← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
10 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van | 10 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, alinea 3, en op artikel 37bis, | alinéa 3, l'article 37bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre |
§ 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april | 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, |
1997, 29 april 1999 en 29 mei 2000, en op artikel 37ter, ingevoegd bij | 16 avril 1997, 29 avril 1999 et 29 mai 2000, et l'article 37ter, |
de wet van 21 december 1994; | inséré par la loi du 21 décembre 1994; |
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 | Vu l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000; |
december 2000; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 11 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 11 avril 2001; |
april 2001; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 2 | national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 2 avril |
april 2001; | 2001; |
Gelet op het advies van de Algemene Raad van 23 april 2001; | Vu l'avis du Conseil général en date du 23 avril 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2001; |
2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 juni 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2001; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 | Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre |
december 2000 het principe bevat dat de regeling omtrent het globaal | 2000 adopte le principe selon lequel le régime relatif au dossier |
medisch dossier uitgebreid wordt, in een eerste fase, tot de | médical global est étendu, dans une première phase, à tous les assurés |
verzekerden ouder dan 50 jaar, en, in een tweede fase, tot het geheel | de 50 ans et plus, et, dans une deuxième phase, à l'ensemble de la |
van de bevolking; zodat het, in het belang van de betrokken | population; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés |
rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de | et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est |
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat op het | nécessaire que le présent arrêté réglant, pour ce qui est des tickets |
vlak van de remgelden, de eerste fase van de uitbreiding van de | modérateurs, la première phase de l'extension des groupes cibles du |
doelgroepen van het globaal medisch dossier regelt, zo vlug mogelijk | dossier médical global, soit adopté et publié dans les meilleurs délais; |
aangenomen en bekend gemaakt wordt; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 37bis, § 1, Bbis, van de wet betreffende de |
Article 1er.L'article 37bis, § 1er, Bbis, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit | l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
van 29 mei 2000, wordt door de volgende bepaling vervangen : | 1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000, est remplacé par la |
disposition suivante : | |
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la | |
« Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd | prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal |
in artikel 2, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit | du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est |
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het | |
persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : | diminué de 30 % : |
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054, op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 50 | 101032, 101076 et 101054, à condition que le bénéficiaire soit âgé de |
jaar;. | plus de 50 ans; |
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, | 101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de |
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, | code 103110, 103132, 103213, 103235,- 103316, 103331, 103353, 103412, |
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de | 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition |
rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de | que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où |
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de | l'organisme assureur est en possession de la preuve que le |
rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet | bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente |
aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk | les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin |
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de | 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in | juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au |
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 | précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est |
wordt verleend en geldt voor een periode van maximum 15 maanden. Een | dispensée et est valable pour une période de 15 mois au maximum. Une |
nieuwe periode van vijftien maanden gaat in op de dag waarop, na het | nouvelle période de quinze mois débute le jour où, après la fin du |
einde van de twaalfde maand, de verstrekking 102771 opnieuw wordt | douzième mois, la prestation 102771 est à nouveau dispensée. |
verleend. De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen | Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A, précité, |
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn | satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation |
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » | 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2001. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de Affaires sociales et des Pensions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |