Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | professions des soins de santé, notamment l'article 35sexies, inséré |
inzonderheid op artikel 35sexies ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; | par la loi du 19 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation |
de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van | des médecins spécialistes et des médecins généralistes, notamment |
huisartsen, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke | l'article 5, modifié par les arrêtés royaux du 13 juin 1986 et du 16 |
besluiten van 13 juni 1986 en 16 maart 1999, en artikelen 25, 26 en | mars 1999, et les articles 25, 26 et 27; |
27; Gelet op het advies nr. 42.492/3 van de Raad van State, gegeven op 2 juli 2007; | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 42.492/3, donné le 2 juillet 2007; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de Franstalige versie van het koninklijk besluit van 21 |
Article 1er.Dans la version française de l'arrêté royal du 21 avril |
april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van | 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et |
geneesheren-specialisten en van huisartsen, gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 13 maart 1985, 12 augustus 1985, 13 juni | des médecins généralistes, modifié par les arrêtés royaux du 13 mars |
1986, 16 maart 1999 en 26 mei 1999, wordt het woord « agréation » | 1985, 12 août 1985, 13 juin 1986, du 16 mars 1999 et du 26 mai 1999, |
vervangen door het woord « agrément ». | le mot « agréation » est remplacé par le mot « agrément ». |
Art. 2.In artikel 25, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 2.A l'article 25, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
de woorden « of de huisarts » geschrapt. | ou le médecin généraliste » sont supprimés. |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 25bis ingelast dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25bis rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 25bis.§ 1. De bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor |
« Art. 25bis.§ 1er. La chambre compétente de la commission d'agrément |
de huisartsen controleert de naleving van de criteria voor het behoud | des médecins généralistes vérifie le respect des critères de maintien |
van de erkenning en de beroepstitel van huisarts die betrekking hebben | de l'agrément et du titre professionnel de médecin généraliste qui |
op het bijhouden van het medisch dossier van de patiënten, de deelname | concernent la tenue du dossier médical des patients, la participation |
aan de huisartsenwachtdiensten, de activiteitsdrempel of de permanente | aux services de garde de médecine générale, le seuil d'activité ou la |
vorming van de huisarts die zijn vastgesteld door de Minister, | formation continue du médecin généraliste qui sont fixés par le |
overeenkomstig artikel 35sexies van het koninklijk besluit nr. 78 van | Ministre, conformément à l'article 35sexies de l'arrêté royal n° 78 du |
10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990. | santé, inséré par la loi du 19 décembre 1990. |
§ 2. De huisarts die gedurende één jaar niet voldoet aan de criteria | § 2. Le médecin généraliste qui, pendant une année, ne satisfait pas |
voor het behoud van de erkenning die handelen over het bijhouden van | |
het medisch dossier van de patiënten, de deelname aan de | |
huisartsenwachtdiensten, de activiteitsdrempel of de permanente | aux critères de maintien de l'agrément qui concernent la tenue du |
vorming van de huisarts, wordt hiervan op de hoogte gebracht door de | dossier médical des patients, la participation aux services de garde |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | de médecine générale, le seuil d'activité ou la formation continue du |
Voedselketen en Leefmilieu. | médecin généraliste, en est informé par le Service public fédéral |
§ 3. De huisarts die niet voldoet aan het criterium voor het behoud | Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. |
van de erkenning dat handelt over de activiteitsdrempel of die | § 3. Le médecin généraliste qui ne satisfait pas au critère de |
gedurende vijf opeenvolgende jaren niet voldoet aan de criteria voor | maintien de l'agrément qui concerne le seuil d'activité ou qui ne |
het behoud van de erkenning die handelen over het bijhouden van het | satisfait pas, pendant cinq années consécutives, aux critères de |
medisch dossier van de patiënten, de deelname aan de | maintien de l'agrément qui concernent la tenue du dossier médical des |
huisartsenwachtdiensten of de permanente vorming van de huisarts, | patients, la participation aux services de garde de médecine générale |
wordt opgeroepen om zich te verantwoorden voor de bevoegde kamer van | ou la formation continue du médecin généraliste, est appelé à se |
de erkenningscommissie voor huisartsen. | justifier devant la chambre compétente de la commission d'agrément des |
médecins généralistes. | |
Daartoe wordt de betrokken huisarts uitgenodigd, behoudens in geval | A cette fin le médecin généraliste concerné est invité, sauf en cas |
van hoogdringendheid, ten minste vijftien dagen voor de vergadering | d'urgence, au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle |
waarop zijn dossier zal worden onderzocht, bij een aangetekende brief | son dossier sera examiné, par lettre recommandée avec accusé de |
tegen ontvangstbewijs, om te verschijnen voor de kamer teneinde alle | réception, à comparaître devant la chambre aux fins de fournir tous |
nuttige informaties te geven. Hij mag zich laten bijstaan door één of | renseignements utiles. Il peut se faire assister d'un ou de plusieurs |
meer raadsleden. Indien de belanghebbende huisarts, behoorlijk | conseils. Si le médecin généraliste concerné, dûment convoqué, ne |
opgeroepen, niet verschijnt,dan wordt er uitspraak gedaan op stukken, | comparaît pas, il est statué sur pièces, sauf en cas d'absence |
behalve bij gewettigde afwezigheid. Het dossier wordt op het | justifiée. Le dossier est tenu à la disposition du médecin généraliste |
secretariaat ter beschikking gehouden van de betrokken huisarts of | concerné ou de son conseil au secrétariat; il peut y être consulté, |
zijn raadsman; het kan daar ingekeken worden, zonder verplaatsing | sans déplacement, pendant les quinze jours qui précèdent l'audience. |
ervan, gedurende de vijftien dagen die aan de zitting voorafgaan. Het | L'avis motivé de la chambre est communiqué au Ministre et notifié dans |
met redenen omklede advies van de kamer wordt aan de Minister | les trente jours au médecin généraliste concerné par lettre |
medegedeeld en binnen de dertig dagen ter kennis gebracht van de | recommandée avec accusé de réception. |
betrokken huisarts bij aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. | |
De huisarts die geen afdoende verantwoording aflegt voor de bevoegde | Le médecin généraliste qui ne fournit pas de justification suffisante |
kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen, moet zich binnen een | devant la chambre compétente de la commission d'agrément des médecins |
termijn van twee jaar voegen naar de criteria voor het behoud van de | généralistes doit se conformer aux critères de maintien de l'agrément |
erkenning. | dans un délai de deux années. |
§ 4. Indien de betrokken huisarts, binnen de hem toegestane termijn, | § 4. Si, dans le délai qui lui est imparti, le médecin généraliste |
niet voldoet aan de criteria voor het behoud van de erkenning, kan de | concerné ne répond pas aux critères de maintien de l'agrément, le |
Minister, op voorstel van de bevoegde kamer van de | Ministre peut retirer son agrément sur proposition de la chambre |
erkenningscommissie, zijn erkenning intrekken. | compétente de la commission d'agrément. |
Na de betrokken huisarts gehoord te hebben overeenkomstig de procedure | La chambre compétente de la commission d'agrément des médecins |
voorzien in § 3, tweede lid, spreekt de bevoegde kamer van de | généralistes se prononce après avoir entendu le médecin généraliste |
erkenningscommissie voor huisartsen zich uit. Het met redenen omklede | concerné conformément à la procédure visée au § 3, alinéa 2. La |
voorstel van de kamer wordt aan de Minister medegedeeld en binnen | proposition motivée de la chambre est communiquée au Ministre et |
dertig dagen aan de betrokken huisarts kenbaar gemaakt per aangetekend | notifiée dans les trente jours au médecin intéressé par lettre |
schrijven met ontvangstbevestiging. » | recommandée avec accusé de réception. » |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst § |
Art. 4.L'article 26 du même arrêté, dont le texte actuel formera le § |
1 zal vormen, wordt aangevuld met de volgende paragrafen : | 1er, est complété par les paragraphes suivants : |
« § 2. Een huisarts kan vragen aan de Minister, die dit verzoek voor | « § 2. Un médecin généraliste peut demander au Ministre, lequel |
advies voorlegt aan de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen, om zijn erkenning gedurende een periode van maximum vijf jaar op te schorten. Dit verzoek kan eenmalig worden verlengd. De Minister kan zijn goedkeuring verlenen voor een langere opschortingstermijn, die evenwel niet meer dan tien jaar mag bedragen, wanneer de arts gedurende die periode een medische of sociaalpreventieve activiteit uitoefent in het kader van een samenwerkingsprogramma met een derdewereldland of onderzoeksactiviteit op medisch vlak uitvoert bij een universitaire of gelijkwaardige instelling. | transmet cette demande pour avis à la chambre compétente de la commission d'agrément des médecins généralistes, que son agrément soit suspendu pour convenances personnelles durant une période de maximum cinq années. Cette demande est renouvelable une seule fois. Le Ministre peut accorder une durée de suspension plus longue, qui ne peut cependant dépasser dix années, lorsque, durant celle-ci, le médecin exerce, à titre principal, une activité médicale ou sociopréventive dans le cadre d'un programme de coopération avec un pays en voie de développement ou une activité de recherche médicale auprès d'une institution universitaire ou de niveau équivalent. |
Artikel 13 is van toepassing op het advies van de bevoegde kamer van | L'article 13 est applicable à l'avis de la chambre compétente de la |
commission d'agrément. | |
de erkenningscommissie. | L'avis motivé de la chambre est communiqué au Ministre et notifié dans |
Het met redenen omklede advies van de kamer wordt aan de Minister | les trente jours au médecin intéressé par lettre recommandée avec |
medegedeeld en binnen dertig dagen aan de betrokken arts kenbaar | accusé de réception. |
gemaakt per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging. | |
§ 3. De huisarts waarvan de erkenning opgeschort wordt overeenkomstig | § 3. Le médecin généraliste dont l'agrément a été suspendu en |
§ 2, lid 1 en 2, en die voor het einde van de toegekende | application du § 2, alinéas 1 et 2, et qui n'introduit pas, avant |
opschortingstermijn geen schriftelijke aanvraag om zijn erkenning weer | l'expiration de la durée de suspension accordée, une demande écrite |
in werking te stellen indiende bij de Minister, kan zijn erkenning | auprès du Ministre visant à réactiver son agrément, peut se voir |
zien ingetrokken worden door de Minister op voorstel van de bevoegde | retirer son agrément par le Ministre sur proposition de la chambre |
kamer van de erkenningscommissie. | compétente de la commission d'agrément. |
De bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen spreekt | La chambre compétente de la commission d'agrément des médecins |
zich uit na de betrokken huisarts gehoord te hebben overeenkomstig de | généralistes se prononce après avoir entendu le médecin généraliste |
procedure voorzien in art. 25bis, § 3, tweede lid. Het met redenen | concerné conformément à la procédure visée à l'article 25bis, § 3, |
omklede voorstel van de kamer wordt medegedeeld aan de Minister en | alinéa 2. La proposition motivée de la chambre est communiquée au |
binnen de dertig dagen ter kennis gebracht van de betrokken huisarts | Ministre et notifiée dans les trente jours au médecin généraliste |
bij aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. » | intéressé par lettre recommandée avec accusé de réception. ». |
Art. 5.In artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 5.A l'article 27, alinéa ler, du même arrêté, le mot « |
woord « -specialist » ingevoegd tussen het woord « geneesheer » en het | spécialiste » est inséré entre le mot « médecin » et le mot « dont ». |
woord « wiens ». | |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 27bis ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 27bis rédigé |
luidende als volgt : | comme suit : |
« § l. De huisarts wiens erkenning werd opgeschort in toepassing van | « § 1er. Le médecin généraliste dont l'agrément a été suspendu en |
artikel 26, § 2, lid 1 of 2, en die daartoe voor het einde van de | application de l'article 26, § 2, alinéas 1er ou 2, et qui introduit |
toegekende opschortingstermijn een schriftelijke aanvraag indient bij | une demande écrite en ce sens auprès du Ministre avant l'expiration de |
de Minister, ziet zijn erkenning opnieuw in werking gesteld onder de | la durée de suspension accordée voit réactiver son agrément dans les |
voorwaarden door de Minister vastgelegd overeenkomstig artikel | conditions fixées par le Ministre conformément à l'article 35sexies de |
35sexies van voornoemd koninklijk besluit nr. 78. | l'arrêté royal n° 78 précité. |
§ 2. De huisarts wiens erkenning werd ingetrokken overeenkomstig | § 2. Le médecin généraliste dont l'agrément a été retiré conformément |
artikel 25bis of 26, § 3, of die er afstand van heeft gedaan | à l'article 25bis ou 26, § 3, ou qui y a renoncé conformément à |
overeenkomstig artikel 26, § 1, en die bij de Minister een | l'article 26, § 1er, et qui introduit auprès du Ministre une demande |
schriftelijke aanvraag indient om zijn erkenning terug toegekend te | écrite visant à retrouver son agrément, retrouve celui-ci dans les |
krijgen, verkrijgt deze overeenkomstig de voorwaarden vastgelegd door | |
de Minister overeenkomstig artikel 35sexies van voornoemd koninklijk | conditions fixées par le Ministre conformément à l'article 35sexies de |
besluit nr. 78. | l'arrêté royal n° 78 précité. |
§ 3. De Minister legt de aanvragen bedoeld in §§ 1 en 2, ter advies | § 3. Le Ministre transmet les demandes visées aux §§ 1er et 2, pour |
voor aan de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen. | avis, à la chambre compétente de la commission d'agrément des médecins généralistes. |
Artikel 13 is van toepassing op het advies van de bevoegde kamer van | L'article 13 est applicable à l'avis de la chambre compétente de la |
de erkenningscommissie. | commission d'agrément. |
De met redenen omklede adviezen worden medegedeeld aan de Minister en | Les avis motivés de la chambre sont communiqués au Ministre et |
binnen de dertig dagen ter kennis gebracht aan de belanghebbende | notifiés dans les trente jours au médecin généraliste intéressé par |
huisarts, bij aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. » | lettre recommandée avec accusé de réception. » |
Art. 7.Artikel 32, § 1, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
Art. 7.L'article 32, § 1er, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
het volgende lid : | suivant : |
« Een lid van de erkenningscommissie die het advies heeft gegeven | « Un membre de la commission d'agrément qui a donné l'avis contre |
waartegen een beroepsprocedure werd ingediend, wordt gevraagd om het | lequel une procédure d'appel a été introduit, est invité à exposer le |
dossier toe te lichten. Hij mag noch de debatten noch de beraadslaging | dossier. Il ne peut assister aux débats ni à la délibération. » |
bijwonen. » Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique est chargée de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L.ONKELINX |