Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » moet voldoen om te worden erkend | Arrêté royal fixant les normes auxquelles la fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit répondre pour être agréée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles la |
normen waaraan de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » moet | fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit répondre |
voldoen om te worden erkend | pour être agréée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 68 en 76bis, ingevoegd bij de wet van 30 | articles 68 et 76bis, insérés par la loi du 30 décembre 1988; |
december 1988; Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 2008 waarbij sommige | Vu l'arrêté royal du 10 février 2008 rendant certaines dispositions de |
bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus | la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie « niet-chirurgische | fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour »; |
daghospitalisatie »; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section |
Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, van 12 | Programmation et Agrément, du 12 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 februari 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 février 2007; |
Gelet op het advies 42.915/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 42.915/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de functie « |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la fonction « |
niet-chirurgische daghospitalisatie » bedoeld in het koninklijk | hospitalisation non chirugicale de jour » visée dans l'arrêté royal du |
besluit van 10 februari 2008 waarbij sommige bepalingen van de wet op | 10 février 2008 rendant certaines dispositions de la loi sur les |
de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden | hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction « |
verklaard op de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie ». | hospitalisation non chirurgicale de jour ». |
§ 2. Om te worden erkend en erkend te blijven, moet de functie « | § 2. Pour être agréée et le rester, la fonction « hospitalisation non |
niet-chirurgische daghospitalisatie » voldoen aan de erkenningsnormen | chirurgicale de jour » doit répondre aux normes d'agrément définies |
van dit besluit. | dans le présent arrêté. |
§ 3. De functie « niet-chirugische daghospitalisatie » : | § 3. La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » : |
1° maakt organisatorisch en functioneel deel uit van een algemeen | 1° fait partie, sur les plans organisationnel et fonctionnel, d'un |
ziekenhuis en bevindt zich op dezelfde vestigingsplaats; | hôpital général et se trouve sur le site de ce dernier; |
2° wordt uitgebaat door dezelfde inrichtende macht als het ziekenhuis | 2° est exploitée par le même pouvoir organisateur que celui de |
op wiens vestigingsplaats ze zich bevindt; | l'hôpital sur le site duquel elle se trouve; |
3° verricht, gebruik makend van de infrastructuur van het algemeen | 3° effectue, en utilisant l'infrastructure de l'hôpital général et en |
ziekenhuis en met de inzet van medisch, verpleegkundig en/of | employant du personnel médical, infirmier et/ou paramédical de |
paramedisch personeel van het ziekenhuis, geplande niet-heelkundige | l'hôpital, des actes diagnostiques et thérapeutiques non chirurgicaux |
diagnostische en therapeutische handelingen, zonder dat zulks | planifiés, sans que cela donne lieu à un séjour à l'hôpital avec |
aanleiding geeft tot een ziekenhuisverblijf met overnachting. Indien | |
een overnachting is aangewezen dient hiervoor een procedure voorzien | nuitée. Au cas où une nuitée s'indique, une procédure y afférente doit |
te zijn. | être prévue. |
Art. 2.De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » vormt één |
Art. 2.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » |
of meerdere herkenbare en aanwijsbare entiteiten. | constitue une ou plusieurs entité(s) reconnaissable(s) et |
distincte(s). | |
Art. 3.De omvang, het aantal en de aard van de uitrustingen moeten |
Art. 3.La taille, le nombre et le type des équipements doivent être |
afgestemd zijn op de aard en het aantal opnames. | fonction du type et du nombre d'admissions. |
De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » dient over | La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit disposer |
patiëntenkamers te beschikken in functie van de aard en het aantal | de chambres pour patients adaptées au type et au nombre de |
verstrekkingen. | prestations. |
Art. 4.De in de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » in |
Art. 4.Le règlement de procédure à respecter dans la fonction « |
acht te nemen procedureregeling heeft betrekking op : | hospitalisation non chirurgicale de jour » concerne : |
1° de verstrekking van de nodige informatie aan de patiënten; | 1° la communication aux patients des informations nécessaires; |
2° alle activiteiten inzake selectie voor een voorbereiding van | 2° toutes les activités concernant la sélection préalable à |
opname, met inbegrip van de activiteiten die deze opname | l'admission ainsi que la préparation de l'admission, en ce compris les |
activités qui précèdent nécessairement cette admission; un des | |
noodzakelijkerwijze voorafgaan; één van de bedoelde selectiecriteria | critères de sélection précités consiste en ce que la fonction |
bestaat erin dat er in de functie enkel patiënten worden opgenomen die | n'admette que les patients qui chez eux, peuvent bénéficier d'une |
thuis, tot 24 uur na hun ontslag, over de nodige opvang beschikken; 3° de regels inzake een optimale verzorging en veiligheid van de patiënten tijdens hun verblijf; 4° de voorbereiding van het ontslag uit de functie en de wijze waarop de continuïteit van de zorg gewaarborgd wordt. Er dient desgevallend te worden voorzien in een schriftelijke procedureregeling met betrekking tot de nazorg van de patiënt na diens ontslag. De behandelende geneesheer zal verwittigd worden van het feit dat de patiënt, na in daghospitalisatie opgenomen te zijn, het ziekenhuis verlaat. Bij het ontslag moet een geschreven rapport voor de behandelende geneesheer voorhanden zijn. Bedoeld verslag dient onverwijld doorgestuurd te worden naar de behandelende geneesheer. Dit rapport moet alle elementen bevatten die noodzakelijk zijn opdat de behandelende geneesheer de coördinatie van de verdere medische hulpverlening zou kunnen verzekeren. | prise en charge adéquate, pendant au moins 24 heures après leur sortie; 3° les règles relatives aux soins optimaux et à la parfaite sécurité qu'il convient de mettre en oeuvre en faveur des patients pendant leur séjour; 4° la préparation de la sortie de la fonction et les modalités de garantie de la continuité des soins. Il convient, le cas échéant, d'arrêter un règlement de procédure écrite concernant le suivi du patient après sa sortie. Le médecin traitant doit être averti que le patient quitte l'hôpital après son admission en hospitalisation de jour. Au moment de la sortie, un rapport écrit doit être disponible pour le médecin traitant. Ce rapport doit être transmis sans délai au médecin traitant. Le rapport en question doit contenir tous les éléments nécessaires permettant au médecin traitant la coordination du suivi médical. |
Art. 5.De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » beschikt |
Art. 5.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » |
over schriftelijk vastgelegde selectiecriteria betreffende zowel de | dispose de critères de sélection fixés par écrit, concernant à la fois |
patiënten als de diagnostische en therapeutische handelingen die in | les patients et les actes diagnostiques et thérapeutiques effectués |
daghospitalisatie verricht worden. | dans le cadre de l'hospitalisation de jour. |
Art. 6.De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » dient een |
Art. 6.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit |
programma van kwaliteitsbewaking per type « niet-heelkundige | élaborer, pour chaque type d'« hospitalisation non chirurgicale de |
daghospitalisatie » uit te werken dat minstens betrekking heeft op de | jour », un programme de contrôle de la qualité portant au minimum sur |
werking van de functie, op het resultaat van de zorgverstrekking en op | le fonctionnement de la fonction, sur le résultat des soins et sur la |
de communicatie met de verstrekkers van de eerstelijnszorg. | communication avec les dispensateurs des soins primaires. |
De medische en verpleegkundige activiteit van de functie moet | L'activité médicale et infirmière de la fonction doit faire l'objet |
kwalitatief getoetst worden. Op basis van een interne registratie | d'une évaluation qualitative. Sur la base d'un enregistrement interne, |
dient een jaarlijks rapport te worden opgesteld over de kwaliteit van | il convient de rédiger un rapport annuel sur la qualité de l'activité |
de medische, respectievelijk verpleegkundige, activiteit. | médicale et infirmière. |
De in het vorig lid bedoelde rapporten worden jaarlijks overgezonden, | Les rapports visés à l'alinéa précédent sont transmis chaque année, à |
op hun verzoek, aan de organisatorische structuren bedoeld in | leur demande, aux structures d'organisation visées respectivement à |
respectievelijk artikel 15, § 2, en artikel 17quater, § 2, van de wet | l'article 15, § 2, et à l'article 17quater, § 2, de la loi sur les |
op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. | hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. |
Art. 7.De functie « niet-chirugische daghospitalisatie », staat onder |
Art. 7.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » est |
leiding van een geneesheer-specialist. Hij is wat zijn | placée sous la direction d'un médecin spécialiste. Il est, en ce qui |
ziekenhuisactiviteit betreft voltijds en exclusief verbonden aan het | concerne son activité hospitalière, attaché exclusivement et à temps |
ziekenhuis dat de functie beheert of aan één of meerdere andere | plein à l'hôpital qui gère la fonction ou à un ou plusieurs autres |
ziekenhuizen die deel uitmaken van eenzelfde ziekenhuisgroepering, | hôpitaux faisant partie d'un même groupement d'hôpitaux, tel que visé |
zoals bedoeld in artikel 69, 3°, van de gecoördineerde wet van de | à l'article 69, 3°, de la loi coordonnée sur les hôpitaux. |
ziekenhuizen. | |
Hij is, in samenspraak met de diensthoofden of verantwoordelijke | Il lui incombe, en concertation avec les chefs de service ou les |
geneesheren van de eventuele entiteiten van de functie | médecins responsables des éventuelles entités de la fonction |
niet-heelkundige daghospitalisatie, van de betrokken diensten, | d'hospitalisation non chirurgicale de jour, des services concernés, |
medisch-technische diensten, functies of zorgprogramma's, | des services médico-techniques, des fonctions ou programmes de soins, |
verantwoordelijk voor het opmaken van de schriftelijke | de prendre par écrit les arrangements en matière d'organisation en vue |
organisatorische afspraken voor het vaststellen van de criteria en de | d'établir les critères et le règlement de procédure visés aux articles |
procedureregeling bedoeld in de artikelen 4 en 5. | 4 et 5. |
Art. 8.In de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » en zijn |
Art. 8.Dans la fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » |
eventuele entiteiten dient er in een permanentie van een geneesheer | et les entités éventuelles de celle-ci, une permanence doit être |
-specialist of geneesheer -specialisten voorzien te worden die de | assurée par un ou plusieurs médecin(s) spécialiste(s) possédant les |
nodige deskundigheid heeft of hebben om eventuele urgenties en/of | compétences nécessaires pour identifier les urgences et/ou |
complicaties te herkennen, op te vangen en te stabiliseren, en dit tot | complications éventuelles, les prendre en charge et les stabiliser, et |
op het ogenblik dat de laatste patiënt uit de functie ontslagen is. | ce jusqu'au moment où le dernier patient a quitté la fonction. |
Art. 9.Over het ontslag van een patiënt uit de functie « |
Art. 9.La décision relative à la sortie d'un patient de la fonction « |
niet-chirurgische daghospitalisatie » beslist de behandelende | hospitalisation non chirurgicale de jour » est prise par le médecin |
geneesheer of, bij diens afwezigheid, de in het ziekenhuis aanwezige | traitant ou, en l'absence de celui-ci, par le médecin présent dans |
geneesheer die verantwoordelijk is voor de patiënten van de functie « | l'hôpital qui est responsable des patients de la fonction « |
niet-chirurgische daghospitalisatie ». | hospitalisation non chirurgicale de jour ». |
Art. 10.§ 1. De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » heeft |
Art. 10.§ 1er. La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour |
gedurende de openingsuren een eigen verpleegkundige en verzorgende | » dispose, pendant les heures d'ouverture, d'un effectif infirmier et |
personeelsopstelling, te onderscheiden binnen de personeelsopstelling | soignant propre, à distinguer au sein de l'effectif de l'hôpital. |
van het ziekenhuis. | |
§ 2. De functie « niet-heelkundige daghospitalisatie » moet gedurende | § 2. La fonction « hospitalisation non chirugicale de jour » doit, |
de openingsuren een permanentie verzekeren door ten minste één | pendant les heures d'ouverture, disposer en permanence d'au moins un |
verpleegkundige per onderscheiden architectonische entiteit. | infirmier par entité distincte sur le plan architectural. |
Art. 11.De functie « niet-heelkundige daghospitalisatie » dient, |
Art. 11.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit |
gedurende de openingsuren, te beschikken over een administratief | disposer d'un membre du personnel administratif durant les heures |
personeelslid. | d'ouverture. |
Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 12.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |