Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/01/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant l'intervention dans les frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, paritaire du commerce alimentaire, concernant l'intervention dans les
betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten (1) frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire;
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant
tussenkomst in de vervoerskosten. l'intervention dans les frais de transport.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 januari 2010. Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren Commission paritaire du commerce alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 Convention collective de travail du 28 mai 2009
Tussenkomst in de vervoerskosten Intervention dans les frais de transport
(Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93274/CO/119) (Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93274/CO/119)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire.
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
arbeiders bedoeld. HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever in de kosten van CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport
gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders en commun des ouvriers

Art. 2.De werkgevers kennen een tussenkomst in de kosten van

Art. 2.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de

transport en commun des ouvriers, pour autant que la distance
gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders toe voor zover de afstand parcourue suivant le trajet le plus court depuis la halte de départ
volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte, 2 jusqu'à la halte d'arrivée, soit égale ou supérieure à 2 km.
km of meer bedraagt.

Art. 3.Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld :

Art. 3.Le montant de cette intervention est fixé comme suit :

- voor wat het openbaar vervoer per spoorweg betreft : de tussenkomst - en ce qui concerne les transports en commun publics par chemin de
van de werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs zal fer : l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport
berekend worden op basis van de tabel met forfaitaire bedragen, die is utilisé sera calculée sur la base de la grille de montants forfaitaire
opgenomen in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. reprise dans l'article 3 de la convention collective de travail n°
19octies van de Nationaal arbeidsraad, van 20 februari 2009, zonder 19octies du Conseil national du travail, du 20 février 2009, sans
evenwel 75 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden; toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du transport;
- voor wat het gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, met - en ce qui concerne les transports en commun publics autres que les
uitzondering van het treinvervoer : de bijdrage van de werkgever in de chemins de fer : l'intervention de l'employeur dans le prix des
prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 2 km, berekend abonnements, pour les déplacements à partir de 2 km calculés à partir
vanaf de vertrekhalte, zal vastgesteld worden volgens de hierna de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées
vastgestelde modaliteiten : ci-après :
- wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, - lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la grille de
vervoerbewijs berekend op basis van de in artikel 3 van de collectieve montants forfaitaires reprise dans l'article 3 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 19octies opgenomen tabel met forfaitaire collective de travail n° 19octies, pour une distance correspondante,
bedragen, voor een overeenstemmende afstand, zonder evenwel 75 pct. sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du transport;
van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden; - lorsque le prix est un prix unique, quelle que soit la distance,
- wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8 atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans
pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder evenwel toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur qui est
het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van de in calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies dans l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies,
opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 km te pour une distance de 7 km;
overschrijden;
- voor wat het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft : - en ce qui concerne les transports en commun publics combinés :
- ingeval de arbeider gebruik maakt van een combinatie van de trein en - lorsque l'ouvrier combine le train et un ou plusieurs autres moyens
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoersmiddelen
dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs betaald voor het de transport en commun publics et qu'un seul titre de transport est
geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre de
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en commun
vervoersmiddel wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis public -, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la
van de in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 3 de la
19octies opgenomen tabel met forfaitaire bedragen; convention collective de travail n° 19octies;
- in elk ander geval dat de arbeider meer dan één gemeenschappelijk - dans tous les cas, autres que celui visé dans le paragraphe
openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in de voorgaande précédent, où l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport en
paragraaf, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de commun publics, l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la
afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk distance parcourue est calculée comme suit : après que l'intervention
gemeenschappelijk openbaar vervoersmiddel waarvan de arbeider gebruik de l'employeur, en ce qui concerne chaque moyen de transport en commun
maakt de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de public qu'utilise l'ouvrier a été calculée conformément aux
voorafgaande bepalingen, worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar dispositions qui précèdent, il y a lieu d'additionner les montants
opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de ainsi obtenus afin de déterminer l'intervention de l'employeur pour
afgelegde afstand vast te stellen. l'ensemble de la distance parcourue.
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de werkgever in de CHAPITRE III. - Intervention de l'employeur dans les frais de
privé-vervoerskosten van de arbeiders transport privé des ouvriers

Art. 4.Het bedrag van de werkgeverstussenkomst voor wat de

Art. 4.Le montant de l'intervention de l'employeur en ce qui concerne

verplaatsingen met de fiets betreft wordt vastgesteld op 0,12 EUR per les déplacements en vélo, est fixé à 0,12 EUR par kilomètre, à partir
kilometer, vanaf de eerste kilometer, enkele afstand, per effectief du premier kilomètre, distance simple, par jour effectivement presté.
gepresteerde dag.

Art. 5.De werkgevers kennen een tussenkomst in de

Art. 5.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de

privé-vervoerskosten van de arbeiders toe, voor zover de afstand transport privé des ouvriers, pour autant que la distance parcourue
tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling meer dan 2 km entre le domicile et le lieu de travail soit supérieure à 2 km.
bedraagt.

Art. 6.Het bedrag van deze tussenkomst is gelijk aan de tussenkomst

Art. 6.Le montant de cette intervention est égal à l'intervention que

die de arbeider had kunnen bekomen wanneer hij of zij een treinkaart, l'ouvrier aurait pu obtenir s'il avait utilisé une carte de train
gelijk gesteld aan het sociaal abonnement had gebruikt voor de assimilée à l'abonnement social pour une distance correspondante, sans
overeenstemmende afstand zonder evenwel 60 pct. van de werkelijke toutefois excéder 60 p.c. du prix réel du transport (barème figurant
vervoersprijs te overschrijden (barema opgenomen in bijlage van het
koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet
juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie
geleden door de N.M.B.S. ingevolge de uitgifte van abonnementen voor par la S.N.C.B. par l'émission d'abonnements pour ouvriers et
arbeiders en bedienden). employés).
De tussenkomst voor gebruik van private vervoersmiddelen wordt L'intervention pour l'utilisation des moyens de transport privés est
automatisch aangepast aan de verhoging van de treintarieven, telkens adaptée automatiquement à l'augmentation des tarifs de train, chaque 1er
op 1 februari. février.
L'employeur peut exiger une déclaration sur l'honneur par laquelle
De werkgever kan een verklaring op eer eisen waarbij de arbeider l'ouvrier assure qu'il utilise régulièrement un moyen de transport
verzekert dat hij geregeld gebruik maakt van een individueel individuel pour se déplacer de son domicile à son lieu de travail et
vervoersmiddel om zich over een afstand van meer dan 2 km van zijn ce, sur une distance supérieure à 2 km. Dans ce cas, l'employeur doit
woonplaats naar de plaats van tewerkstelling te begeven. In dit geval délivrer spontanément un formulaire pour la déclaration sur l'honneur.
moet de werkgever spontaan een invulformulier voor de verklaring op
eer afleveren.
HOOFDSTUK IV. - Tijdstip van terugbetaling CHAPITRE IV. - Epoque de remboursement

Art. 7.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de

Art. 7.Le remboursement des frais de transport dont question aux

artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 hierboven zullen minstens éénmaal per maand articles 2, 3, 4, 5 et 6 ci-dessus se fera au moins une fois par mois.
geschieden.

Art. 8.Onverminderd de beschikkingen voorzien in de artikelen 2, 3,

Art. 8.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4,

4, 5 en 6 zullen de gunstiger toestanden inzake vervoer en terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden blijven. HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 februari 2009 en kan opgezegd worden door één der partijen, mits betekening van de opzeg van drie maanden, door aangetekend schrijven ter post, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het schoot van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.

Art. 10.De huidige conventie vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 maart 2008, Belgisch Staatsblad van 2 juni 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

5 et 6 les situations plus favorables en matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise sont maintenues. CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une période indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er février 2009 et peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars 2008, Moniteur belge du 2 juin 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^