Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 10 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het U ter ondertekening voor te leggen, strekt tot wijziging van het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 10 JANVIER 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de Vous soumettre à la |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | signature a pour objet de modifier l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Cette modification est |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen. Deze wijziging is nodig voor de | nécessaire pour la transposition de la Directive 2010/48/UE de la |
omzetting van Richtlijn 2010/48/EU van de Commissie van 5 juli 2010 | Commission du 5 juillet 2010 portant adaptation de la Directive |
houdende aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 2009/40/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens. De technologische ontwikkelingen die de voertuigsector de voorbije jaren hebben gekenmerkt, ingegeven vanuit de wens om de verkeersveiligheid en de milieubescherming steeds meer te gaan verbeteren, betekenen ook dat met één en ander rekening dient te worden gehouden bij de technische keuring van voertuigen. In die zin wijzigen in eerste instantie dan ook de minimale voertuigsystemen en -onderdelen die moeten worden gecontroleerd naar aanleiding van de technische keuring, alsook de criteria aan de hand waarvan moet worden bepaald of de toestand van het voertuig aanvaardbaar is. Daarnaast wordt echter ook voorzien in controlemethodes en dit om de technische controles voor alle te controleren punten verder te harmoniseren. Dit alles dient ook te worden weerspiegeld in het keuringsbewijs, zodoende dat zich ook een aanpassing van de op het keuringsbewijs vermelde elementen opdrong. Artikelsgewijze bespreking Artikel 2 wijzigt artikel 23novies, paragraaf 3, van het huidige besluit dat bepaalt welke gegevens dienen te worden vermeld op het keuringsbewijs. | 2009/40/CE relative au contrôle technique des véhicules à moteur et de leurs remorques. Les progrès techniques réalisés ces dernières années dans le secteur automobile et dans l'intérêt d'une sécurité routière et d'une protection de l'environnement toujours croissantes signifient également qu'il faut tenir compte de certains éléments lors du contrôle technique des véhicules. C'est dans ce sens, que dans un premier temps, sont d'abord modifiés les systèmes et éléments de véhicules qui doivent absolument être vérifiés lors du contrôle technique et les critères qui permettent d'établir si l'état du véhicule est acceptable. Afin de parvenir à une harmonisation plus poussée du contrôle technique de tous les points à vérifier, des méthodes de contrôle ont été également définies. Il convient que le certificat de visite reflète toutes ces données. Une adaptation des éléments repris sur le certificat de visite s'impose donc également. Commentaire des articles L'article 2 modifie l'article 23novies, paragraphe 3 de l'arrêté actuel qui précise les données qui doivent être mentionnées sur le certificat de visite. |
Artikel 4 heeft tot doel om, met betrekking tot de huidige bijlagen | L'article 4 a pour but, en ce qui concerne les annexes actuelles de |
van het koninklijk besluit van 15 maart 1968, de huidige bijlage 15 te | l'arrêté royal du 15 mars 1968, de remplacer l'annexe 15 présente par |
vervangen door een nieuwe bijlage 15. Deze nieuwe bijlage 15 is een | une nouvelle annexe 15. Cette nouvelle annexe 15 reprend la nouvelle |
overname van de nieuwe bijlage II van Richtlijn 2009/40/EG en | annexe II de la Directive 2009/40/CE et décrit les points à contrôler |
omschrijft de te controleren punten, alsook de controlemethode en de | ainsi que les méthodes de contrôle et les motifs de refus. |
redenen voor afkeuring. | |
Artikel 5 heeft tot doel om, naar analogie met de gewijzigde bijlage | L'article 5 a pour but, par analogie avec l'annexe 15 modifiée, de |
15, bijlage 41 eveneens aan te passen aan en overeen te doen stemmen | modifier l'annexe 41 et de se conformer aux dispositions de la |
met de bepalingen van Richtlijn 2010/48/EU. | Directive 2010/48/UE. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
ADVIES 50.374/4 VAN 24 OKTOBER 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 50.374/4 DU 24 OCTOBRE 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 27 september | le 27 septembre 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente |
2011 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de | |
Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van | |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot | jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 15 |
wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité », a |
voldoen », heeft het volgende advies gegeven : | donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten 1. In het derde lid van de aanhef wordt verwezen naar het advies van de Raadgevende Commissie Administratie-Nijverheid. In het dossier gevoegd bij de adviesaanvraag bevindt zich evenwel geen enkel stuk dat erop wijst dat dit voorafgaande vormvereiste vervuld zou zijn. De steller van het ontwerp moet zich ervan vergewissen dat dit vormvereiste wel degelijk vervuld is. 2. Hetzelfde geldt voor het betrekken van de gewestregeringen bij het ontwerpen van het besluit, waarnaar in het vierde lid van de aanhef van het ontwerp verwezen wordt. Bijzondere opmerkingen Dispositief | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Formalités préalables 1. L'avis de la Commission consultative Administration-Industrie est visé à l'alinéa 3 du préambule. Le dossier joint à la demande d'avis ne comprend cependant aucune pièce relative à l'accomplissement de cette formalité préalable. Il revient à l'auteur du projet de vérifier que celle-ci a bien été réalisée. 2. Il en va de même de l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du projet, visée à l'alinéa 4 du préambule du projet. Observations particulières Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
Het « voertuigidentificatienummer (VIN) », waarnaar verwezen wordt in | Le « numéro d'identification du véhicule (VIN) », auquel se réfère |
het ontworpen artikel 23novies, § 3, tweede lid, 1°, van het | l'article 23novies, § 3, alinéa 2, 1°, en projet, de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 'houdende algemeen reglement op | 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs | |
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité' |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen' (artikel 2 van | (article 2 du projet examiné), doit logiquement être le numéro |
het voorliggende ontwerp), moet logischerwijs het identificatienummer | |
zijn waarin voorzien is bij artikel 7, eerste lid, van de wet van 19 | d'identification prévu par l'article 7, alinéa 1er, de la loi du 19 |
mei 2010 'houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen', | mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules', |
dat bepaalt : | lequel dispose : |
« Ieder voertuig gebouwd of geassembleerd in België of ingevoerd, | « Tout véhicule construit ou assemblé en Belgique, ou importé, ou |
intracommunautair verworven of intracommunautair overgebracht op het | acquis de manière intracommunautaire ou transféré de manière |
Belgisch grondgebied wordt in de Kruispuntbank geregistreerd onder het | intracommunautaire sur le territoire belge est enregistré dans la |
identificatienummer dat wordt toegekend op het ogenblik van zijn | Banque-Carrefour sous le numéro d'identification qui lui est attribué |
constructie. Dit nummer vormt het uniek identificatienummer van het | lors de sa construction. Ce numéro sert de numéro d'identification |
voertuig. » | unique du véhicule ». |
Tenzij wordt verwezen naar een ander identificatienummer dat dan zou | Sauf à se référer à un autre numéro d'identification qu'il |
moeten worden bepaald, kan de voorliggende bepaling niet in werking | conviendrait alors de définir, la disposition à l'examen ne peut |
treden vóór artikel 7 van de voornoemde wet van 19 mei 2010. | entrer en vigueur avant l'article 7 de la loi du 19 mai 2010 précitée. |
Artikel 3 | Article 3 |
In het inleidende zinsdeel van artikel 3 van het ontwerp dient te | Dans le membre de phrase liminaire de l'article 3 du projet, il |
worden vermeld dat artikel 23undecies van het voormelde koninklijk | convient de mentionner que l'article 23undecies de l'arrêté royal du |
besluit van 15 maart 1968 vervangen is bij het koninklijk besluit van | 15 mars 1968 précité a été remplacé par l'arrêté royal du 12 novembre |
12 november 2009. | 2009. |
Er is daarentegen geen reden om er het wijzigend koninklijk besluit | Par contre, il n'y a pas lieu d'y mentionner l'arrêté royal |
van 15 december 1998 in te vermelden, dat van een oudere datum is. | modificatif du 15 décembre 1998, qui lui est antérieur. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
P. Liénardy, kamervoorzitter; | P. Liénardy, président de chambre; |
J. Jaumotte en L. Detroux, staatsraden; | J. Jaumotte et L. Detroux, conseillers d'Etat; |
Y. De Cordt, assessor van de afdeling Wetgeving; | Y. De Cordt, assesseur de la section de législation; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
10 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 10 JANVIER 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; | novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie « Administratie - | Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid », gegeven op 4 oktober 2011; | », donné le 4 octobre 2011; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 50.374/4 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 50.374/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2011, en |
oktober 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2010/48/UE de la |
2010/48/EU van de Commissie van 5 juli 2010 houdende aanpassing aan de | Commission du 5 juillet 2010 adaptant au progrès technique la |
technische vooruitgang van Richtlijn 2009/40/EG van het Europees | |
Parlement en de Raad van 6 mei 2009 betreffende de technische controle | directive 2009/40/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 |
van motorvoertuigen en aanhangwagens.. | relative au contrôle technique des véhicules à moteur et de leurs |
Art. 2.In artikel 23novies van het koninklijk besluit van 15 maart |
remorques. Art. 2.A l'article 23novies de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
moeten voldoen, ingevoegd door het koninklijk besluit van 15 december | ainsi que les accessoires de sécurité, inséré par l'arrêté royal du 15 |
1998 en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 17 maart 2003, 26 | décembre 1998 et modifié par les arrêtés royaux des 17 mars 2003, 26 |
april 2006 en 1 juni 2011, wordt paragraaf 3 vervangen door een nieuwe | avril 2006 et du 1er juin 2011, le paragraphe 3 est remplacé par un |
paragraaf 3, luidende als volgt : | nouveau paragraphe 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Een keuringsbewijs wordt afgeleverd na elke volledige of | « § 3. Un certificat de visite est délivré à l'issue de chaque |
gedeeltelijke keuring, behalve in geval van visuele keuring van het | contrôle complet ou partiel, sauf en cas d'inspection visuelle du |
voertuig die leidt tot de uitreiking van het document « Visuele | véhicule donnant lieu à la délivrance d'un document « Inspection |
keuring van het voertuig ». | visuelle du véhicule ». |
Het vermeldt minstens : | Il mentionne au moins : |
1° het voertuigidentificatienummer (VIN); | 1° le numéro d'identification du véhicule (VIN); |
2° het kentekennummer en de kenletters van het land van registratie; | 2° le numéro de la plaque d'immatriculation et le symbole du pays d'immatriculation; |
3° de plaats en de datum van controle; | 3° le lieu et la date du contrôle; |
4° de kilometerstand afgelezen tijdens de vorige en huidige volledige | 4° le kilométrage relevé lors de la visite complète précédente et |
keuring (indien beschikbaar); | actuelle (si disponible); |
5° de voertuigcategorie (indien beschikbaar); | 5° la classe du véhicule (si disponible); |
6° voor minibussen en taxi's, het aantal zitplaatsen, andere dan de | 6° pour les minibus et les taxis, le nombre de places assises outre le |
bestuurdersplaats; | siège conducteur; |
7° de vastgestelde defecten en hun categorie; | 7° les défectuosités constatées et leur catégorie; |
8° de eventuele tekortkomingen ten opzichte van de reglementaire bepalingen; | 8° les manquements éventuels aux dispositions réglementaires; |
9° de algemene beoordeling van het voertuig; | 9° l'évaluation globale du véhicule; |
10° gegevens met betrekking tot keuringen waaraan het voertuig | 10° des données ayant rapport à des contrôles auxquels le véhicule est |
krachtens andere reglementaire bepalingen onderworpen is; | soumis en vertu d'autres dispositions réglementaires; |
11° bepaalde voor latere keuringen nuttig geachte inlichtingen; | 11° certaines informations utiles pour les visites ultérieures; |
12° de datum van de volgende periodieke controle; | 12° la date du prochain contrôle périodique; |
13° de identificatiegegevens betreffende de erkende instelling die de | 13° les données d'identification relatives à l'organisme agréé ayant |
keuring heeft uitgevoerd, de handtekening of identificatie van de | procédé au contrôle, en ce compris la signature, ou l'identification, |
controleurs verantwoordelijk voor de controle, inbegrepen. | des contrôleurs responsables. |
Art. 3.In artikel 23undecies, punt 3°, van hetzelfde koninklijk |
Art. 3.A l'article 23undecies, point 3°, du même arrêté royal, |
besluit, vervangen door het koninklijk besluit van 12 november 2009, | remplacé par l'arrêté royal du 12 novembre 2009, les mots « lors d'une |
worden de woorden « tijdens een eerste periodieke keuring van een | |
voertuig waarvan de maximale toegelaten massa : » vervangen door de | première visité périodique d'un véhicule dont la masse maximale |
woorden « tijdens een eerste periodieke of volledige keuring, en | autorisée : » sont remplacés par les mots « lors d'un premier contrôle |
tijdens de eerste van deze keuringen na de inschrijving op naam van | périodique ou complet, ainsi que lors du premier de ces contrôles |
een andere titularis, van een voertuig waarvan de maximale toegelaten | après immatriculation au nom d'un autre titulaire, d'un véhicule dont |
massa : ». | la masse maximale autorisée : ». |
Art. 4.Bijlage 15 bij hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 4.L'annexe 15 du même arrêté, modifiée par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 25 september 2002, 17 maart 2003, 15 | des 25 septembre 2002, 17 mars 2003, 15 février 2006 et 17 mars 2009, |
februari 2006 en 17 maart 2009, wordt vervangen door een nieuwe | est remplacée par une nouvelle annexe 15, conformément à l'annexe 1er |
bijlage 15, overeenkomstig bijlage 1 bij dit besluit. | jointe au présent arrêté. |
Art. 5.Bijlage 41 bij hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 5.L'annexe 41 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 juni 2011, wordt vervangen door een nieuwe | juin 2011, est remplacée par une nouvelle annexe 41, conformément à |
bijlage 41, overeenkomstig bijlage 2 bij dit besluit. | l'annexe 2 jointe au présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2011. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2011. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage 1 van het koninklijk besluit van 10 januari 2012 tot wijziging | Annexe 1re de l'arrêté royal du 10 janvier 2012 modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | royal du 15 mars 1968 portant règlement générale sur les conditions |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2012 modifiant |
2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
voldoen. | accessoires de sécurité. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage 2 van het koninklijk besluit van 10 januari 2012 tot wijziging | Annexe 2 de l'arrêté royal du 10 janvier 2012 modifiant l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | du 15 mars 1968 portant règlement générale sur les conditions |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2012 modifiant |
2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
voldoen. | accessoires de sécurité. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |