Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vastlegging van het sociaal begeleidingsplan voor het rijdend personeel dat vraagafhankelijk vervoer verricht voor rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique relative au plan d'accompagnement social pour le personnel roulant qui effectue du transport à la demande pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september | collective de travail du 16 septembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique relative au plan |
logistiek, betreffende de vastlegging van het sociaal begeleidingsplan | d'accompagnement social pour le personnel roulant qui effectue du |
voor het rijdend personeel dat vraagafhankelijk vervoer verricht voor | transport à la demande pour le compte de la Vlaamse |
rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM-De Lijn) (1) | Vervoermaatschappij (VVM-De Lijn) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2021, | travail du 16 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende de vastlegging van het sociaal begeleidingsplan voor het | plan d'accompagnement social pour le personnel roulant qui effectue du |
rijdend personeel dat vraagafhankelijk vervoer verricht voor rekening | transport à la demande pour le compte de la Vlaamse |
van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM-De Lijn). | Vervoermaatschappij (VVM-De Lijn). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2022. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2021 | Convention collective de travail du 16 septembre 2021 |
Vastlegging van het sociaal begeleidingsplan voor het rijdend | Plan d'accompagnement social pour le personnel roulant qui effectue du |
personeel dat vraagafhankelijk vervoer verricht voor rekening van de | transport à la demande pour le compte de la Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM-De Lijn) (Overeenkomst geregistreerd | Vervoermaatschappij (VVM-De Lijn) (Convention enregistrée le 11 |
op 11 oktober 2021 onder het nummer 167548/CO/140) | octobre 2021 sous le numéro 167548/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het | du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du |
gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit | transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est |
bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de | d'assurer des services réguliers pour le compte de la Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij alsook op de leden van hun rijdend | Vervoermaatschappij, ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant |
personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | affectés à l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminins et masculins appartenant à la catégorie du |
§ 4. Onder "rijdend personeel vraagafhankelijk vervoer" wordt verstaan | personnel roulant. § 4. Par "membres du personnel roulant affecté au transport à la |
: het rijdend personeel als dusdanig aangeduid op basis van de | demande" on entend : le personnel roulant désigné tel quel sur la base |
methodologie opgenomen in artikel 3, § 2 van onderhavige collectieve | de la méthodologie reprise à l'article 3, § 2 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 5. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de | § 5. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des |
autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn | services d'autocars", dont les statuts sont déterminés par convention |
vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les statuts du |
tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | |
autobusdiensten en autocardiensten", zoals gewijzigd bij collectieve | et spéciaux d'autobus et des services d'autocars", modifiée par la |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. | convention collective de travail du 25 juin 2008. |
HOOFDSTUK II. - Context | CHAPITRE II. - Contexte |
Art. 2.Naar aanleiding van de implementatie van basisbereikbaarheid, |
Art. 2.Suite à l'instauration de l'accessibilité de base et à l'arrêt |
de daaraan gekoppelde stopzetting van de contracten vraagafhankelijk | |
vervoer (belbus) in opdracht van De Lijn en de hiermee gepaard gaande | des contrats transport à la demande (belbus) pour le compte de De Lijn |
negatieve sociale gevolgen voor het rijdend personeel dat dit | et suite aux conséquences sociales négatives pour le personnel roulant |
vraagafhankelijk vervoer verricht, engageren de werkgevers vermeld in | qui effectue ce transport à la demande, les employeurs mentionnés sous |
artikel 1, § 1 en de representatieve vakbondsorganisaties | l'article 1er, § 1er ainsi que les organisations syndicales |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de autobussen en | représentatives représentées au sein de la Sous-commission paritaire |
autocars zich ertoe om alle maatregelen te nemen die naakte ontslagen | pour les autobus et les autocars s'engagent à prendre toutes les |
moeten vermijden dit met het oog op het behoud van een maximale | mesures visant à éviter les licenciements secs en vue du maintien d'un |
tewerkstelling. | maximum d'emplois. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen met het oog op maximaal jobbehoud | CHAPITRE III. - Mesures visant au maintien d'un maximum d'emplois |
Art. 3.§ 1. In elk betrokken bedrijf wordt overleg georganiseerd met |
Art. 3.§ 1er. Dans chaque entreprise concernée une concertation sera |
betrekking tot de opstelling van een personeelsplanning met de | organisée au sujet de la rédaction d'un planning du personnel avec les |
vertegenwoordigers van het personeel en in het bijzonder met de | représentants du personnel et en particulier avec la délégation |
syndicale delegatie. In de bedrijven waar geen syndicale delegatie | syndicale. Dans les entreprises n'ayant pas de délégation syndicale ou |
bestaat of werd opgericht, wordt het overleg georganiseerd met de | qui n'en ont pas instauré, la concertation est organisée avec les |
vakbondssecretarissen (cfr. de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | secrétaires des syndicats (voir la convention collective de travail du |
juni 2007 betreffende het recht op tussenkomst vanwege de | 28 juin 2007 relative au droit d'intervention des organisations des |
representatieve werknemersorganisaties). Een exemplaar van deze | travailleurs représentatives). Un exemplaire de ce planning sera |
personeelsplanning wordt bezorgd aan het sociaal fonds. | procuré au fonds social. |
§ 2. Alvorens over te gaan tot het overleg waarvan sprake in § 3, | § 2. Avant de procéder à la concertation mentionnée au § 3, les |
worden de betrokken chauffeurs vraagafhankelijk vervoer als volgt | chauffeurs affectés au transport à la demande concernés sont désignés |
aangeduid : | comme suit : |
a. Berekening van het aantal betrokken VTE's op basis van | a. Calcul du nombre d'ETP concernés sur la base des prestations belbus |
belbusprestaties in Q1 + Q2/2021 | pendant les Q1 + Q2/2021 |
b. Betrokken chauffeurs : | b. Chauffeurs concernés : |
i. Chauffeurs met 100 pct. belbusprestaties; | i. Chauffeurs avec des prestations belbus à 100 p.c.; |
ii. Chauffeurs met gemengde prestaties (belbus/gewoon geregeld | ii. Chauffeurs avec des prestations mixtes (belbus/services réguliers) |
vervoer) : | : |
1. Berekening van het aandeel van belbusprestaties ten opzichte van de | 1. Calcul de la part des prestations belbus dans la totalité des |
totale prestaties in uren in Q1/2021; | prestations exprimées en nombre d'heures pendant le Q1/2021; |
2. Chauffeurs met het grootste aandeel belbusprestaties tot het aantal | 2. Chauffeurs avec la part de prestations belbus la plus élevée |
berekende VTE's is bereikt. | jusqu'au moment où le nombre d'ETP calculé est atteint. |
§ 3. De werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 en de representatieve | § 3. Les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er ainsi que les |
vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor | organisations syndicales représentatives représentées au sein de la |
de autobussen en autocars verbinden zich ertoe om de gesprekken op te | Sous-commission paritaire pour les autobus et les autocars s'engagent |
starten over de hierna volgende acties en maatregelen, die het | à entamer les discussions au sujet des actions et mesures suivantes |
maximaal jobbehoud moeten kunnen garanderen. | visant à garantir le maintien d'un maximum d'emplois. |
§ 4. De maatregelen moeten eerst verplicht en in de opgesomde volgorde | § 4. Les mesures doivent tout d'abord obligatoirement être épuisées et |
worden uitgeput. Uiteraard is een combinatie van maatregelen mogelijk | suivies dans l'ordre cité. Il est évident qu'une combinaison de mesures est possible. |
§ 5. Alle afspraken op bedrijfsniveau worden gemaakt met respect van | § 5. Tous les accords au niveau de l'entreprise sont conclus en |
de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten (waaronder de | respectant les conventions collectives de travail en vigueur (dont les |
sectorale). | sectorielles). |
§ 6. Over de volgende maatregelen zal overleg worden gepleegd : | § 6. Des négociations seront menées au sujet des mesures suivantes : |
? De leden van het rijdend personeel tewerkgesteld in het | ? Les membres du personnel roulant occupés au transport à la demande |
vraagafhankelijk vervoer, die in aanmerking komen voor de sectorale | qui entrent en compte pour la réglementation sectorielle relative au |
regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag (op de dag van ondertekening | chômage avec complément d'entreprise (le jour de la signature de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst 62 jaar en 40/37 jaar | présente convention collective de travail : 62 ans et 40/37 ans de |
carrière professionnelle en tant que salarié jusqu'au 31 décembre | |
loopbaan als werknemer tot 31 december 2021; 59 jaar en 40 jaar | 2021; 59 ans et 40 ans de carrière professionnelle en tant que salarié |
loopbaan als werknemer tot 30 juni 2021) kunnen hier facultatief | jusqu'au 30 juin 2021) peuvent en faire usage facultativement. |
gebruik van maken. De vrijstelling van de vervangingsplicht zal worden | L'exonération de l'obligation de remplacement sera demandée |
aangevraagd (enkel voor SWT lange loopbaan). | (uniquement pour le RCC longue carrière). |
? Via arbeidsherverdelende maatregelen zal het werk onder alle leden | ? Le travail sera redistribué parmi tous les membres du personnel |
van het rijdend personeel herverdeeld worden. Dit gebeurt op de | roulant à l'aide de mesures de redistribution de travail. Ceci |
volgende manieren : | s'effectue des manières suivantes : |
- de verplichte herverdeling van het aantal uren tussen de leden van | - la redistribution obligatoire du nombre d'heures entre les membres |
het rijdend personeel die overuren presteren enerzijds en diegenen die | du personnel roulant qui prestent des heures supplémentaires d'une |
vraagafhankelijk vervoer verrichten anderzijds met behoud van het | part et ceux qui effectuent du transport à la demande d'autre part |
gewaarborgd loon; | avec maintien du salaire garanti; |
- de verplichte benutting van alle mogelijkheden om uitstaande | - l'utilisation obligatoire de toutes les possibilités de récupération |
overuren te recupereren; | des heures supplémentaires; |
- de vrijwillige invoering van deeltijdse arbeid, tijdskrediet,...; | - l'instauration sur base volontaire du travail à temps partiel, du crédit-temps,...; |
- oproep naar de leden van het rijdend personeel/vrijwilligers om in | - appel lancé aux membres du personnel roulant/volontaires de passer à |
te stappen in een systeem van korte dagelijkse prestaties van maximum 4 uur; | un système de prestations journalières de courte durée de maximum 4 heures; |
- de tijdelijke werkloosheid kan worden ingevoerd. De werkgever | - le chômage temporaire peut être instauré. L'employeur paiera pendant |
betaalt gedurende 6 maanden een aanvullende uitkering bovenop de | 6 mois une allocation supplémentaire en plus de l'allocation de |
werkloosheidsuitkering van een nog nader te bepalen bedrag van minimum 8 EUR/dag. | chômage d'un montant encore à fixer de minimum 8 EUR/jour. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in geval van ontslag | CHAPITRE IV. - Mesures en cas de licenciement |
Art. 4.§ 1. Indien ondanks overleg en bovenstaande maatregelen naakte |
Art. 4.§ 1er. Si malgré la concertation et les mesures précitées des |
ontslagen toch onvermijdelijk zijn, wordt het principe van "last in, | licenciements secs s'avèrent tout de même inévitables, le principe de |
first out" gehanteerd, tenzij in het akkoord met de vakbonden anders | "last in, first out" sera appliqué à moins qu'il soit stipulé |
autrement dans les accords conclus avec les syndicats. Le principe du | |
wordt bepaald. Het principe van "last in, first out" wordt toegepast | "last in, first out" est appliqué au sein du (tour de) rôle dans |
binnen de rol waarin het rijdend personeel vraagafhankelijk vervoer | lequel le personnel roulant affecté au transport à la demande |
werkt. | travaille. |
§ 2. De werkgever vraagt binnen een termijn van 14 dagen na het | § 2. Endéans les 14 jours qui suivent le licenciement, l'employeur |
ontslag aan het sociaal fonds om de leden van het rijdend personeel in | demande au fonds social d'intégrer les membres du personnel roulant |
de pool, opgericht in de schoot van het fonds en opgenomen in de | dans le pool créé au sein de ce fonds et repris dans les conditions |
algemene voorwaarden geregeld vervoer voor rekening van De Lijn, op te | générales des services réguliers pour le compte de De Lijn. |
nemen. § 3. De leden van het rijdend personeel dienen aan te geven in welke | § 3. Les membres du personnel roulant doivent indiquer dans quelle |
regio zij wensen tewerkgesteld te worden. | région ils souhaiteraient être mis au travail. |
§ 4. De werkgevers uit deze regio, die aanwervingen plannen, zijn | § 4. Les employeurs de cette région qui planifient des embauches sont |
verplicht te putten uit deze pool. De werkgever die een werknemer uit | obligés de puiser dans ce pool. L'employeur qui engage un travailleur |
de pool aanwerft, zorgt voor de nodige begeleiding en opleiding om de | du pool, organise l'accompagnement et la formation afin que le |
diensten in het geregeld vervoer in opdracht van De Lijn te kunnen | travailleur puisse effectuer les services réguliers pour le compte de |
uitvoeren. | De Lijn. |
§ 5. De leden van het rijdend personeel uit de pool worden aangeworven | § 5. Les membres du personnel roulant du pool sont engagés avec |
met behoud van anciënniteit. | maintien de leur ancienneté. |
§ 6. De Lijn zal geen badges afleveren zonder instemming van het sociaal fonds. | § 6. De Lijn ne délivrera pas de badges sans l'accord du fonds social. |
§ 7. De werkgever vermeld in artikel 1, § 1, biedt de ontslagen leden | § 7. L'employeur mentionné sous l'article 1er, § 1er fait une offre |
van het rijdend personeel die op basis van de toepasselijke wetgeving | d'outplacement aux membres du personnel roulant licenciés qui entrent |
hiervoor in aanmerking komen, een outplacementbegeleiding aan. | en ligne de compte pour cela. |
De sociale partners onderzoeken hoe de ontslagen leden van het rijdend | Les partenaires sociaux examinent comment les membres du personnel |
personeel die niet in aanmerking komen voor outplacement, door middel | roulant licenciés qui n'entrent pas en ligne de compte pour |
van sectorale opleidingen of initiatieven kunnen geheroriënteerd | l'outplacement, peuvent être réorientés vers une autre fonction au |
worden naar een andere functie binnen de sector van het collectief | sein du secteur du transport de personnes collectif par autobus et |
personenvervoer per autobus en autocar. | autocars par le biais de formations ou d'initiatives sectorielles. |
§ 8. De werkgever vermeld in artikel 1, § 1 betaalt aan de ontslagen | § 8. L'employeur mentionné sous l'article 1er, § 1er paye aux membres |
leden van het rijdend personeel in de pool gedurende de | du personnel roulant licenciés du pool pendant la période de chômage |
werkloosheidsperiode en met een maximum van 6 maanden een aanvullende | et avec un maximum de 6 mois une allocation supplémentaire en plus de |
uitkering bovenop de werkloosheidsuitkering ten bedrage van 200 | l'allocation de chômage de 200 EUR/mois. |
EUR/maand. HOOFDSTUK V. - Overleg | CHAPITRE V. - Concertation |
Art. 5.§ 1. Over de toepassing van de maatregelen opgenomen in de |
Art. 5.§ 1er. Des concertations auront lieu avec les représentants du |
hoofdstukken III en IV zal overleg gepleegd worden met de | personnel et en particulier avec la délégation syndicale concernant |
vertegenwoordigers van het personeel en in het bijzonder met de | l'application des mesures reprises sous les chapitres III et IV. |
syndicale delegatie. | |
§ 2. In de bedrijven waar geen syndicale delegatie bestaat of werd | § 2. Dans les entreprises n'ayant pas de délégation syndicale ou qui |
opgericht, wordt het sociaal plan besproken met de | n'en ont pas instauré, il est discuté du plan social avec les |
vakbondssecretarissen (cfr. de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | secrétaires des syndicats (voir la convention collective de travail du |
juni 2007 betreffende het recht op tussenkomst vanwege de | 28 juin 2007 relative au droit d'intervention des organisations des |
representatieve werknemersorganisaties). | travailleurs représentatives). |
HOOFDSTUK VI. - Rol van het sociaal fonds | CHAPITRE VI. - Rôle du fonds social |
Art. 6.Binnen de schoot van het sociaal fonds wordt een procedure |
Art. 6.Une procédure sera élaborée au sein du fonds social en vue de |
uitgewerkt met het oog op de uitvoering van deze collectieve | l'exécution de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en duur | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et durée |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2021 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2023. | le 1er octobre 2021 et prendra fin le 31 décembre 2023. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2022. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |