← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten "
Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten | Arrêté royal relatif à la prise en considération en matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 10 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten VERSLAG AAN DE KONING Sire, | MINISTERE DES FINANCES 10 JUILLET 2001. - Arrêté royal relatif à la prise en considération en matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats RAPPORT AU ROI Sire, |
Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te | Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris |
leggen, genomen ter uitvoering van artikel 8, § 2, vierde lid, van de | en exécution de l'article 8, § 2, alinéa 4, de la loi générale sur les |
algemene wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen van 21 juli | pensions civiles et ecclésiastiques du 21 juillet 1844. |
1844. Overeenkomstig artikel 8, § 2, eerste lid, 8°, van voornoemde algemene | Conformément à l'article 8, § 2, alinéa 1er, 8°, de la loi générale |
wet van 21 juli 1844, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 | précitée du 21 juillet 1844, y inséré par la loi du 25 janvier 1999 |
houdende sociale bepalingen, worden de weddenbijslagen die met | portant des dispositions sociales, les suppléments de traitement |
toepassing van het Gerechtelijk Wetboek aan magistraten worden | accordés aux magistrats en application du Code judiciaire - à |
toegekend - de weddenbijslagen voor het waarnemen van hogere functies | l'exception des suppléments de traitement pour l'exercice de fonctions |
bedoeld in de artikelen 358 en 359 van dat wetboek uitgezonderd - in | supérieures prévus aux articles 358 et 359 de ce Code - sont pris en |
aanmerking genomen voor de vaststelling van de referentiewedde die als | considération pour l'établissement du traitement de référence qui sert |
grondslag dient voor de berekening van het pensioen. Artikel 8, § 2, | de base pour le calcul de la pension. L'article 8, § 2, alinéa 3 de la |
derde lid, van de algemene wet van 21 juli 1844 beperkt dit voordeel | loi générale du 21 juillet 1844 limite cependant cet avantage aux |
evenwel tot de weddenbijslagen zoals zij tot op 31 december 1998 - | suppléments de traitement tels qu'ils étaient en vigueur au 31 |
décembre 1998 - c'est-à-dire le jour qui précède l'entrée en vigueur | |
d.i. daags vóór de inwerkingtreding van voornoemde wet van 25 januari | de la loi précitée du 25 janvier 1999. La prise en considération |
1999 - van kracht waren. De eventuele inaanmerkingneming zowel van | éventuelle tant de nouveaux suppléments de traitement que des |
nieuwe weddenbijslagen als van verhogingen van reeds bestaande | augmentations, après le 31 décembre 1998, de suppléments de traitement |
weddenbijslagen van na 31 december 1998 dient, overeenkomstig artikel | existants doit, conformément à l'article 8, § 2, alinéa 4 de la loi |
8, § 2, vierde lid, van de algemene wet van 21 juli 1844, bij een in | générale du 21 juillet 1844, être réglée par un arrêté royal délibéré |
en Conseil des Ministres. | |
ministerraad overlegd koninklijk besluit te worden geregeld. | Pour les magistrats, les suppléments de traitement visés aux articles |
Voor de magistraten mogen de in de artikelen 357 en 360bis van het | 357 et 360bis du Code judiciaire ne peuvent donc être pris en |
Gerechtelijk Wetboek bepaalde weddenbijslagen derhalve slechts in | considération pour le calcul des pensions que pour autant qu'ils |
aanmerking genomen worden voor de berekening van de pensioenen, voor | soient restés inchangés après le 31 décembre 1998. Or, ces articles |
zover zij na 31 december 1998 ongewijzigd zijn gebleven. Deze | furent, à partir du 1er janvier 2000, remplacés par la loi du 29 avril |
artikelen werden evenwel vanaf 1 januari 2000 vervangen bij de wet van | 1999 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne les traitements |
29 april 1999 tot wijziging, wat de wedden van de magistraten van de | des magistrats de l'Ordre judiciaire. En vertu de ces nouvelles |
Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek. Krachtens | dispositions, certains suppléments de traitement pour les magistrats |
deze nieuwe bepalingen werden sommige weddenbijslagen voor magistraten | ont été supprimés et intégrés dans de nouvelles échelles de |
afgeschaft en geïntegreerd in nieuwe weddenschalen. Van andere | traitement. Pour d'autres suppléments de traitement, le montant ou les |
weddenbijslagen werden het bedrag of de toekenningsvoorwaarden | conditions d'octroi ont été modifiés. En même temps furent créés un |
gewijzigd. Tevens werden een aantal volledig nieuwe weddenbijslagen | certain nombre de tous nouveaux suppléments de traitement. Par |
gecreëerd. Ook de wet van 28 maart 2000 tot wijziging van de | ailleurs, la loi du 28 mars 2000 portant modification de |
rechterlijke organisatie ten gevolge van de invoering van een | l'organisation judiciaire à la suite de l'instauration d'une procédure |
procedure van onmiddellijke verschijning, voegt, vanaf 1 juni 2000, | de comparution immédiate, ajoute également, à partir du 1er juin 2000, |
een nieuwe weddenbijslag in artikel 357, § 1, van het Gerechtelijk | un nouveau supplément de traitement dans l'article 357, § 1er du Code |
Wetboek in. | judiciaire. |
Als gevolg van deze wetswijzigingen stemmen de vanaf 1 januari 2000 in | A la suite de ces modifications légales, les suppléments de traitement |
de artikelen 357 en 360bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde | prévus, à partir du 1er janvier 2000, aux articles 357 et 360bis du |
Code judiciaire - à l'exception du supplément de traitement prévu à | |
weddenbijslagen - de in artikel 357, § 1, 1°, van dat wetboek bedoelde | l'article 357, § 1er, 1° de ce Code pour les présidents de section à |
weddenbijslag voor de afdelingsvoorzitters in het Hof van Cassatie | la Cour de Cassation exceptés - ne correspondent plus aux suppléments |
uitgezonderd - niet meer overeen met de in artikel 8, § 2, eerste lid, 8°, van de algemene wet van 21 juli 1844 bedoelde weddenbijslagen. Deze nieuwe weddenbijslagen kunnen daarom niet in aanmerking genomen worden voor de berekening van de pensioenen. Dit heeft tot gevolg dat tal van magistraten die vanaf 1 februari 2000 op pensioen gesteld worden een lagere referentiewedde hebben en bijgevolg een lager rustpensioen genieten dan hun collegae die, na een vergelijkbare loopbaan, vóór die datum gepensioneerd werden. Inderdaad, voor de rustpensioenen die vóór 1 februari 2000 zijn ingegaan bestond de referentiewedde die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van het pensioen uit de wedde zelf en uit de | de traitement visés à l'article 8, § 2, alinéa 1er, 8° de la loi générale du 21 juillet 1844. Ces nouveaux suppléments de traitement ne peuvent dès lors pas être pris en considération pour le calcul de la pension. Cela a pour conséquence que de nombreux magistrats admis à la pension à partir du 1er février 2000 ont un traitement de référence inférieur et de ce fait, bénéficient d'une pension inférieure à celle de leurs collègues qui, après une carrière équivalente, ont été pensionnés avant cette date. En effet, pour les pensions de retraite qui ont pris cours avant le 1er février 2000, le traitement de référence servant de base au calcul de la pension était composé du traitement proprement dit et des divers suppléments de traitement, alors que pour les pensions de retraite |
verschillende weddenbijslagen, terwijl voor de rustpensioenen die | prenant cours à partir de cette date, ce traitement de référence ne |
ingaan vanaf die datum de referentiewedde alleen nog de nieuwe wedde | comporte plus que le seul nouveau traitement, plus élevé que l'ancien |
omvat die wel hoger is dan de oude wedde maar lager dan de oude wedde | traitement mais néanmoins inférieur à l'ancien traitement augmenté des |
vermeerderd met de bijslagen. | suppléments. |
Zo kon een onderzoeksrechter in een rechtbank van eerste aanleg | Ainsi, un juge d'instruction dans un tribunal de première instance |
waarvan het rechtsgebied ten minste 500 000 inwoners telt, na een | dont le ressort compte au moins 500 000 habitants, pouvait au 1er |
loopbaan van tweeendertig jaar in de magistratuur, waarvan de laatste | janvier 2000, après une carrière de trente-deux années dans la |
15 jaar in de hoedanigheid onderzoeksrechter, op 1 januari 2000 nog | magistrature dont les 15 dernières en qualité de juge d'instruction, |
aanspraak maken op een rustpensioen van 1 726 834 frank per jaar (alle | encore prétendre à une pension de retraite de 1 726 834 francs par an |
bedragen worden uitgedrukt aan spilindex 138,01). Een zelfde | (tous les montants sont exprimés à l'indice 138,01). Un même juge |
onderzoekrechter die op 1 januari 2005 op pensioen gesteld wordt, zal | d'instruction admis à la pension le 1er janvier 2005 ne recevra |
evenwel slechts 1 616 250 frank pensioen per jaar ontvangen, terwijl | toutefois qu'une pension de 1 6160 250 francs par an, alors que ses |
zijn jaarinkomen als magistraat - wedde en weddenbijslagen samen - | revenus annuels comme magistrat - traitement et suppléments de |
traitement additionnés - pendant les cinq dernières années de sa | |
tijdens de laatste vijf jaar van zijn loopbaan toch 223 380 frank | carrière ont été de 223 380 francs supérieurs à ceux de son collègue |
hoger was dan dat van zijn op 1 januari 2000 gepensioneerde collega. | déjà pensionné le 1er janvier 2000. |
Vermits de referentiewedde die als grondslag dient voor de berekening | Etant donné que le traitement de référence qui sert de base au calcul |
van de overlevingspensioenen op dezelfde wijze wordt vastgesteld als | de la pension de survie est établi de la même manière que pour le |
voor de berekening van een rustpensioen, zullen de nadelige gevolgen | calcul de la pension de retraite, les conséquences défavorables de la |
van het niet in aanmerking nemen van de nieuwe weddenbijslagen voor | non prise en considération des nouveaux suppléments de traitement pour |
magistraten ook doorwerken op het vlak van de overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. Aan deze onbillijke situatie dient onverwijld een einde te worden gesteld, te meer daar zij indruist tegen de door de wetgever beoogde herwaardering van het ambt van magistraat. Verder is de huidige toestand ook in strijd met een aantal recent genomen maatregelen inzake pensioenen in de openbare sector die precies tot doel hebben de personeelsleden van de openbare sector aan te sporen om hun loopbaan zo lang mogelijk verder te zetten en aldus hun opruststelling uit te stellen. Er werd rekening gehouden met het advies van de Raad van State. Wij hebben de eer te zijn, | les magistrats, se manifesteront également au niveau des pensions de survie de leurs ayants droit. Dès lors, il s'impose, sans plus attendre de mettre un terme à une telle situation inéquitable et ce d'autant plus qu'elle va à l'encontre de la volonté du législateur de revaloriser la fonction de magistrat. De plus, la situation actuelle est en contradiction avec une série de mesures récentes en matière de pensions du secteur public qui ont précisément pour but d'inciter les membres du personnel du secteur public à prolonger le plus longtemps possible leur carrière et donc à postposer leur mise à la pension Il a été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
10 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen | 10 JUILLET 2001. - Arrêté royal relatif à la prise en considération en |
voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten | matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de algemene wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen | |
van 21 juli 1844, inzonderheid op artikel 8, § 2, ingevoegd bij de wet | Vu la loi générale sur les pensions civiles et ecclésiastiques du 21 |
van 25 januari 1999; | juillet 1844, notamment l'article 8, § 2, inséré par la loi du 25 |
janvier 1999; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2001; |
januari 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 februari 2001; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 février 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 30 maart 2001 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 30 mars 2001 sur la |
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 31.504/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.504/2 donné le 6 juin 2001, en |
juni 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 8, § 2, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de |
Article 1er.L'article 8, § 2, de la loi générale du 21 juillet 1844 |
burgerlijke en kerkelijke pensioenen, ingevoegd bij de wet 25 januari | sur les pensions civiles et ecclésiastiques, inséré par la loi du 25 |
1999, wordt aangevuld met het volgende lid : | janvier 1999, est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het derde lid worden voor de toepassing van § 1, | « Par dérogation à l'alinéa 3, sont pris en compte pour l'application |
vierde lid, de volgende weddenbijslagen in aanmerking genomen : | du § 1er, alinéa 4, les suppléments de traitement suivants : |
1° de weddenbijslagen bedoeld in artikel 357, § 1, 1° tot en met 5°, | 1° les suppléments de traitement visés à l'article 357, § 1er, 1° à |
van het Gerechtelijk Wetboek, met ingang van 1 januari 2000; | 5°, du Code judiciaire, à partir du 1er janvier 2000; |
2° de weddenbijslagen bedoeld in artikel 357, § 1, 6°, van het | 2° les suppléments de traitement visés à l'article 357, § 1er, 6°, du |
Gerechtelijk Wetboek, met ingang van 1 juni 2000. » | Code judiciaire, à partir du 1er juin 2000. » |
Art. 2.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |