Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
10 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van 10 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er,
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, alinea 3, en op artikel 37bis, alinéa 3, l'article 37bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre
§ 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997,
1997, 29 april 1999 en 29 mei 2000, en op artikel 37ter, ingevoegd bij 16 avril 1997, 29 avril 1999 et 29 mai 2000, et l'article 37ter,
de wet van 21 december 1994; inséré par la loi du 21 décembre 1994;
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 Vu l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000;
december 2000;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 11 Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 11 avril 2001;
april 2001; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 2 national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 2 avril
april 2001; 2001;
Gelet op het advies van de Algemene Raad van 23 april 2001; Vu l'avis du Conseil général en date du 23 avril 2001;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2001;
2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 juni 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2001;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre
december 2000 het principe bevat dat de regeling omtrent het globaal 2000 adopte le principe selon lequel le régime relatif au dossier
medisch dossier uitgebreid wordt, in een eerste fase, tot de médical global est étendu, dans une première phase, à tous les assurés
verzekerden ouder dan 50 jaar, en, in een tweede fase, tot het geheel de 50 ans et plus, et, dans une deuxième phase, à l'ensemble de la
van de bevolking; zodat het, in het belang van de betrokken population; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés
rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat op het nécessaire que le présent arrêté réglant, pour ce qui est des tickets
vlak van de remgelden, de eerste fase van de uitbreiding van de modérateurs, la première phase de l'extension des groupes cibles du
doelgroepen van het globaal medisch dossier regelt, zo vlug mogelijk dossier médical global, soit adopté et publié dans les meilleurs délais;
aangenomen en bekend gemaakt wordt; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 37bis, § 1, Bbis, van de wet betreffende de

Article 1er.L'article 37bis, § 1er, Bbis, de la loi relative à

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
van 29 mei 2000, wordt door de volgende bepaling vervangen : 1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000, est remplacé par la
disposition suivante :
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la
« Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal
in artikel 2, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het
persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : diminué de 30 % :
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054, op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 50 101032, 101076 et 101054, à condition que le bénéficiaire soit âgé de
jaar;. plus de 50 ans;
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, 101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, code 103110, 103132, 103213, 103235,- 103316, 103331, 103353, 103412,
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition
rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de l'organisme assureur est en possession de la preuve que le
rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente
aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est
wordt verleend en geldt voor een periode van maximum 15 maanden. Een dispensée et est valable pour une période de 15 mois au maximum. Une
nieuwe periode van vijftien maanden gaat in op de dag waarop, na het nouvelle période de quinze mois débute le jour où, après la fin du
einde van de twaalfde maand, de verstrekking 102771 opnieuw wordt douzième mois, la prestation 102771 est à nouveau dispensée.
verleend. De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A, précité,
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. »

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2001.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 3.Notre Ministre de Affaires sociales et des Pensions est chargé

uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2001. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^