Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot instelling van het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot instelling van het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, instituant la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, collective de travail du 6 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot Sous-commission paritaire de la préparation du lin, instituant la
instelling van het halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du
28; lin;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, gesloten travail du 6 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot instelling van Sous-commission paritaire de la préparation du lin, instituant la
het haltijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding Sous-commission paritaire de la préparation du lin
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007 Convention collective de travail du 6 juin 2007
Instelling van het haltijds brugpensioen Institution de la prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juni 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 juin 2007 sous le numéro
83473/CO/120.02) 83473/CO/120.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn aux ouvriers(ières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps plein
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs qui les
werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van occupent et qui tombent sous la compétence de la Sous-commission
het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. paritaire de la préparation du lin.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de Par "régime de travail à temps plein", il faut comprendre : le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, Arbeids- en rusttijden, van de travail visé au chapitre III, Temps de travail et de repos, de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 55 précitée du Conseil national du travail
wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde est accordée aux travailleurs visés à l'article 1er, pour autant qu'au
dat zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties moment où la réduction de leurs prestations prend cours, ils aient
de leeftijd bereikt hebben van 56 jaar. atteint l'âge de 56 ans.
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun Peuvent bénéficier de ce régime, les ouvriers(ières) qui conviennent
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. avec leur employeur de réduire leurs prestations à mi-temps. Cet
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de accord est constaté par écrit conformément aux dispositions de
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten. travail.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om recht te hebben CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit
op de aanvullende vergoeding à l'indemnité complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : ont droit à l'indemnité complémentaire à condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance
voorziet; chômage;
- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été au service de la même entreprise, dans un régime de travail à
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal en moyenne
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un régime de
onderneming. travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. 55 précitée du Conseil national du travail.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding en van de eventuele

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation

capitatieve bijdrage valt ten laste van het "Fonds voor capitative éventuelle est à charge du "Fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". Te dien einde zijn de de la préparation du lin". A cet effet, les employeurs sont tenus de
werkgevers en werknemers verplicht gebruik te maken van het gepast
formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld fonds, faire usage du formulaire adéquat qui peut être obtenu au siège du
Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S.D.W.). De administratieve fonds, Poortakkerstraat 100, à 9051 Gent (S.D.W.). Les directives
richtlijnen van de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd administratives du conseil d'administration du fonds doivent être
worden. observées.
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la
overeenkomst worden door de raad van feheer van het fonds vastgesteld. présente convention sont fixées par le conseil d'administration du fonds.
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende

Art. 6.L'ouvrier(ière) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve licenciement, dans les conditions prévues par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007 betreffende het voltijds brugpensioen in de vlasbereiding. Indien hij(zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij(zij) die leeftijd heeft bereikt.

Art. 7.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij(zij) zijn(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd.

de travail du 6 juin 2007 concernant la prépension à temps plein dans la préparation du lin. S(i)'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint cet âge ou à tout autre moment prévu et autorisé par la réglementation en la matière.

Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ière) peut bénéficier des dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement est calculée comme s(i)'il(elle) n'avait pas réduit ses prestations de travail.

Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn(haar) A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.De algemene interpretatie moeilijkheden van deze collectieve

Art. 8.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

convention collective de travail sont réglées par le conseil
arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds voor d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation
bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de geest van en du lin" par référence à et dans l'esprit de la convention collective
refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de de travail n° 55 du Conseil national du travail.
Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2007 tot

Art. 9.Cette convention est valable pour la période du 1er janvier

en met 31 december 2008. Zij is gesloten onder de opschortende 2007 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus. Elle est conclue sous la
voorwaarde dat de wetten en besluiten dergelijk halftijds condition suspensive que les lois et les arrêtés autorisent pareil
brugpensioenstelsel toelaten. régime de prépension.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^