périodes de travail dans le cadre de la |
inzake rust- en overlevingspensioenen voor zelfstandigen, ontvangt een | législation relative à la pension de retraite et de survie des |
invaliditeitsuitkering waarvan het bedrag vastgesteld is op 31,1360 | travailleurs indépendants, obtient une indemnité d'invalidité dont le |
EUR of 23,3520 EUR per dag, al naargelang de betrokkene al dan niet | montant est fixé à 31,1360 EUR ou 23,3520 EUR par jour, suivant que |
personen ten laste heeft. » | l'intéressé a ou non des personnes à charge. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er juillet |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
2002. Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister belast met de Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |