Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 14 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van een werkgever in geval van overdracht van een onderneming of een gedeelte van een onderneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 14 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - maintien des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert d'entreprise ou d'une partie d'une entreprise |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 14 van 25 juni | collective de travail n° 14 du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - | du protocole d'accord du 14 mai 1997 - maintien des droits des |
behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van een | travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert |
werkgever in geval van overdracht van een onderneming of een gedeelte van een onderneming (1) | d'entreprise ou d'une partie d'une entreprise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis, gesloten op 7 | Vu la convention collective de travail n° 32bis, conclue le 7 juin |
juni 1985 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van de | 1985 au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien |
rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge de | des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait |
overgang van ondernemingen krachtens overeenkomst en tot regeling van | d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des |
de rechten van de werknemers die overgenomen worden bij overname van | travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou |
activa na faillissement of gerechtelijk akkoord door boedelafstand, | concordat judiciaire par abandon d'actif, rendue obligatoire par |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juli 1985; | arrêté royal du 25 juillet 1985; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 14 van 25 juni 1997, | travail n° 14 du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à |
uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - behoud van de | l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - maintien des droits |
rechten van de werknemers bij wijziging van een werkgever in geval van | des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un |
overdracht van een onderneming of een gedeelte van een onderneming. | transfert d'entreprise ou d'une partie d'une entreprise. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 25 juli 1985, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 25 juillet 1985, Moniteur belge du 9 août 1985. |
augustus 1985. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 14 van 25 juni 1997 | Convention collective de travail n° 14 du 25 juin 1997 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - behoud van de | Exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - maintien des droits |
rechten van de werknemers bij wijziging van een werkgever in geval van | des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un |
overdracht van een onderneming of een gedeelte van een onderneming | transfert d'entreprise ou d'une partie d'une entreprise (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1997 onder het nummer | enregistrée le 29 octobre 1997 sous le numéro 45788/CO/302) |
45788/CO/302) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
wordt verstaan onder : | faut entendre par : |
1° werknemers : de mannelijke en vrouwelijke personen die, in | 1° travailleurs : les hommes et les femmes qui fournissent des |
uitvoering van een arbeidsovereenkomst of een leerovereenkomst, | prestations de travail en exécution d'un contrat de travail ou d'un |
arbeidsprestaties leveren; | contrat d'apprentissage; |
2° werkgevers : de natuurlijke of rechtspersonen die de personen | 2° employeurs : les personnes physiques ou morales qui occupent les |
vermeld onder 1° tewerkstellen; | personnes visées au 1°; |
3° de cedent of onderaannemer cedent : de natuurlijke of rechtspersoon | 3° cédant ou sous traitant cédant : la personne physique ou morale qui |
die de hoedanigheid van werkgever verliest ten aanzien van de | |
werknemers van de overgenomen onderneming of van het overgenomen | perd la qualité d'employeur à l'égard des travailleurs de l'entreprise |
gedeelte van de onderneming; | transférée ou de la partie d'entreprise transférée; |
4° de cessionaris of onderaannemer cessionaris : de natuurlijke of | 4° cessionnaire ou sous-traitant cessionnaire : la personne physique |
rechtspersoon die de hoedanigheid van werkgever verwerft ten aanzien | ou morale qui acquiert la qualité d'employeur à l'égard des |
van de werknemers van de overgenomen onderneming of overgenomen | travailleurs de l'entreprise transférée ou de la partie d'entreprise |
gedeelte van de onderneming. | transférée. |
Art. 2.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° |
gesloten op 7 juni 1985 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het | 32bis conclue le 7 juin 1985 au sein du Conseil national du travail, |
behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever | |
ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens overeenkomst en tot | concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
regeling van de rechten van de werknemers die overgenomen worden bij | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
overname van activa na faillissement of gerechtelijk akkoord door | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
boedelafstand, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
van 25 juli 1985, zijn van toepassing op alle werkgevers die | d'actif, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juillet 1985, sont |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf die een | applicables à tous les employeurs ressortissant à la Commission |
onderaannemingscontract verwerven of verliezen ofwel in het kader van | paritaire de l'industrie hôtelière qui obtiennent ou perdent un |
een procedure van hergunning of heraanbesteding ofwel in het kader van | contrat de sous-traitance soit dans le cadre d'une procédure |
een procedure van gemeen overleg. | d'adjudication ou de soumission ou dans le cadre d'une procédure de |
Art. 3.Artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van |
gré à gré. Art. 3.L'article 2 de la présente convention collective de travail |
toepassing op een werkgever-onderaannemer, die valt onder de | n'est pas applicable à un employeur sous-traitant ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière qui reprend les |
horeca-activiteiten overneemt van een onderneming die niet valt onder | activités horeca d'une entreprise ne ressortissant pas à la Commission |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | paritaire de l'industrie hôtelière. |
Art. 4.De werknemers die wijzigen van werkgever in het kader van |
Art. 4.Les travailleurs qui changent d'employeur dans le cadre de |
artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, behouden | l'article 2 de la présente convention collective de travail, gardent |
hun anciënniteit die zij verworven hadden vóór de overname en dit voor | l'ancienneté qu'ils avaient acquise avant le transfert, et ce, pour le |
de berekening van hun opzegtermijn bij hun nieuwe werkgever. De | calcul de leur délai de préavis chez leur nouvel employeur. Les |
werknemers die van een bescherming genieten, behouden deze bescherming | travailleurs jouissant d'une protection gardent celle-ci et continuent |
en oefenen hun mandaat verder uit. De nieuwe werkgever zal aan de | à exercer leur mandat. Le nouvel employeur n'imposera pas de période |
werknemers geen proefperiode opleggen en zal deze eventueel kunnen | d'essai aux travailleurs repris et pourra éventuellement les occuper |
tewerkstellen op andere arbeidsplaatsen en/of in andere functies die | sur d'autres lieux de travail et/ou pour d'autres fonctions |
overeenstemmen met hun beroepsbekwaamheden. | correspondant à leurs aptitudes professionnelles. |
Art. 5.Voor het overige zijn de bepalingen van de voormelde |
Art. 5.Pour le surplus, les dispositions de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 van | de travail n° 32bis précitée du 7 juin 1985 sont d'application sous |
toepassing onder voorbehoud van hoger vermelde artikelen. | réserve des articles susmentionnés. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 31 mai 1995, conclue au sein de la |
voor het hotelbedrijf, betreffende het behoud van de rechten van de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au maintien |
werknemers bij wijziging van een werkgever in geval van overdracht van | des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait |
een onderneming of een gedeelte van een onderneming, algemeen | d'un transfert conventionnel d'entreprise ou d'une partie d'une |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 februari 1996. | entreprise, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 février 1996. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 14 mei 1997 en is gesloten voor | Elle produit ses effets le 14 mai 1997 et est conclue pour une durée |
een onbepaalde tijd. | indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé, par |
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire |
Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde | de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. |
organisaties. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 janauri 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |