Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi de chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers spécialisés de transport |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, | collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi de |
toekenning van geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder | chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers spécialisés |
geregeld vervoer (1) | de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten | travail du 27 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi de |
geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder geregeld | chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers spécialisés |
vervoer. | de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 | Convention collective de travail du 27 juin 1997 |
Toekenning van geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder | Octroi de chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers |
geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 1997 onder | spécialisés de transport (Convention enregistrée le 9 décembre 1997 |
het nummer 46352/CO/140.02) | sous le numéro 46352/CO/140.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld | s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers |
vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer | spécialisés de transport qui ressortissent à la Commission paritaire |
alsook op hun werklieden. | du transport ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met | § 2. Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux |
het bijzonder geregeld vervoer : | services réguliers spécialisés : |
- de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz... door middel van | - les services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen |
voertuigen van ten hoogste 9 plaatsen (chauffeur inbegrepen); | de véhicules de maximum 9 places (chauffeur compris); |
- het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen | - la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places |
(chauffeur inbegrepen); | (chauffeur compris); |
- het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van | - le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de | sens de la réglementation applicable dans la région du siège de |
onderneming. | l'entreprise. |
§ 3. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 3. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met | Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux |
werklieden : | ouvriers : |
1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § | 1° les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er, de |
1, van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de | la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die | juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent |
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische | principalement un travail manuel, peu importe la qualification |
kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd | juridique donnée par les parties au contrat de travail; |
gegeven; 2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit | 2° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 genomen in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
houdende wijziging van het besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de sociale zekerheid van de loontrekkenden. | travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Beginselen | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 3.De werkgevers zijn er toe gehouden aan de werklieden een |
Art. 3.Les employeurs sont tenus d'octroyer aux ouvriers un |
geschenkcheque van een waarde van duizend frank toe te kennen naar | chèque-cadeau d'une valeur de mille francs à l'occasion des fêtes |
aanleiding van de volgende feesten : | suivantes : |
- Sinterklaas 1997; | - Saint-Nicolas 1997; |
- Kerstmis 1997; | - Noël 1997; |
- Nieuwjaar 1998; | - Nouvel-An 1998; |
- Sinterklaas 1998. | - Saint-Nicolas 1998. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van de dag van zijn ondertekening en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le jour de sa signature et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 1999. | 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |