Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectorakkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari | collective de travail du 18 janvier 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
betreffende het sectorakkoord 2015-2016 (1) | sectoriel 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016, | travail du 18 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
betreffende het sectorakkoord 2015-2016. | sectoriel 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016 | Convention collective de travail du 18 janvier 2016 |
Sectorakkoord 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 | Accord sectoriel 2015-2016 (Convention enregistrée le 25 mars 2016 |
onder het nummer 132314/CO/306) | sous le numéro 132314/CO/306) |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. | Commission paritaire des entreprises d'assurances. |
2. Vastheid van betrekking | 2. Sécurité d'emploi |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2016 tot 31 december 2017 zullen de werkgevers |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2016 et jusqu'au 31 décembre 2017, les |
die willen ontslaan om technische redenen van arbeidsorganisatie, vóór | employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des |
die ontslagen met de sociale partners onderhandelen om te zoeken naar | motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront, |
gepaste oplossingen teneinde de werkgelegenheid van de betrokken | préalablement à ces licenciements, des négociations avec les |
werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of hun | partenaires sociaux pour rechercher des solutions appropriées qui |
heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. | préserveront autant que possible l'emploi des travailleurs concernés |
Indien geen overeenkomst kan worden bereikt, zal, bovenop de | ou qui augmenteront leurs chances de réorientation. |
ontslagvergoedingen, het sanctiestelsel betreffende de vastheid van | A défaut de parvenir à un consensus, le régime de sanction relatif à |
betrekking (zoals voorzien in artikel 15 van de collectieve | la sécurité d'emploi (tel que prévu à l'article 15 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 en aangepast in uitvoering van | collective de travail du 6 décembre 2010 ainsi que modifié en |
artikel 9 van deze overeenkomst), van toepassing zijn. | exécution de l'article 9 de la présente convention) sera d'application |
au-delà des indemnités de licenciement. | |
Art. 3.Een paritaire werkgroep wordt ermee belast de begrippen |
Art. 3.Un groupe de travail paritaire sera réactivé afin de procéder |
"ontslag wegens economische of technische redenen" en "ontslag wegens | pour le 31 décembre 2017 à la clarification des notions de |
technische redenen van arbeidsorganisatie" tegen uiterlijk 31 december | "licenciement d'ordre économique ou technique" et de "licenciement |
2017 te verduidelijken. | pour raison technique d'organisation du travail". |
3. Opleiding - inzetbaarheid | 3. Formation - employabilité |
a. Opleidingskrediet | a. Crédit de formation |
Art. 4.Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, |
Art. 4.Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est |
wordt, voor het jaar 2016, collectief op bedrijfsvlak als volgt | déterminé pour l'année 2016 collectivement au niveau de l'entreprise |
bepaald : | de la manière suivante : |
personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds | effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en |
equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe opleidingen. Art. 5.Elke werknemer heeft het recht tegenover zijn werkgever zijn opleidingsbehoeften op gemotiveerde wijze uit te drukken binnen het kader van een jaarlijkse behoefte-evaluatie. Ingeval de werkgever de opleiding weigert, dient hij zijn beslissing te motiveren. Een verslag hierover zal worden verstrekt aan de ondernemingsraad samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. Dat verslag zal onder meer gegevens bevatten over het aantal |
équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que les formations en externe. Art. 5.Chaque travailleur a le droit de formuler de manière motivée vis-à-vis de son employeur ses besoins en matière de formation dans le cadre d'une évaluation annuelle des besoins. Au cas où l'employeur refuse la formation, il doit motiver sa décision. Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à l'occasion des informations économiques et financières annuelles. Ce rapport comprendra entre autres les informations sur le nombre de |
opleidingsdagen die tijdens het jaar georganiseerd werden, de | jours de formation qui ont été organisés pendant l'année, sur les |
verschillende soorten van opleidingen en het aantal betrokken | types de formation et sur le nombre de travailleurs qui ont été |
werknemers. | concernés. |
Art. 6.Alle werknemers hebben toegang tot deze opleidingsmogelijkheid |
Art. 6.La formation est accessible à tous les travailleurs à partir |
op voorwaarde dat ze verband houdt met het beroepsleven in de | du moment où celle-ci a un lien avec la vie professionnelle dans |
onderneming. | l'entreprise. |
Indien opleiding wordt geweigerd door de rechtstreekse hiërarchie van | En cas de refus de formation par la hiérarchie directe du travailleur, |
de werknemer, heeft deze de mogelijkheid een beroep in te stellen bij | celui-ci aura la possibilité d'introduire un recours auprès de la |
de directie Human Resources van zijn onderneming. Indien de weigering | direction des Ressources Humaines de son entreprise. En cas de |
wordt gehandhaafd door de werkgever, dient deze zijn beslissing | maintien du refus par l'employeur, celui-ci motivera sa décision, par |
schriftelijk aan de werknemer te motiveren. | écrit, auprès du travailleur. |
b. Financiering van FOPAS 2015 en 2016 | b. Financement du FOPAS 2015 et 2016 |
Art. 7.Op basis van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
Art. 7.Sur la base de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
bepalingen (deel I), titel XIII, hoofdstuk VIII, 1ste afdeling, werd | dispositions diverses (partie I), titre XIII, chapitre VIII, section |
op 24 september 2015 voor het jaar 2015 een specifieke collectieve | 1ère, une convention collective de travail spécifique portant la |
arbeidsovereenkomst gesloten die de jaarlijkse bijdrage aan FOPAS op | cotisation annuelle à 0,15 p.c. pour le FOPAS a été conclue le 24 |
0,15 pct. brengt. | septembre 2015 pour l'année 2015. |
Er wordt tevens een specifieke overeenkomst gesloten die de jaarlijkse | Une convention spécifique portant la cotisation annuelle à 0,15 p.c. |
bijdrage voor FOPAS op 0,15 pct. brengt voor het jaar 2016. | pour le FOPAS est également conclue pour l'année 2016. |
c. Opleidingsinspanningen | c. Efforts de formation |
Art. 8.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 8.Les parties signataires reconnaissent l'importance du |
ontwikkeling van opleidingen en van levenslang leren. | développement de la formation et de l'apprentissage tout au long de la |
Met het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren | carrière. Dès lors, par la conclusion d'une convention collective de travail |
2015 en 2016, via de aan FOPAS gestorte bijdrage en via het | pour les années 2015 et 2016, par la cotisation versée au FOPAS et par |
opleidingskrediet, wensen de sociale partners uit de | le crédit de formation, les partenaires sociaux du secteur de |
verzekeringssector dan ook, overeenkomstig de bepalingen van de | l'assurance visent, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 11 oktober 2007, in 2015 en in 2016 de | 11 octobre 2007, la poursuite, en 2015 et en 2016, des efforts de |
opleidingsinspanningen in de verzekeringssector voort te zetten. | formation dans le secteur de l'assurance. |
d. Outplacement | d. Outplacement |
Art. 9.Er wordt een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.Une convention collective de travail spécifique relative à la |
gesloten betreffende de onderlinge verdeling en de veralgemenig van | mutualisation et à la généralisation de l'outplacement pour les |
outplacement voor ontslagen werknemers van de sector. | travailleurs licenciés du secteur est conclue. |
e. Loopbaanbegeleiding | e. Accompagnement de carrière |
Art. 10.In het kader van de vergrijzingsproblematiek (lange |
Art. 10.Dans le cadre de la problématique du vieillissement (longues |
loopbanen) en de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | carrières) et de la mise en oeuvre de la convention collective de |
104 van 27 juni 2012 betreffende de uitvoering van een plan voor de | travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la mise en oeuvre d'un plan |
tewerkstelling van de oudere werknemers in de onderneming, bevelen de | pour l'emploi des travailleurs âgés dans l'entreprise, les partenaires |
sociale partners aan de werknemers die 45 jaar of ouder zijn aan om | sociaux recommandent aux travailleurs âgés de 45 ans et plus de suivre |
opleidingsmodules te volgen (coaching) betreffende de individuele | les modules de formation (coaching) relatifs à l'accompagnement de |
loopbaanbegeleiding die ontwikkeld zijn in het kader van FOPAS en/of | carrière individuel développés dans le cadre du FOPAS et/ou au sein |
binnen de verzekeringsondernemingen. | des entreprises d'assurances. |
Art. 11.In het kader van de demografische uitdagingen waarvoor de |
Art. 11.Dans le cadre des défis démographiques auxquels le secteur de |
verzekeringssector staat (opschuiven van de pensioenleeftijd, | l'assurance fait face (report de l'âge de la pension, |
vergrijzing,...) wordt een werkgroep opgericht die als doel heeft deze | vieillissement,...), un groupe de travail est créé avec pour mission |
problematiek in brede zin te benaderen. | d'aborder cette problématique au sens large. |
In dat opzicht zal de werkgroep ook de mogelijkheden onderzoeken wat | A cet égard, le groupe de travail examinera aussi les possibilités |
betreft een kwaliteitsvol beleid gericht op een aanpassing van het | relatives à une politique de qualité ciblant une adaptation du |
werk/de functies van de werknemers tussen 45 en 50 jaar en ouder in | travail/des fonctions des travailleurs de 45/50 ans et plus dans la |
het licht van het feit dat ze langer zullen werken. | perspective de travailler plus longtemps. |
Deze werkgroep zal een beroep doen op een externe consultant die | Ce groupe de travail fera appel à un consultant externe qui lui rendra |
hiervan een rapport zal opstellen en aanbevelingen zal doen. De | un rapport et des recommandations. Le groupe de travail rendra ses |
werkgroep zal zijn conclusies overhandigen aan het paritair comité vóór eind september 2016. | conclusions à la commission paritaire avant la fin septembre 2016. |
f. Observatorium voor de beroepen | f. Observatoire des métiers |
Art. 12.Het paritaire Observatorium voor de evolutie van de |
Art. 12.L'Observatoire paritaire sur l'évolution des métiers de |
verzekeringsberoepen heeft tot taak op de toekomstige ontwikkelingen | l'assurance a comme mission d'anticiper les évolutions futures et de |
te anticiperen en toekomstgericht na te denken over werkgelegenheid, | mener des réflexions prévisionnelles en termes d'emploi, de formation |
opleiding en competenties in de verzekeringssector. | et de compétence dans le secteur de l'assurance. |
In een toekomstvisie van de verzekeringssector ontwikkelt FOPAS | Dans une vision prospective du secteur de l'assurance, le FOPAS |
hierover meerdere initiatieven betreffende : | développe à ce sujet plusieurs initiatives relatives à/au(x) : |
- de toekomstige behoeften inzake competenties en opleidingen verwacht | - besoins futurs de compétences et de formations attendus en 2020, |
in 2020, onder andere in verband met de invoering van de nieuwe | entre autres en lien avec l'introduction des nouvelles technologies |
digitale technologieën; | numériques; |
- de actualisering van de competentieprofielen; | - l'actualisation des profils de compétence; |
- specifieke opleidingen en activiteiten voor de 45/50-plussers; | - formations et activités spécifiques pour les 45/50 plus; |
- kennisdeling en -creatie over het thema "45/50-plus". | - partage et création de connaissance sur le thème "45/50 plus". |
De sociale partners zullen meer zichtbaarheid geven aan het | Les partenaires sociaux donneront davantage de visibilité à |
Observatorium voor de verzekeringsberoepen. In dit opzicht zullen ze | l'Observatoire des métiers de l'assurance. A cet égard, ils |
ervaringen in de verf zetten die als good practices binnen de | épingleront les expériences considérées comme des bonnes pratiques en |
ondernemingen beschouwd worden. | entreprises. |
g. Risicogroepen - doelgroep | g. Groupe à risque - public cible |
Art. 13.De binnen het beheerscomité van FOPAS vertegenwoordigde |
Art. 13.Les partenaires sociaux représentés au sein du comité de |
sociale partners verbinden zich ertoe denksporen te zoeken om de | gestion du FOPAS s'engagent à rechercher des pistes dans le contexte |
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 te | des dispositions de l'arrêté royal du 19 février 2013 eu égard aux |
integreren in het licht van de concrete werkelijkheid van de | |
tewerkstelling en de opleidingen en competenties die vereist zijn | réalités concrètes de l'emploi et des formations et compétences |
binnen de verzekeringssector. | requises au sein du secteur de l'assurance. |
4. Telewerk | 4. Télétravail |
Art. 14.De vertegenwoordigers van de werknemers worden geïnformeerd |
Art. 14.Les représentants des travailleurs sont informés et consultés |
en geraadpleegd over de invoering van telewerk. De evolutie van | sur l'introduction du télétravail. L'évolution du télétravail requiert |
telewerk vereist tevens een dialoog tussen sociale partners binnen de | également un dialogue entre les partenaires sociaux au sein de |
onderneming. | l'entreprise. |
Bovendien zijn de toepasbare regels wat betreft de elektronische | En outre, les règles applicables concernant les moyens de |
communicatiemiddelen die het voor de vertegenwoordigers van de | communication électroniques permettant aux représentants des |
werknemers mogelijk maken om de werknemers en de telewerkers te | travailleurs de contacter les travailleurs et les télétravailleurs à |
contacteren voor syndicale doeleinden identiek. | des fins syndicales sont identiques. |
Overigens wordt een werkgroep opgericht die als doel heeft de | Par ailleurs, un groupe de travail est créé avec pour mission |
juridische bepalingen betreffende het telewerk te analyseren. | d'analyser les dispositions juridiques relatives au télétravail. |
5. Preventie en beheer van stress op het werk | 5. Prévention et gestion du stress au travail |
a. Aanbevelingen voor concrete acties | a. Recommandations d'actions concrètes |
Art. 15.Op 6 oktober 2014 heeft de paritaire werkgroep "stress" een |
Art. 15.En date du 6 octobre 2014, le groupe de travail paritaire |
aanbeveling opgesteld betreffende de preventie en het beheer van | "stress" a élaboré une recommandation en ce qui concerne la prévention |
stress in de verzekeringsondernemingen met een bijzondere aandacht | et la gestion du stress dans les entreprises d'assurances avec une |
voor volgende punten : | attention particulière concernant les points suivants : |
- de communicatie en interne dialoog verbeteren; | - l'amélioration de la communication et du dialogue interne; |
- opleiding van het middenkader aanmoedigen; | - l'encouragement de la formation du "middle management"; |
- investeren in levenslang leren op alle niveaus; | - l'investissement dans le long life learning à tous les niveaux; |
- het accent leggen op de motivatie van de werknemers aan het einde | - l'investissement dans la motivation des travailleurs en fin de |
van hun loopbaan. | carrière. |
Deze aanbevelingen vormen een aanvulling op de "code of best | Ces recommandations complètent le "code de best practices" élaboré |
practices" die tussen 2001 en 2008 werd opgesteld en op de bijzondere | entre 2001 et 2008 et les recommandations particulières, élaborées en |
aanbevelingen uit 2012 betreffende de problematieken van de werklast | 2012 concernant les problématiques de la charge de travail et des |
en de werknemers aan het einde van hun loopbaan. | travailleurs en fin de carrière. |
De preventie en het beheer van stress vormen en win-winproject voor de | La prévention et la gestion du stress constitue un projet win-win pour |
sociale partners van een onderneming en in deze optiek verbinden de | les partenaires sociaux d'une entreprise et dans cette perspective, |
ondernemingen van de sector zich ertoe om de dialoog op te starten | les entreprises du secteur s'engagent à entamer le dialogue au sein |
binnen de preventiecomités. Ze zullen daarbij uitgaan van de op | des comités de prévention. Pour ce faire, elles s'appuieront sur les |
sectorniveau geformuleerde good practices en aanbevelingen. | bonnes pratiques et les recommandations formulées au niveau du |
b. Uitbreiding van het tijdskrediet | secteur. b. Extension du crédit-temps |
Art. 16.Met inachtneming van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 16.Dans le respect de la convention collective de travail n° 118 |
118 van 12 december 2014 sluiten de sociale partners een collectieve | du 12 décembre 2014, les partenaires sociaux concluent une convention |
arbeidsovereenkomst tot invoering van een mogelijk halftijds of 1/5de | collective de travail spécifique introduisant une possibilité de |
tijdskrediet voor werknemers van 55 jaar en met 35 jaar | crédit-temps mi-temps ou 1/5ème pour les travailleurs âgés de 55 ans |
beroepsloopbaan. | et disposant d'une carrière professionnelle de 35 ans. |
6. Sociaal overleg | 6. Concertation sociale |
Vernieuwing van de vakbondsafvaardigingen | Renouvellement des délégations syndicales |
Art. 17.Er wordt een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 17.Une convention collective de travail spécifique concernant la |
gesloten betreffende de procedure voor de vernieuwing van de vakbondsafvaardigingen. | procédure de renouvellement des délégations syndicales est conclue. |
Bedoeling hiervan is de verkiezingen voor de vakbondsafvaardiging te | Le but est de faire coïncider les élections de la délégation syndicale |
laten samenvallen met de vierjaarlijkse sociale verkiezingen voor de | avec les élections sociales pour le conseil d'entreprise et le comité |
ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het | pour la prévention et la protection au travail, tous les quatre ans, |
werk, evenwel met behoud van de mogelijkheid tot vernieuwing en/of | tout en maintenant la possibilité d'un renouvellement et/ou de |
aanstelling van nieuwe afgevaardigden tijdens de looptijd van het mandaat. | nominations de nouveaux délégués en cours de mandat. |
7. Fonds voor vakbondsopleiding | 7. Fonds de formation syndical |
Art. 18.Voor het jaar 2015 zal Assuralia een toelage van 200 000 EUR |
Art. 18.Pour l'année 2015, une allocation de 200 000 EUR au "Fonds de |
aan het "Fonds voor vakbondsopleiding" storten. | formation syndical" sera versée par Assuralia. |
Voor het jaar 2016 zal Assuralia een toelage van 750 000 EUR aan het | Pour l'année 2016, une allocation de 750 000 EUR au "Fonds de |
"Fonds voor vakbondsopleiding" storten. | formation syndical" sera versée par Assuralia. |
Deze bedragen worden gestort op voorwaarde dat aan de bepalingen | Ces montants seront versés à condition que les dispositions ci-après |
hieronder (jaarverslag over de verdeling en het gebruik van de | (rapport annuel sur la répartition et l'utilisation des montants, |
bedragen, volgende alinea en sociale vrede, volgend artikel) is voldaan. | alinéa suivant et paix sociale, article suivant) aient été respectées. |
De vakbondsorganisaties zullen een jaarverslag over de verdeling en | Un rapport annuel sur la répartition et l'utilisation des montants |
het gebruik van de bedragen volgens het overeengekomen model bezorgen | suivant le modèle convenu sera fourni par les organisations syndicales |
en naar Assuralia verzenden na afloop van elk jaar. | et envoyé à Assuralia à l'issue de chacune des années concernées. |
8. Sociale vrede | 8. Paix sociale |
Art. 19.De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de |
Art. 19.Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la |
duur van deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit | durée de la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de |
te roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de | soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises |
ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten | individuellement à l'appui de revendications portant sur des points |
die door bestaande collectieve sectorovereenkomsten geregeld worden. | réglés par des conventions collectives sectorielles existantes. |
9. Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten | 9. Marge pour l'évolution du coût salarial |
Art. 20.Met inachtneming van de wet van 28 april 2015 tot instelling |
Art. 20.Dans le respect de la loi du 28 avril 2015 instaurant la |
van de maximale marge voor loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015 | marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015 |
en 2016 is er per werknemer voorzien in een bedrag van 200 EUR netto | et 2016, un montant de 200 EUR net par travailleur est prévu à partir |
vanaf 1 januari 2016. | du 1er janvier 2016. |
De sociale partners bevelen aan de ondernemingen aan om dit | Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'affecter ce |
nettobedrag te gebruiken op één van de volgende manieren : | montant net sous l'une des formes suivantes : |
- premie voor de groepsverzekering; | - prime à l'assurance de groupe; |
- verhoging van het bedrag van de maaltijdcheques (verhoging met 1 EUR | - augmentation du montant des chèques-repas (augmentation d'1 EUR de |
van de werkgeversbijdrage); | la cotisation patronale); |
- ecocheques; | - éco-chèques; |
- andere,... | - autres,... |
De modaliteiten voor aanwending en toekenning worden op bedrijfsniveau | Les modalités d'affectation et d'attribution sont fixées au niveau des |
vastgesteld. | entreprises. |
10. Geldigheidsduur | 10. Durée de validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en treedt buiten werking op 31 december 2016, met | le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016, à |
uitzondering van de volgende punten : | l'exception des points suivants : |
- vastheid van betrekking (artikel 2) : bepaling geldig vanaf 1 | - sécurité d'emploi (article 2) : disposition en vigueur du 1er |
januari 2016 tot 31 december 2017; | janvier 2016 au 31 décembre 2017; |
- marge voor de loonkostontwikkeling (artikel 20) : bepalingen | - marge pour l'évolution du coût salarial (article 20) : dispositions |
gesloten voor onbepaalde duur. Deze laatste voor onbepaalde duur | conclues à durée indéterminée. Cette dernière disposition conclue à |
gesloten bepaling kan opgezegd worden mits de voorzitter van het | |
paritair comité daarvan 3 maanden op voorhand in kennis wordt gesteld | durée indéterminée peut être dénoncée moyennant un préavis de 3 mois |
via een aangetekend schrijven. | adressé via courrier recommandé au président de la commission |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari | paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |