Koninklijk besluit waarbij aan het informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., afgekort : « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het kijk- en luistergeld | Arrêté royal autorisant le centre d'informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg », c.v., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques en vue de la perception de la redevance radio et télévision |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan het | 10 JANVIER 1999. - Arrêté royal autorisant le centre d'informatique « |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg », c.v., en |
Limburg » c.v., afgekort : « CIPAL », toegang tot de | abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het | d'identification du Registre national des personnes physiques en vue |
Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend met het oog | |
op de inning van het kijk- en luistergeld | de la perception de la redevance radio et télévision |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Bij koninklijk besluit van 27 oktober 1986 werd het informaticacentrum | Par arrêté royal du 27 octobre 1986, le centre informatique « Centrum |
« Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg », c.v., | voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg », s.c., en abrégé : |
afgekort « CIPAL », erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het | « CIPAL », a été agréé pour l'exécution de tâches auprès du Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen (1). Deze erkenning geldt | national des personnes physiques (1). Cet agrément ne vaut toutefois |
evenwel slechts voor de provincies Antwerpen en Limburg. | que pour les provinces d'Anvers et de Limbourg. |
Door een overeenkomst gesloten tussen de Administratie Budgettering, | En application d'une convention conclue entre l'Administration du |
Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse | Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de |
Gemeenschap en het centrum « CIPAL », zal dit centrum voortaan instaan | la Communauté flamande et le centre « CIPAL », celui-ci assurera |
voor de inning van het kijk- en luistergeld voor het ganse Vlaamse | dorénavant la perception de la redevance radio et télévision pour |
Gewest en dit, in hoedanigheid van onderaannemer en onder de | l'ensemble de la Région flamande et ce, en qualité de sous-traitant et |
verantwoordelijkheid van de Administratie Budgettering, Accounting en | sous la responsabilité de l'Administration du Budget, de la |
Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande. |
Op 25 november 1997 werd aan de Commissie voor de bescherming van de | Le 25 novembre 1997, la Commission de la protection de la vie privée a |
persoonlijke levenssfeer gevraagd haar advies uit te brengen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | été invitée à donner son avis sur un projet d'arrêté royal modifiant |
besluit van 27 oktober 1986 betreffende de erkenning van het | l'arrêté royal du 27 octobre 1986 relatif à l'agrément du centre |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Limburg » c.v. voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister | Limburg », s.c. pour l'exécution des tâches auprès du Registre |
van de natuurlijke personen, met het oog op de inning van het kijk- en | national des personnes physiques, en vue de la perception de la |
luistergeld », en dit in toepassing van artikel 5, tweede lid, a) en | redevance radio et télévision, et ce, en application des articles 5, |
artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | alinéa 2, a), et 8, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | national des personnes physiques. |
De Commissie bracht haar advies uit op 21 januari 1998. Zij oordeelt | La Commission a émis son avis le 21 janvier 1998. Elle ne conteste pas |
dat er geen principieel bezwaar tegen bestaat dat « CIPAL » toegang | que « CIPAL » puisse accéder aux informations et utiliser le numéro |
tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van | d'identificiation du Registre national aux fins de perception de la |
het Rijksregister krijgt voor het vervullen van taken in verband met | redevance radio et télévision mais elle estime que cet accès et cette |
het innen van kijk- en luistergeld, maar dat dit niet kan binnen het | utilisation ne peuvent être réglés dans le cadre de l'arrêté |
kader van het voormelde erkenningsbesluit van 27 oktober 1986, | d'agrément précité du 27 octobre 1986, étant donné que cet arrêté a |
aangezien dit koninklijk besluit « CIPAL » slechts erkent voor het | pour seul objet de reconnaître « CIPAL » pour l'exécution des tâches |
uitvoeren van de opdrachten bedoeld in het koninklijk besluit van 16 | visées dans l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de |
oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. Voor taken in verband met de inning van het kijk- en luistergeld dient echter, naar het oordeel van de Commissie, een afzonderlijk ontwerp van koninklijk besluit opgesteld te worden. In het besluit dat thans aan Zijne Majesteit ter ondertekening wordt voorgelegd, wordt zowel de toegang tot de informatiegegevens als het gebruik van het identificatienummer door het vermeld informaticacentrum geregeld, met het oog op de inning van die belasting. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister is noodzakelijk om de berekening en de uitvoering van betalingen en inningen efficiënter te laten verlopen. De toegang wordt gevraagd voor de in artikel 3, eerste lid, 1° tot en met 9°, en tweede lid bedoelde gegevens. Daarbij kan gepreciseerd worden dat de gegevens vermeld in | centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Régistre national des personnes physiques. S'agissant des opérations de perception de la redevance radio et télévision, il faut impérativement, à l'estime de la Commission, prendre un arrêté royal distinct. Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté règle tant l'accès aux informations que l'utilisation du numéro d'identification par le centre informatique susvisé aux fins de perception de ladite redevance. L'accès aux informations du Registre national permettra à « CIPAL » de calculer avec précision et d'exécuter les paiements et perceptions. L'accès est demande pour les informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2. Il y a lieu de préciser que les |
artikel 3, eerste lid, 1° (naam en voornamen), 2° (geboorteplaats en | informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), |
-datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) | 2° (lieu et date de naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° |
en 6° (plaats en datum van overlijden) basisgegevens zijn, minimaal | (résidence principale) et 6° (lieu et date de décès) sont les |
noodzakelijk om een dossier betreffende een natuurlijk persoon samen | informations minimales de base pour constituer un dossier relatif à |
te stellen. Verder kan gesteld worden dat de toegang tot het | une personne physique. Il convient par ailleurs de noter que l'accès à |
informatiegegeven betreffende het beroep (7°) eveneens noodzakelijk is | l'information relative à la profession (7°) s'avère également utile |
(bv. in fiscale aangelegenheden), waar het beroep een indicatie kan | (notamment pour les questions fiscales où la profession donne des |
geven betreffende de solvabiliteit van de belastingplichtige). Ook de | indications utiles en ce qui concerne la solvabilité du contribuable). |
toegang tot de informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat | L'accès aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la |
(8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is noodzakelijk voor de | composition du ménage (9°) est également nécessaire (notamment pour |
heffing (bv. voor de invordering van deze heffing bij rechtsopvolgers | assurer le recouvrement de cette taxe auprès des ayants droit au cas |
ingeval de schuldenaar ervan overleden is). | où le redevable de celle-ci est décédé). |
Wat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de | L'accès aux modifications successives apportées aux informations est |
informatiegegevens betreft, wordt de toegang tot de opeenvolgende | limité à une période de six années précédant la demande. L'article 28 |
wijzigingen beperkt tot zes jaar. Artikel 28 van de wet van 13 juli | de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
1987 betreffende het kijk- en luistergeld bepaalt dat alle vorderingen | télévision dispose que toutes les demandes de recouvrement de la |
tot inning van het kijk- en luistergeld verjaren na drie jaar. | radio-télévision redevance se prescrivent par trois ans. En cas |
Ingevolge stuiting van de verjaring kan de termijn van drie jaar | d'interruption de la prescription, ce délai de trois ans peut être |
opnieuw met een nieuwe termijn van drie jaar worden verlengd zodat een | suivi d'un nouveau délai de trois ans, de sorte qu'une consultation |
consultatie van gegevens over een periode die zich verder uitstrekt | des informations s'étendant sur une période supérieure à trois ans |
dan drie jaar nodig kan blijken. Ook ingevolge schorsing van de verjaring kan een consultatie over een langere periode nodig blijken. Daarom wordt voorgesteld de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen op zes jaar te stellen. Het gebruik van het unieke identificatienummer is overigens nuttig omdat het toelaat vergissingen en dubbeltellingen rond personen met dezelfde naam te voorkomen, en de opzoekingen van gegevens in het Rijksregister efficiënter laat verlopen. Bovendien vergemakkelijkt het de uitwisseling van informatie met andere overheden en instellingen die eveneens gemachtigd zijn dit nummer te gebruiken. Dit is het onderwerp van het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen. Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uw Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De Minister van Binnenlandse Zaken, | pourrait s'avérer nécessaire. Une consultation s'étendant sur une période plus longue peut également s'avérer utile en cas de suspension de la prescription. C'est pourquoi, il est proposé de porter à six ans l'accès aux modifications successives apportées aux informations. L'usage d'un numéro d'identification unique, à savoir le numéro du Registre national, s'avère par ailleurs utile car il permet d'éviter des erreurs et des doubles emplois en cas de personnes portant le même nom et parce qu'il garantit une recherche plus efficace des informations au Registre national. En outre, il facilite l'échange d'informations avec d'autres autorités et institutions également habilitées à utiliser ce numéro. Tel est l'objet du projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté. Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
ADVIES VAN DE COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE | AVIS DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE |
LEVENSSFEER NR. 14/97 VAN 11 JUNI 1997 | N° 14/97 DU 11 JUIN 1997 |
Ontwerp van koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de | Projet d'arrêté royal autorisant l'Administration du Budget, de la |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie | Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté |
Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie | flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
van de Vlaamse Gemeenschap | d'identification du Registre national des personnes physiques |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, lid 1 gewijzigd | |
bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de wet van | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
15 januari 1990; Gelet op de adviesaanvraag vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken | mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
d.d. 17 april 1997; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 17 avril 1997; |
Gelet op het verslag van de heer Asscherickx; | Vu le rapport de M. Asscherickx; |
Brengt op 11 juni 1997 het volgende advies uit : | Emet le 11 juin 1997, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag | I. Objet de la demande d'avis |
De adviesaanvraag betreft een ontwerp van koninklijk besluit dat aan | La demande d'avis concerne un projet d'arrêté royal autorisant |
de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management | l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
financière du Ministère de la Communauté flamande (nouvelle | |
(nieuwe benaming van de vroegere Administratie Financiën en Begroting) | dénomination de l'Administration des Finances et du Budget) ainsi que |
alsook aan het informaticacentrum CIPAL C.V. (Centrum voor Informatica | le centre informatique CIPAL S.C. (Centrum voor Informatica Provincies |
Provincies Antwerpen en Limburg C.V.) toegang verleent tot de | Antwerpen en Limburg S.C.) à accéder aux informations et à utiliser le |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. |
en bovendien machtiging om gebruik te maken van het | |
identificatienummer van het Rijksregister. | |
II. Onderzoek van het ontwerp | II. Examen du projet |
1. Verantwoording van de toegang tot de informatiegegevens en van het | 1. Justification de l'accès aux informations et de l'utilisation du |
gebruik van het identificatienummer. | numéro d'identification. |
De inning van het kijk- en luistergeld werd tot nog toe verzorgd door | La perception de la redevance radio et télévision est actuellement |
de N.V. BELGACOM voor rekening van de Gemeenschappen. | assurée par BELGACOM S.A., pour le compte des Communautés. |
De N.V. BELGACOM wenst deze taak na 31 december 1996 niet meer uit te | La S.A. BELGACOM ne souhaite plus exécuter cette tâche au-delà du 31 |
voeren maar is bereid ze nog te vervullen tijdens een overgangsperiode | décembre 1996 mais est prête à la poursuivre durant une période |
die eindigt op 31 maart 1997. | transitoire prenant fin le 31 mars 1997. |
Vanaf dan moeten de Gemeenschappen zelf instaan voor de inning van het | A partir de cette date, les Communautés devront assurer elles-mêmes la |
kijk- en luistergeld. | perception de la redevance radio et télévision. |
Deze taak valt onder de bevoegdheid van de Administratie Budgettering, | Cette tâche ressort de la compétence de l'Administration du Budget, de |
Accounting en Financieel Management, voorheen genoemd Administratie | la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la |
Financiën en Begroting van het departement Algemene Zaken en Financiën | Communauté flamande, anciennement Administration des Finances et du |
van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap (aan dewelke bij | Budget du département des Affaires générales du Ministère de la |
koninklijk besluit van 29 juni 1993 toegang verleend was tot de | Communauté flamande (autorisée, par l'arrêté royal du 29 juin 1993, à |
informatiegegevens van het Rijksregister). | accéder aux informations du Registre national). |
Voorheen was bij koninklijk besluit van 17 december 1984 aan de | |
directeur van de dienst « Kijk- en luistergeld » toegang verleend tot | Auparavant, le directeur du service « Radio-Télévision Redevances » |
het Rijksregister van de natuurlijke personen en bij koninklijk | était autorisé, en vertu de l'arrêté royal du 17 décembre 1984, à |
accéder au Registre national des personnes physiques et l'arrêté royal | |
besluit van 16 september 1986 was het gebruik van het | du 16 septembre 1986 réglait l'utilisation du numéro d'identification |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | du Registre national en ce qui concerne le service « Radio-Télévision |
geregeld voor wat betreft de dienst « Kijk- en luistergeld ». | Redevances ». |
Deze besluiten zouden, wat de Vlaamse Gemeenschap betreft, worden | Ces arrêtés seraient abrogés, pour ce qui concerne la Communauté |
opgeheven door het nieuwe besluit. | flamande, par le nouvel arrêté. |
Gezien het de bedoeling is de taken i.v.m. de inning van het kijk- en | Vu que l'on cherche à faire sous-traiter les missions du service de la |
luistergeld toe te vertrouwen in onderaanneming aan het | redevance radio et télévision par le centre informatique CIPAL, pour |
informaticacentrum CIPAL, in opdracht en onder de verantwoordelijkheid | le compte et sous la responsabilité de l'Administration du Budget, de |
van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management | la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la |
van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, wordt de toegang en de | Communauté flamande, l'accès et l'autorisation d'utiliser sont |
machtiging tot gebruik eveneens voor dit informaticacentrum gevraagd. | également demandés pour ce centre informatique. |
Het informaticacentrum CIPAL C.V. werd bij koninklijk besluit van 27 | Le centre informatique CIPAL S.C. a été agréé par l'arrêté royal du 27 |
oktober 1986 erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het | octobre 1986 pour l'exécution de missions auprès du Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
2. Toegang tot de informatiegegevens | 2. Accès aux informations |
Artikel 1 van het ontwerp verleent toegang aan de Administratie | |
Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie | L'article 1er du projet accorde l'accès à l'Administration du Budget, |
van de Vlaamse Gemeenschap tot de informatiegegevens bedoeld in | de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la |
artikel 3, eerste lid, 1° t/m 9°, en tweede lid van de wet van 8 | Communauté flamande aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | 1° à 9° inclus, et alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un |
personen. | Registre national des personnes physiques. |
In het artikel wordt uitdrukkelijk bepaald aan welke personen de | Cet article stipule expressément quelles personnes sont autorisées à |
toegang wordt toegestaan (directeur-generaal, afdelingshoofden, | accéder (directeur général, chefs de division, comptables |
centrale rekenplichtigen en directeur van de centrale invorderingscel | centralisateurs et directeur de la Cellule centrale de recouvrement |
alsook ambtenaren die binnen respectievelijke diensten bij name en | ainsi que les fonctionnaires désignés nommément et par écrit compte |
schriftelijk worden aangewezen wegens hun functies en binnen de perken | tenu de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions |
van hun respectieve bevoegdheden). | respectives). |
Artikel 2 verleent dezelfde toegang voor wat betreft het | L'article 2 accorde le même accès, en ce qui concerne le centre |
informaticacentrum CIPAL aan de persoon die belast is met de leiding | informatique CIPAL, à la personne chargée de sa direction et aux |
ervan en aan de personeelsleden die onder deze persoon binnen zijn | membres du personnel désignés nommément et par écrit par cette |
diensten bij name en schriftelijk worden aangewezen, wegens hun | personne au sein de leurs services, en raison de leurs fonctions et |
functies en binnen de perken van respectievelijke bevoegdheden. | dans les limites de leurs attributions respectives. |
Met deze duidelijke omschrijving voor wat betreft personen die toegang | La Commission peut adhérer à cette disposition claire définissant les |
krijgen kan de Commissie instemmen. | personnes recevant l'accès. |
De noodzakelijkheid toegang te hebben tot alle gevraagde | Le rapport au Roi justifie la nécessité d'accéder à toutes les |
informatiegegevens wordt in het verslag aan de Koning verantwoord | informations demandées (données 1° à 6° inclus (les noms et prénoms, |
(gegevens 1° t/m 6°, (zijnde naam en voornaam, geboorteplaats en | lieu et date de naissance, sexe, nationalité, résidence principale et |
datum, geslacht, nationaliteit, hoofdverblijfplaats en plaats en datum | lieu et date de décès) comme données de base indispensables; les |
van overlijden) als noodzakelijke basisgegevens; de gegevens 7, 8 en 9 (beroep), burgerlijke staat en gezinssamenstelling) als noodzakelijk om de inning te vergemakkelijken door betere kennis van solvabiliteit. In verband met de noodzakelijkheid om de historiek te kennen van de gegevens wordt in het ontwerp van koninklijk besluit, waar het de Administratie betreft, voorgesteld dat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen beperkt zou worden tot een periode van 30 jaar die aan de datum van opvraging van de gegevens voorafgaat, en voor wat betreft CIPAL tot een periode van 6 jaar. De eerste termijn wordt verantwoord door te verwijzen naar de | données 7, 8 et 9 (profession, état civil et composition du ménage) afin de faciliter la perception par une meilleure connaissance de la solvabilité. Quant à la nécessité de connaître l'historique des données, l'arrêté royal en projet prévoit, en ce qui concerne l'Administration, que l'accès aux modifications successives soit limité à une période de trente années précédant la date de la demande des données et, en ce qui concerne CIPAL, à une période de six années. Le premier délai est justifié en référence à la prescription |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn, de tweede termijn (6 jaar) door | trentenaire de droit commun, le deuxième délai (6 ans) en référence au |
te verwijzen naar het feit dat alle strafvorderingen inzake kijk- en | fait que toutes les actions pénales en matière de redevances radio et |
luistergeld en alle vorderingen tot inning verjaren na 3 jaar, termijn | télévision et toutes les demandes de recouvrement se prescrivent par 3 |
die één keer verlengd kan worden. | ans, délai qui peut être renouvelé une fois. |
Rekening houdend met dit gegeven ziet de Commissie er de noodzaak niet | Compte tenu de ce qui précède, la Commission ne voit pas la nécessité, |
van in de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen in de tijd, voor | en ce qui concerne l'octroi de l'accès à l'Administration elle-même, |
wat betreft het verlenen van toegang tot de Administratie zelf, voor | de prévoir l'accès aux modifications successives durant une période |
een periode langer dan 6 jaar te voorzien. | excédant 6 ans. |
Voor wat betreft het verlenen van toegang aan CIPAL komt het de | |
Commissie voor dat het opdragen van de in het vooruitzicht gestelde | Concernant l'octroi de l'accès à CIPAL, la Commission estime que |
taken niet in overeenstemming is met het erkenningsbesluit van CIPAL. | l'attribution des missions envisagées n'est pas conforme à l'arrêté |
Overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 oktober | d'agrément de CIPAL. L'article 3 de l'arrêté royal du 27 octobre 1986 |
1986 preciseert het immers uitdrukkelijk dat de erkenning beperkt | précise en effet expressément que l'agrément se limite aux provinces |
blijft tot de provincies Antwerpen en Limburg : desgevallend zal een | d'Anvers et de Limbourg : si nécessaire, il faudra apporter une |
wijziging in de regeling inzake de erkenning van het genoemd | modification au règlement relatif à l'agrément du centre informatique |
informaticacentrum moeten bekomen worden, uiteraard mits naleving van | précité, naturellement dans le respect de la disposition prévue à |
het voorschrift bepaald in artikel 4 van het koninklijk besluit van 16 | l'article 4 de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 (notamment avoir |
oktober 1984 (o.m. voorafgaand advies van de Commissie). | l'avis précédent de la Commission). |
Artikel 3 van het ontwerp beperkt het gebruik van de verkregen | L'article 3 du projet limite l'utilisation des informations obtenues |
informatiegegevens tot de doeleinden vermeld in de aanvraag en | aux fins mentionnées dans la demande et en interdit la communication à |
verbiedt de mededeling aan derden waarbij niet als derden worden | des tiers. Dans le cadre de cette communication, ne sont pas |
beschouwd de natuurlijke personen waarop de gegevens betrekking hebben | considérés comme tiers, les personnes physiques auxquelles se |
alsook hun wettelijke vertegenwoordigers, evenals de openbare | rapportent les informations ainsi que leurs représentatns légaux, et |
overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel 5 van de wet | les pouvoirs publics et institutions désignés en vertu de l'article 5 |
van 8 augustus 1983 in het kader van de betrekkingen die zij voor de | de la loi du 8 août 1983, dans le cadre des rapports qu'ils |
doelstellingen vermeld in het ontwerp van koninklijk besluit met de | entretiennent avec l'Administration du Budget, de la Comptabilité et |
Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van | de la Gestion financière de la Communauté flamande pour les finalités |
het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap onderhouden. | mentionnées dans le projet d'arrêté royal. |
Met deze bepalingen kan de Commissie instemmen. | La Commission peut approuver ces dispositions. |
3. Gebruik van het identificatienummer | 3. Utilisation du numéro d'identification |
Artikel 4 van het ontwerp machtigt de in artikel 1, 3e lid vermelde | L'article 4 du projet autorise les fonctionnaires de l'Administration |
ambtenaren van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, alsook de in artikel 2, 3e lid vermelde personeelsleden van het informaticacentrum CIPAL, het identificatienummer van de personen die ingeschreven zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen, te gebruiken, machtiging die beperkt wordt voor het vervullen van de taken vermeld in het ontwerp van besluit. Volgens artikel 5 mag voor interne beheersdoeleinden het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel voor de bewuste taken, en bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden voor het vervullen van dezelfde taken in de betrekkingen die noodzakelijk zijn met de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger en met de overheden die ingevolge artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 zelf machtiging hebben verkregen om het identificatienummer te gebruiken en die optreden tot uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. De Commissie heeft geen opmerkingen betreffende deze bepalingen. | du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière de la Communauté flamande mentionnés à l'article 1er, troisième alinéa, ainsi que les membres du personnel du centre informatique CIPAL visés à l'article 2, troisième alinéa, à utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au Registre national des personnes physiques. Cette autorisation est limitée à l'accomplissement des tâches mentionnées dans le projet d'arrêté. En vertu de l'article 5, le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification pour les missions en question , et en cas d'usage externe, il ne peut être utilisé que pour l'accomplissement des mêmes tâches dans les rapports nécessaires avec le titulaire du numéro ou son représentant légal et avec les autorités qui ont obtenu elles-mêmes l'autorisation, en vertu de l'article 8 de la loi du 8 août 1983, d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires. La Commission n'a aucune remarque à formuler sur ces dispositions. |
4. Opheffings- en slotbepalingen | 4. Dispositions abrogatoires et finales |
Volgens artikel 6 worden de koninklijke besluiten van 17 december 1984 | En vertu de l'article 6 de l'arrêté en projet, les arrêtés royaux des |
(toegang voor de directeur van de dienst Kijk- en luistergeld), 16 | 17 décembre 1984 (réglant accès pour le directeur du service |
september 1986 (regeling gebruik van het identificatienummer voor de | Radio-Télévision Redevances), 16 septembre 1986 (réglant l'utilisation |
du numéro d'identification pour le service Radio-Télévision | |
dienst Kijk- en luistergeld) en 29 juni 1993 (regeling van de toegang | Redevances) et 29 juin 1993 (réglant l'accès aux informations de |
tot de informatiegegevens voor de Administratie Financiën en | l'Administration des Finances et du Budget) sont abrogés en ce qui |
Begroting) opgeheven voor wat betreft de Vlaamse Gemeenschap. | concerne la Communauté flamande. |
Dienaangaande heeft de Commissie geen opmerkingen. | La Commission n'a aucune remarque à ce propos. |
5. Mededeling lijst aangewezen personen | 5. Communication de la liste des personnes désignées |
Artikel 7 van het ontwerp voorziet dat de lijst van de aangewezen | L'article 7 du projet prévoit que la liste des fonctionnaires et |
ambtenaren en personeelsleden, gemachtigd voor de toegang en het | membres du personnel désignés, ayant reçu l'autorisation d'accès et |
gebruik jaarlijks zal worden opgesteld, met vermelding van hun ambt of | d'utilisation, soit établie annuellement, en indiquant leur titre ou |
functie en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de | leur fonction, et transmise à la Commission de la protection de la vie |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer zal worden toegezonden. | privée suivant la même périodicité. |
Met deze regeling kan de Commissie instemmen. | La Commission peut approuver ce règlement. |
6. Ondertekening door de aangewezen ambtenaren | 6. Signature par les fonctionnaires et les membres du personnel |
en personeelsleden van een document waarin een veiligheids- | désignés d'un document comportant une obligation de sécurité et de |
en een vertrouwelijkheidsplicht vervat is %De Commissie acht het | confidentialité |
raadzaam dat de personen waarvan sprake onder 5. gevraagd wordt een | La Commission estime qu'il convient que les personnes dont il est |
document te ondertekenen waarin de nadruk gelegd wordt op de plicht de | question sous 5 soient invitées à signer un document mettant l'accent |
veiligheid en de vertrouwelijkheid van de van het Rijksregister | sur l'obligation d'assurer la sécurité et la confidentialité des |
ontvangen gegevens te verzekeren (zie in die zin het advies nr. 06/94 | données reçues du Registre national (voir, en ce sens, l'avis n° 06/94 |
d.d. 2 maart 1994 van de Commissie). | du 2 mars 1994 de la Commission). |
Om deze redenen : | Par ces motifs : |
Geeft de Commissie een gunstig advies onder voorbehoud van wat | La Commission émet un avis favorable sous réserve des remarques |
hierboven werd vermeld : | précitées : |
- voor wat betreft de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de | - en ce qui concerne l'accès aux modifications successives des |
informatiegegevens voor de Administratie Budgettering, Accounting en | informations pour l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de |
Financieel Management, die eveneens tot een periode van 6 jaar zou dienen te worden beperkt (artikel 1, laatste lid van het ontwerp); - voor wat betreft de omvang van de erkenning van CIPAL C.V.; - voor wat betreft de verplichting in hoofde van de aangewezen ambtenaren en personeelsleden om een veiligheids- en vertrouwelijkheidsdocument te ondertekenen die in het ontwerp zou moeten opgenomen worden. De secretaris, (get.) J. Paul. De voorzitter, (get.) P. Thomas. Voor eensluidend verklaard afschrift : De wnd. secretaris van de Commissie, (get.) M.-H. Boulanger, Adjunct-adviseur. | la Gestion financière, qui devrait être également limité à une période de 6 années (article 1er, dernier alinéa du projet); - en ce qui concerne la portée de l'agrément de CIPAL S.C.; - en ce qui concerne l'obligation dans le chef des fonctionnaires et membres du personnel désignés de signer un document de sécurité et de confidentialité qui devrait figurer dans le projet. Le secrétaire, Le président, (signé) J. Paul. (signé) P. Thomas. Pour copie certifiée conforme : Le secrétaire ff. de la Commission, (signé) M.H. Boulanger, conseiller adjoint. |
ADVIES VAN DE COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE | AVIS DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
LEVENSSFEER, NR. 07/1998 VAN 21 JANUARI 1998 | DE LA VIE PRIVEE, N° 07/98 DU 21 JANVIER 1998 |
Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 27 oktober 1986 betreffende erkenning van het | Projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1986 |
informaticacentrum « Centrum voor informatica Provincies Antwerpen en | relatif à l'agrément du centre informatique « Centrum voor Informatica |
Limburg » c.v. voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister | Provincies Antwerpen en Limburg » s.c. pour l'exécution de tâches |
van de natuurlijke personen, met het oog op de inning van het kijk- en | auprès du Registre national des personnes physiques, en vue de la |
luistergeld | perception de la redevance radio et télévision |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard de traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 4, artikel 5 | physiques, notamment l'article 4, l'article 5 modifié par les lois des |
gewijzigd door de wetten van 19 juli 1991, 24 mei 1994, 21 december | 19 juillet 1991, 24 mai 1994, 21 décembre 1994 et 30 mars 1995, et |
1994 en 30 maart 1995, en artikel 8..., ... gewijzigd door de wet van 15 januari 1990; | l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres |
erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen, gewijzigd bij het | informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national |
koninklijk besluit van 27 november 1985; | des personnes physiques, modifié par l'arrêté royal du 27 novembre |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken van | 1985; |
25 november 1997; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 25 novembre 1997; |
Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, | Vu le rapport de M. J. Berleur; |
Brengt op 21 januari 1998 het volgende advies uit : | Emet le 21 janvier 1998 l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag | I. Objet de la demande d'avis |
Het ontwerp van koninklijk besluit beoogt het koninklijk besluit van | Le projet d'arrêté royal vise à modifier l'arrêté royal du 27 octobre |
27 oktober 1986 betreffende de erkenning van het informaticacentrum « | 1986 relatif à l'agrément du centre informatique « Centrum voor |
Centrum voor informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., | Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrége : « |
afgekort : CIPAL c.v., te wijzigen om het grondgebied uit te breiden | CIPAL » s.c., en vue d'étendre son territoire d'habilitation à |
waarvoor het centrum gemachtigd is om de gegevens van het | utiliser les données du Registre national des personnes physiques et |
Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken, en het aldus | lui permettre ainsi les opérations nécessaires au recouvrement de la |
toe te staan de bewerkingen uit te voeren die nodig zijn voor de | redevance radio et télévision sur tout le territoire de la Région |
inning van het kijk- en luistergeld op het hele grondgebied van het | flamande et de la Région de Bruxelles-Capitale, au nom de |
Vlaamse Gewest en van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in naam van | |
de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van | l'Administration du budet, de la comptabilité et de la gestion |
het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | financière du Ministère de la Communauté flamande. |
II. Onderzoek van het ontwerp | II. Examen du projet |
Ingevolge de opmerkingen geuit door de Commissie in haar advies nr. | Suite aux remarques émises par la Commission, dans son avis n° 14/97 |
14/97 van 11 juni 1997 betreffende een ontwerp van koninklijk besluit | du 11 juin 1997, relatif à un projet d'arrêté royal autorisant |
tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, poogt het hier onderzochte ontwerp van koninklijk besluit een antwoord te vinden op het bezwaar dat het koninklijk besluit tot erkenning van CIPAL c.v. slechts geldig was op het grondgebied van de Provincies Antwerpen en Limburg. Formeel levert het ontwerp geen grote moeilijkheid op die bij de Commissie manifest voorbehoud zou oproepen. Het verwijt kan ongetwijfeld gemaakt worden dat het voorgestelde ontwerp van | l'Administration du budget, de la comptabilité et de la gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, le projet d'arrêté royal, ici examiné, tente de répondre à l'objection selon laquelle l'arrêté royal d'agrément du CIPAL s.c. ne valait que pour les territoires des Provinces d'Anvers et du Limbourg. Formellement parlant, le projet ne présente pas de difficulté majeure qui appellerait, de la part de la Commission, des réserves manifestes. Sans doute pourra-t-on objecter que le projet d'arrêté proposé |
koninklijk besluit ingaat tegen de strikte termen van artikel 2 (« | s'oppose aux termes stricts de l'article 2 (« Un seul centre peut être |
Voor een bepaald gebied kan slechts één centrum erkend worden. ») van | |
het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning | agréé pour un territoire déterminé ») de l'arrêté royal du 16 octobre |
van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen. Buiten het grondgebied van | 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de |
de provincies Antwerpen en Limburg zullen er dus wel degelijk twee | tâches auprès du Registre national des personnes physiques. Hors |
erkende centra zijn. Daarop zal men echter antwoorden dat deze | territoire des Provinces d'Anvers et du Limburg, il y aura bel et bien |
erkenningen voor verschillende voorwerpen zijn verleend. Het | deux centres agrées. Mais on répondra que les agréments sont accordés |
koninklijk besluit van 16 oktober 1984 voorzag dit subtiel weerwoord | pour des objets distincts. L'arrêté royal du 16 octobre 1984 ne |
niet. | prévoyait pas cette subtile parade. |
Bij nader onderzoek blijkt de kunstgreep, die bestaat uit het verlenen | A y regarder de plus près cependant, l'astuce qui consiste à donner le |
van het recht op toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke | droit d'accès au Registre national des personnes physiques et à |
personen en het gebruik van het identificatienummer, via de | utiliser le numéro d'identification par le biais d'une extension de |
uitbreiding van de aan CIPAL C.V. verleende erkenning door het | l'agrément accordé au CIPAL S.C., par l'arrêté royal du 27 octobre |
koninklijk besluit van 27 oktober 1986 (Belgisch Staatsblad van 27 | 1986 (Moniteur belge 27 novembre 1986, p. 16112) se rélève très |
november 1986, blz. 16112), evenwel zeer waarschijnlijk technisch | probablement techniquement difficile, sinon impossible, mais, pis |
moeilijk, zo niet onmogelijk, en, wat nog erger is, op het randje van | encore, à la limite de la légitimité que pourrait lui reconnaître |
de wettigheid die hem door het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra zou kunnen toegekend worden. Het is inderdaad vanzelfsprekend dat de informaticacentra die erkend zijn voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister, slechts erkend zijn voor de verwerking van de gegevens van de gemeenten die zinnens zijn van hun diensten gebruik te maken. Die gemeenten die over een eigen uitrusting beschikken zijn rechtstreeks verbonden met het Rijksregister en het erkende centrum heeft geen toegangsrecht tot hun gegevens meer. De Commissie meent dat deze zienswijze duidelijk onderstreept wordt door artikel 5 van het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de toegang door sommige overheden tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle van de informaties : « Wanneer een derde instelling het geautomatiseerd bevolkingsbeheer voor een gemeente uitvoert, kan zij toegang hebben tot de in het Rijksregister opgenomen informaties en kan zij aan het Rijksregister informaties meedelen onder dezelfde voorwaarden als die welke door de artikelen 1 tot 4 aan de gemeenten zijn opgelegd. Daartoe moet de instelling erkend zijn door de Koning en moet de tussen de gemeente en de instelling gesloten overeenkomst aan deze laatste de mogelijkheid bieden toegang te hebben tot en mededelingen uit te wisselen met het Rijksregister. » Er is dus wel degelijk een overeenkomst die de toegang tot het Rijksregister toestaat. Staat dit laatste in rechtstreekse verbinding met de gemeenten, dan heeft de overeenkomstig met het erkende centrum geen relevantie meer. De uitbreiding van de erkenning van CIPAL c.v. voor de bewerkingen met het oog op de inning van de belasting van het kijk- en luistergeld, zou dus niet alleen inhouden dat er een overeenkomst wordt gesloten met alle gemeenten van de grondgebieden voor dewelke de erkenning nog niet gegeven werd, maar ook met de gemeenten op het grondgebied van de Provincies Antwerpen en Limburg die geen gebruik meer maken van zijn diensten. | l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques. Il est bien évident, en effet, que les centres informatiques agréés pour l'exécution de tâches auprès du Registre national ne sont agréés que pour le traitement des données des communes qui entendent recourir à leurs services. Celles qui sont équipées de leur propre matériel sont directement connectées au Registre national et le centre agréé n'a plus droit d'accès à leurs données. De l'avis de la Commission, cette manière de voir est bien mise en évidence notamment par l'article 5 de l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines autorités publiques au Registre national des personnes physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations : « Lorsque la gestion automatisée de la population est assurée pour une commune par un organisme tiers, celui-ci peut avoir accès aux informations contenues au Registre national et lui communiquer des informations aux mêmes conditions que celles qui sont imposés aux communes par les articles 1er à 4. A cet effet, l'organisme doit être agréé par le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions, et la convention conclue entre la commune et l'organisme doit permettre à celui-ci d'accéder au Registre national et de communiquer avec ce dernier. » il y a bel et bien une convention autorisant l'accès au Registre national. Ce dernier étant atteint directement par les communes, la convention avec le centre agréé n'a plus de pertinence. L'extension de l'agrément du CIPAL s.c., pour les opérations relatives au recouvrement de la perception de la redevance radio et télévision, supposerait donc, non seulement la conclusion d'une convention avec toutes les communes des territoires pour lesquels l'agrément ne lui a pas encore été donné, mais aussi avec les communes des territoires des Provinces d'Anvers et du Limbourg qui n'utilisent plus ses services. |
Bovenop deze moeilijkheid - of zelfs onmogelijkheid ? -, die de | Cette difficulté - on même impossibilité ? - que la Commission |
Commissie in het uiterste geval als voornamelijk technisch zou kunnen | accepterait encore, à la limite, de considérer essentiellement comme |
aanvaarden, komt een argument met betrekking tot het doeleinde voor | technique, se double d'un argument relatif à la finalité pour laquelle |
dewelke de erkenning aan bepaalde informaticacentra gegeven wordt. | l'agrément est donné à certains centres informatiques. |
Het lijdt geen twijfel dat de bewoordingen van het koninklijk besluit | Il n'y a pas de doute que les termes de l'arrêté royal du 16 octobre |
van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informatiecacentra | 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques pour l'éxécution de |
voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de | tâches auprès du Registre national des personnes physiques |
natuurlijke personen, goed pasten in een tijdperk waarin weinig | correspondaient bien à une époque où peu de communes bénéficiaient |
gemeenten een eigen volledige uitrusting genoten, of, indien zij | d'un équipement complet propre ou, si elles en disposaient, |
erover beschikten, verkozen gebruik te maken van de diensten van | préféraient se dispenser des services de téléprocessing, se |
teleprocessing, zich tevreden stelden met de zogenaamde « batch | contentaient de traitements dits « batch » et recouraient aux services |
»-verwerkingen, en een beroep deden op de diensten van een | |
gespecialiseerd centrum. De informaticacentra voor dewelke de | d'un centre spécialisé. Les centres informatiques pour lesquels les |
erkenningsregels zijn uitgevaardigd, worden bovendien met name | règles d'agrément ont été édictées sont d'ailleurs nommément énumérés |
opgesomd in het verslag aan de Koning. Het is even duidelijk dat de | dans le Rapport au Roi. Il est tout aussi clair que les arrêtés royaux |
doelstellingen van de koninklijke besluiten van 3 april 1984 en 16 | du 3 avril 1984 et du 16 octobre 1984 se voulaient un dispositif lié à |
oktober 1984, gebonden waren aan artikel 4 van de wet van 8 augustus | l'article 4 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | |
en dat ze de modaliteiten inzake overbrenging die de wet aan de Koning | des personnes physiques, et visaient à préciser les modalités de |
voorbehouden had, beoogden te verduidelijken. Het besluit van 16 | transmission que la loi avait réservées au Roi. L'arrêté du 16 octobre |
oktober 1984 streefde er geenszins naar in de eerste plaats de regels | 1984 ne cherchait en aucune façon à déterminer, en premier lieu, les |
van toegang voor de regionale of subregionale informaticacentra tot | règles d'accès des centres informatiques régionaux ou sous-régionaux |
het Rijksregister te bepalen - deze waren vastgelegd in de wet van 8 | au Registre national - celles-ci avaient été fixées dans la loi du 8 |
augustus 1983, met name in de artikelen 5 en 8 ... - ... maar wel de | août 1983, notamment aux articles 5 et 8 - mais les règles |
regels inzake organisatie en veiligheid van de registratie en de | d'organisation et de sécurité de l'enregistrement et de la |
overbrenging van de gegevens van de gemeenten naar het Rijksregister, | |
evenals de mededeling van informatiegegevens afkomstig uit het | transmission des données des communes vers le Registre national, de |
Rijksregister aan de in de wet van 8 augustus 1983 bedoelde overheden | même que la communication des informations provenant du Registre |
en instellingen (artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 oktober | national vers les autorités et organismes publics visés par la loi du |
1984). De toegang van de informatiecentra tot het Rijksregister is | 8 août 1983 (art. 1er de l'arrêté royal du 16 octobre 1984). L'accès |
intrinsiek verbonden met en heeft betrekking op deze registratie, op | des centres informatiques au Registre national est intrinsèquement lié |
deze mededeling en op deze overbrenging. Indien deze bewerkingen | et relatif à cet enregistrement, à cette transmission et à cette |
verdwijnen, dan verdwijnt eveneens het doeleinde van de erkenning. Het | communication. Si ces opérations disparaissent, la finalité de |
behouden van een toegang tot het Rijksregister voor een ander | l'agrément disparaît également. Maintenir un accès au Registre |
doeleinde dan de registratie, de overbrenging en de mededeling in naam | national pour une autre finalité que l'enregistrement, la transmission |
van de gemeenten gaat in tegen de geest van het koninklijk besluit van | et la communication au nom des communes contrevient, sans nul doute, à |
16 oktober 1984, - wat het geval zou zijn met betrekking tot de | l'esprit de l'arrêté royal du 16 octobre 1984, - ce qui serait le cas |
gemeenten die geen beroep meer doen op de diensten van een erkend | à l'égard des communes qui ne recourent plus au service d'un centre |
centrum, - zelfs indien formeel de termen van het besluitontwerp | agréé -, même si, formellement parlant, les termes du projet d'arrêté |
ogenschijnlijk in overeenstemming lijken met zijn voorschrift. | sous examen semblent apparemment en accord avec son prescrit. |
Aldus zou het, in plaats van te streven naar een uitbreiding van de | Ainsi, plutôt que de chercher à étendre l'agrément, il serait plus |
erkenning, meer in overeenstemming zijn met de wet, om te onderzoeken | conforme à la loi d'examiner comment le CIPAL s.c., pourrait, |
hoe CIPAL c.v. aan de verplichtingen van de wet van 8 augustus 1983, | rencontrer les obligations de la loi du 8 août 1983, notamment de ses |
met name aan de artikelen 5 en 8, zou kunnen voldoen. | articles 5 et 8. |
Om deze redenen, brengt de Commissie een ongunstig advies uit over het | Par ces motifs, la Commission émet un avis défavorable sur le projet |
haar voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit. | d'arrêté royal qui lui a été soumis. Le secrétaire, |
De secretaris, De voorzitter, | (signé) M. H. Boulanger. |
(get.) H. Boulanger. (get.) P. Thomas. | Le président, (signé) P. Thomas. |
Voor eensluidend verklaard afschrift : Adjunct-adviseur, (get.) P. | Pour copie certifiée conforme : Le conseiller adjoint, (signé) P. |
Blontrock | Blontrock |
10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan het | 10 JANVIER 1999. - Arrêté royal autorisant le centre d'informatique « |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en |
Limburg » c.v., afgekort : « CIPAL », toegang tot de | abrégé : « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | d'identification du Registre national des personnes physiques en vue |
wordt verleend met het oog op de inning van het kijk- en luistergeld | de la perception de la redevance radio et télévision |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par les lois |
a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, en op | des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992 et l'article 8, modifié par la |
artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | loi du 15 janvier 1990; |
Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld; | Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du |
de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le |
voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | numéro d'indentification du Registre national des personnes physiques; |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | |
Gelet op de adviezen nr. 14/97 en nr. 07/98 van de Commissie voor de | Vu les avis nos 14/97 et 07/98 de la Commission de la protection de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, respectievelijk uitgebracht op 11 juni 1997 en op 21 januari 1998; | vie privée, donnés respectivement les 11 juin 1997 et 21 janvier 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 september 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 septembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Gemeenschappen sinds 1 april 1997 zelf instaan voor | Considérant que depuis le 1er avril 1997, les Communautés assurent |
de inning van het kijk- en luistergeld; | elles-mêmes la perception de la redevance radio et télévision; |
Overwegende dat de Vlaamse Gemeenschap de heffing van het kijk- en | Considérant que la Communauté flamande a confié en sous-traitance la |
luistergeld in onderaanneming heeft toevertrouwd aan het | perception de la redevance radio et télévision au centre informatique |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en |
Limburg » c.v., afgekort : « CIPAL »; | abrégé : « CIPAL »; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.Aan het « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Article 1er.Le « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Limburg » c.v., afgekort : « CIPAL », wordt toegang verleend tot de | Limburg » s.c., en abrégé : « CIPAL », est autorisé à accéder aux |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot en met 9°, | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, |
en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | L'accès visé à l'alinéa 1er est accordé aux seules fins |
De in het eerste lid bedoelde toegang geldt uitsluitend voor de | d'accomplissement sur le territoire de la région flamande des |
uitvoering van de inningstaken in uitvoering van de wet van 13 juli | opérations de perception effectuées en application de la loi du 13 |
1987 « betreffende het kijk- en luistergeld » in het Vlaamse Gewest. | juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision. |
De toegang tot de informatiegegevens is toegestaan : | L'accès aux informations est réservé : |
1° aan de persoon die belast is met de leiding van het in het eerste | 1° à la personne chargée de la direction du centre informatique « |
lid vermelde informaticacentrum « CIPAL »; | CIPAL » visé à l'alinéa 1er; |
2° aan de personeelsleden van « CIPAL » die de onder 1° vermelde | 2° aux membres du personnel de « CIPAL » que la personne visée sous 1° |
persoon binnen zijn diensten bij name en schriftelijk aanwijst, wegens hun functies en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van zes jaar die aan de datum van opvraging van de gegevens voorafgaat. Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen informatiegegevens mogen slechts gebruikt worden voor de in artikel 1, tweede lid, vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid : 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
désigne nommément et par écrit au sein de ses services, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. L'accès aux modifications successives apportées aux informations visées à l'alinéa 1er est limité à une période de six années précédant la date d'interrogation desdites informations. Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées à l'article 1er, alinéa 2. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa 1er; 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorisés publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun kunnen medegedeeld worden in het kader van | |
de betrekkingen die zij, uit hoofde van hun aanstelling, in het kader | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
van de in artikel 1, tweede lid, vermelde doeleinden met « CIPAL » | dans le cadre des relations qu'ils entretiennent avec « CIPAL » aux |
onderhouden. | fins visées à l'article 1er, alinéa 2. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 3.Aan de onder artikel 1, derde lid, vermelde personeelsleden |
Art. 3.Les membres du personnel du centre informatique « CIPAL » |
van het informaticacentrum « CIPAL » wordt machtiging verleend om het | visés à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à utiliser le numéro |
identificatienummer van de personen die ingeschreven zijn in het | d'identification des personnes inscrites au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. | personnes physiques. |
De machtiging tot het gebruik van het identificatienummer is beperkt | L'autorisation d'utiliser le numéro d'identification est limitée à |
tot het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, vermelde taken. | l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. |
Art. 4.Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer van |
Art. 4.Le numéro d'identification du Registre national ne peut être |
het Rijksregister uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel | utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification |
in de dossiers, bestanden en repertoria die door het informatiecentrum | dans les dossiers, fichiers et répertoires, qui sont tenus par le |
« CIPAL » worden bijgehouden, voor het vervullen van de in artikel 1, | centre informatique « CIPAL », aux fins d'accomplissement des tâches |
tweede lid, bedoelde taken. | visées à l'article 1er, alinéa 2. |
Bij extern gebruik mag het identificatienummer van het Rijksregister | En cas d'usage externe, le numéro d'identification du Registre |
enkel gebruikt worden in de betrekkingen die voor het vervullen van de | national ne peut être utilisé que dans les rapports qui sont |
in artikel 1, tweede lid, bedoelde taken noodzakelijk zijn, met : | nécessaires à l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, |
1° de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; | alinéa 2, avec : 1° le titulaire du numéro ou son représentant légal; |
2° de openbare overheden en instellingen die ingevolge artikel 8 van | 2° les autorités publiques et organismes qui, en vertu de l'article 8 |
de wet van 8 augustus 1983 zelf machtiging hebben verkregen om het | de la loi du 8 août 1983, ont eux-mêmes obtenu l'autorisation |
identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken en die optreden | d'utiliser le numéro d'identification du Registre national et qui |
tot uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De personeelsleden van CIPAL bedoeld in artikel 1, derde lid, |
Art. 5.Les membres du personnel de CIPAL visés à l'article 1er, |
ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de | alinéa 3, souscrivent une déclaration par laquelle ils s'engagent à |
veiligheid en de vertrouwelijkheid van de uit het Rijksregister | respecter la sécurité et la confidentialité des informations obtenues |
verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. | du Registre national. |
Art. 6.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 6.La liste des membres du personnel désignés conformément à |
aangewezen personeelsleden wordt, met vermelding van hun ambt of | l'article 1er, alinéa 3, avec l'indication de leur titre ou de leur |
functie, jaarlijks opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan de | fonction, est dressée annuellement et transmise suivant la même |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. |
toegezonden. Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |