Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative aux nouveaux régimes de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november | collective de travail du 3 novembre 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative aux |
betreffende de nieuwe arbeidsregelingen (1) | nouveaux régimes de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 1997, | travail du 3 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative aux |
betreffende de nieuwe arbeidsregelingen. | nouveaux régimes de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 1997 | Convention collective de travail du 3 novembre 1997 |
Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 15 januari 1998 onder het nummer 46775/CO/127) | Nouveau régimes de travail (Convention enregistrée le 15 janvier 1998 sous le numéro 46775/CO/127) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | |
de werkgevers, werklieden en werksters welke ressorteren onder het | ressortissent à la Commission paritaire pour le commerce de |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen met uitzondering van de | combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières |
werkgevers, werklieden en werksters die ressorteren onder het Paritair | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 2.In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 betreffende de |
Art. 2.En exécution de la loi du 17 mars 1987 relative à |
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 van de | ainsi que de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 |
Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe | du Conseil national du travail relative à l'introduction de nouveaux |
arbeidsregelingen in de ondernemingen mogen per dag 12 (twaalf) | régimes de travail dans les entreprises, il est permis d'effectuer 12 |
arbeidsuren worden gepresteerd. | (douze) heures de travail par jour. |
Art. 3.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur over een periode van 1 |
Art. 3.La durée moyenne hebdomadaire du travail, calculée sur une |
jaar mag niet meer dan 39 uur bedragen. De herstelwet van 22 januari | période d'un an, ne peut excéder 39 heures. La loi de redressement du |
1985 laat toe de weekgrens te berekenen als een gemiddelde per jaar. | 22 janvier 1985 permet de calculer la limite hebdomadaire comme une |
moyenne par an. La durée de travail est de 39 heures par semaine; 39 | |
De arbeidsduur bedraagt 39 uur per week, 39 uur x 52 weken = 2 028 | heures x 52 semaines = 2 028 heures. Les jours assimilés sont compris |
uren per jaar. In deze 2 028 uur zijn de gelijkgestelde dagen inbegrepen. Voor zover de arbeidsduur 12 uren per dag of 2 028 uren over een periode van 1 jaar niet overschrijdt, is geen toeslag voor overuren verschuldigd. Art. 4.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen negatief effect hebben op de tewerkstelling dat het gevolg is van de invoering van het nieuwe arbeidstijdstelsel. Een eerste evaluatie hiervan wordt uitgevoerd in het eerste kwartaal van het jaar 2000; rekening houdende met de specifieke parameters van de sector. De evaluatiecommissie zal samengesteld zijn uit een vertegenwoordiger van de "Belgisch Federatie der Brandstoffenhandelaars", een vertegenwoordiger van de "Industrie van Minerale Oliën van België, een vertegenwoordiger van de "Christelijke Centrale van Vervoerarbeiders en Diamantbewerkers" en een vertegenwoordiger van de "Belgische Transportarbeidersbond". Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1998. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en alle ondertekenende organisaties. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
dans ce 2 028 heures. Pour autant que la durée de travail ne dépasse pas 12 heures par jour ou 2 028 heures par période d'un an, aucun supplément pour heures supplémentaires n'est dû. Art. 4.L'application de la présente convention collective de travail ne peut pas avoir un effet négatif sur l'emploi résultant de l'introduction du nouveau régime de travail. Une première évaluation sera effectuée pendant le premier trimestre de l'année 2000; tenu compte des paramètres spécifiques au secteur. La commission d'évaluation se composera d'un représentant de la "Fédération belge des Négociants en combustibles et carburants", d'un représentant de "l'Industrie des Huiles minérales de Belgique", d'un représentant de la "Centrale chrétienne des ouvriers du transport et des ouvriers diamantaires" et d'un représentant de "l'Union belge des ouvriers du transport". Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1998. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénoncation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des commerce de combustibles et aux parties signataires. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |