Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de syndicale vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de syndicale vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative à la formation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2007, collective de travail du 18 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
petroleumnijverheid en -handel, betreffende de syndicale vorming (1) pétrole, relative à la formation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
petroleumnijverheid en -handel; et du commerce du pétrole;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007, travail du 18 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
petroleumnijverheid en -handel, betreffende de syndicale vorming. pétrole, relative à la formation syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
-handel pétrole
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2007 Convention collective de travail du 18 juin 2007
Syndicale vorming Formation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro
83890/CO/211) 83890/CO/211)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid Commission paritaire pour les employés de l'industrie et du commerce
en -handel. du pétrole.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toepassing van

Art. 2.La présente convention collective de travail règle

punt 7 van het nationaal interprofessioneel akkoord van 15 juni 1971 l'application du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15
betreffende de syndicale vorming. juin 1971 relatif à la formation syndicale.
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 3.Rekening houdend met de rol welke de vertegenwoordigers van de

Art. 3.Les parties signataires estiment que, compte tenu du rôle

bedienden in de bedrijven vervullen menen de ondertekenende partijen assumé par les représentants des employés au sein des entreprises, il
dat het gepast is binnen de hiernavolgende grenzen hen faciliteiten te convient de leur accorder, dans les limites précisées ci-après, des
verlenen om vormingscursussen noodzakelijk voor de vervulling van hun facilités pour suivre des cours de formation nécessaires à
taken in de beste voorwaarden bij te wonen. l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleures conditions.

Art. 4.Met dit doel komen de ondertekenende partijen modaliteiten

Art. 4.Les parties signataires conviennent à cet effet des modalités

overeen om de bediendevertegenwoordigers toe te laten zonder autorisant les représentants des employés à participer sans perte de
loonverlies deel te nemen aan cursussen en symposiums : rémunération, à des cours et séminaires :
a) ingericht door de nationale of regionale syndicale organisaties of a) organisés par les organisations syndicales nationales ou régionales
door hun beroepscentrales op tijdstippen welke met de normale ou par leurs centrales professionnelles, à des moments coïncidant avec
werkroosters samenvallen; les horaires normaux de travail;
b) strekkende tot de vervolmaking van hun economische, sociale, b) visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques,
technische en syndicale kennis in hun rol van bediendeafgevaardigden. sociales, techniques et syndicales dans leur rôle de représentants des
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten employés. CHAPITRE III. - Modalités d'octroi

Art. 5.De begunstigden van de bepalingen van deze collectieve

Art. 5.Sont bénéficiaires des dispositions de la présente convention

arbeidsovereenkomst zijn de effectieve leden van de ondernemingsraden, collective de travail, les membres effectifs des conseils
comités preventie en bescherming van de werknemers en syndicale afvaardigingen. Nochtans kunnen in zekere uitzonderlijke omstandigheden, bepaald per geval en bij gemeenschappelijk akkoord tussen het bedrijfshoofd en de syndicale afvaardiging, een of meer mandatarissen zoals in het vorige lid vastgesteld worden vervangen door andere syndicale verantwoordelijken, bij name aangewezen door de syndicale organisaties.

Art. 6.De afwezigheidsduur voor de deelname aan de bij de artikelen 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde cursussen en symposiums wordt op acht dagen per jaar per effectief mandaat bepaald. Het totaal aantal toegestane afwezigheiddagen bij vorig lid bepaald wordt tussen de syndicale organisaties verdeeld in verhouding tot het aantal mandaten waarover deze in de drie vertegenwoordigende organen in iedere onderneming beschikken.

d'entreprise, comités prévention et sécurité et délégations syndicales. Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles, déterminées cas par cas et de commun accord entre le chef d'entreprise et la délégation syndicale, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent peuvent être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les organisations syndicales.

Art. 6.La durée d'absence pour la participation aux cours et séminaires visés aux articles 3 et 4 de la pré-sente convention collective de travail, est fixée à huit jours par an par mandat effectif. Le nombre global de jours d'absence autorisée, défini à l'alinéa précédent, est réparti entre les organisations syndicales en fonction du nombre de mandats dont celles-ci disposent dans les trois organes de représentation au sein de chaque entreprise.

Art. 7.De syndicale organisaties kunnen het aantal afwezigheiddagen

Art. 7.Les organisations syndicales peuvent répartir ou octroyer le

dat aan hun afgevaardigden op het vlak van de onderneming toekomt nombre de jours d'absence qui revient à leurs délégués au niveau de
verdelen of toekennen volgens hun eigen criteria, onder meer door een l'entreprise selon leurs propres critères, en instaurant notamment un
beurtrol in te stellen tussen de mogelijke begunstigden bedoeld bij tour de rôle entre les bénéficiaires éventuels visés à l'article 5.
artikel 5.

Art. 8.Het totaal aantal afwezigheidsdagen bepaald bij artikel 6 kan

Art. 8.Le nombre global de jours d'absence défini à l'article 6 ne

in beginsel niet van het éne op het andere jaar worden overgedragen peut, en principe, être reporté d'une année à l'autre, sauf
tenzij gemotiveerde individuele afwijkingen. dérogations individuelles motivées.

Art. 9.De werkgever verzekert aan de begunstigden hun normaal loon,

Art. 9.L'employeur assure aux bénéficiaires leur appointement normal,

voor de krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst toegestane pour les jours d'absence autorisée en vertu de la présente convention
afwezigheidsdagen. collective de travail.

Art. 10.De syndicale organisaties die deze collectieve

Art. 10.Les organisations syndicales signataires de la présente

arbeidsovereenkomst ondertekenen dienen ten laatste in de loop van de convention collective de travail introduisent auprès de la direction
derde week voor de aanvang van de cursus bij de directie van de des entreprises concernées, au plus tard dans le courant de la
betrokken ondernemingen een schriftelijke vraag in tot toelating van troisième semaine avant le début du cours, une demande écrite
afwezigheid met het oog op het volgen van cursussen van syndicale d'autorisation d'absence en vue de suivre des cours de formation
vorming. syndicale.
De werkgever is verplicht binnen de twee weken te antwoorden op de L'employeur est tenu d'y répondre dans les deux semaines de la
aanzegging van de vraag tot deelname aan de cursus; de afwezigheid van notification de la demande de participation aux cours; l'absence de
reactie van de werkgever binnen deze termijn staat gelijk met réaction de l'employeur dans ce délai équivaudra à un accord.
instemming.

Art. 11.De bij artikel 10 voorziene vraag houdt in :

Art. 11.La demande visée à l'article 10 comporte :

a) een lijst met de namen van de syndicale mandatarissen voor wie om a) une liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une
een toelating tot afwezigheid wordt verzocht; autorisation d'absence est sollicitée;
b) de datum, de duur en de plaats van de ingerichte cursussen; b) la date, la durée et le lieu des cours organisés;
c) de thema's die onderwezen of bestudeerd zullen worden. c) les thèmes qui seront enseignés ou étudiés.

Art. 12.Om te voorkomen dat de gelijktijdige afwezigheid van

Art. 12.Afin d'éviter que l'absence simultanée de plusieurs employés

verschillende bedienden, die al dan niet tot dezelfde dienst behoren, appartenant ou non au même service, ne perturbe l'organisation
de algemene organisatie van het werk in de onderneming in het gedrang générale du travail de l'entreprise, la direction et la délégation
zou brengen, bepalen de directie en de syndicale afvaardiging of bij syndicale ou, en l'absence de cette dernière, l'organisation syndicale
ontstentenis van deze laatste de betrokken syndicale organisatie, in concernée, déterminent dans chaque cas le nombre maximum de jours
elk geval het maximum aantal toe te stane afwezigheidsdagen, rekening d'absence à autoriser, compte tenu des nécessités des services.
houdend met de dienstvereisten.
HOOFDSTUK IV. - Procedure CHAPITRE IV. - Procédure

Art. 13.Alle geschillen welke bij toepassing van deze collectieve

Art. 13.Tous les différends qui surgissent à l'occasion de

arbeidsovereenkomst optreden worden binnen het raam van de normale l'application de la présente convention collective de travail, sont
verzoeningsprocedure onderzocht. examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 14.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1973

Art. 14.La convention collective de travail du 21 décembre 1973

betreffende syndicale vorming en algemeen bindend verklaard bij concernant la formation syndicale et rendue obligatoire par l'arrêté
koninklijk besluit van 1 augustus 1974 (Belgisch Staatsblad van 28 royal du 1er août 1974 (Moniteur belge du 28 septembre 1974) est
september 1974) wordt opgeheven. abrogée.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 18 juni 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. effets le 18 juin 2007 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
van drie maanden bij een per post aangetekend schrijven gericht aan de de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de bedienden uit de président de la Commission paritaire nationale pour les employés de
petroleumnijverheid en -handel. l'industrie et du commerce du pétrole.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^