← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 10 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 53, |
1994, inzonderheid op artikel 53, twaalfde lid, ingevoegd bij de wet | alinéa 12, inséré par la loi du 24 décembre 1999 et modifié par la loi |
van 24 december 1999 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2004; | du 27 décembre 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 159bis, inséré par |
op artikel 159bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 | |
februari 1998, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 december | l'arrêté royal du 22 février 1998, remplacé par l'arrêté royal du 8 |
1998 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 april 2003; | décembre 1998 et modifié par l'arrêté royal du 8 avril 2003; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 31 januari 2005; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 31 janvier |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juni 2005; | 2005; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juin 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 31 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 31 août 2005; |
augustus 2005; | |
Gelet op het advies nr.39.179/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 39.179/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2005 en |
oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1 °, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 159bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
Article 1er.L'article 159bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par |
1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1998, | l'arrêté royal du 22 février 1998, remplacé par l'arrêté royal du 8 |
vervangen bij het koninklijk besluit van 8 december 1998 en gewijzigd | décembre 1998 et modifié par l'arrêté royal du 8 avril 2003; dont le |
bij het koninklijk besluit van 8 april 2003, waarvan de bestaande | |
tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | texte actuel formera le § 1er, est complété par un § 2, rédigé comme |
« § 2. Op dezelfde wijze geldt het leveren van het bewijs, | suit : « § 2. De même, le fait d'apporter, conformément aux modalités fixées |
overeenkomstig de nadere regels bepaald door het Verzekeringscomité, | par le Comité de l'assurance, la preuve de l'utilisation de |
van het gebruik van het attest van sociaal verzekerde, bedoeld in het | |
artikel 21 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende | l'attestation d'assuré social, visée à l'article 21 de l'arrêté royal |
uitvoeringsmaatregelen van de sociale identiteitskaart, rekening | du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte |
houdende met de gegevens van verzekerbaarheid die voorkomen op het | d'identité sociale, compte tenu des données d'assurabilité figurant |
bovenbedoeld attest als betalingsverplichting door de | sur l'attestation susvisée, emporte obligation de paiement par |
verzekeringsinstelling voor het gedeelte dat niet ten laste is van de | l'organisme assureur de la partie non à charge de l'assuré social, |
sociaal verzekerde, voor de prestaties bedoeld in § 1, eerste lid. | pour les prestations visées au § 1er, alinéa 1er. |
Bovendien, is deze betalingsverplichting enkel verkregen wanneer de | En outre, cette obligation de paiement n'est acquise que si la date de |
datum van levering van de prestatie zich bevindt binnen de | délivrance de la prestation se situe dans la période de validité de |
geldigheidsperiode van het bedoelde attest. » | l'attestation susvisée. » |
Art. 2.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 2.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |