← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative à la promotion de l'emploi des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1999, | collective de travail du 18 mai 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, | Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative |
betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (1) | à la promotion de l'emploi des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de orthopedische | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les chaussures |
schoeisels; | orthopédiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1999, gesloten | travail du 18 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, | Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative |
betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen. | à la promotion de l'emploi des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2000. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels | Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1999 | Convention collective de travail du 18 mai 1999 |
Bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen | Promotion de l'emploi des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro |
51329/CO/128.06) | 51329/CO/128.06) |
Artikel 1.Toepassingsgebied. |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de arbeiders die ressorteren onder het Paritair | et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
Subcomité voor de orthopedische schoeisels. | chaussures orthopédiques. |
Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Inspanning voor de tewerkstelling en de |
Art. 2.Effort pour l'emploi et les possibilités d'intégration de |
integratiemogelijkheden van personen uit de risicogroepen. | personnes appartenant aux groupes à risque |
§ 1. De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 1999 en | § 1er. Pour les années 1999 et 2000, les employeurs visés à l'article |
2000 een bijdrage van 0,10 pct. per kwartaal, berekend op grond van | 1er payent une cotisation de 0,10 p.c. par trimestre, calculée sur la |
het volledige loon van de arbeiders en de arbeidsters. Voor het ganse | base du salaire complet des ouvriers et des ouvrières. Le pourcentage |
jaar 1999 wordt bovenvermeld percentage (4 x 0,10 pct.) uitzonderlijk | (4 x 0,10 p.c.) susmentionné est perçu exceptionnellement le quatrième |
geïnd in het vierde kwartaal. Het is een financiële inspanning die | trimestre pour toute l'année 1999. Il s'agit d'un effort financier qui |
strikt beperkt wordt tot de duurtijd van deze collectieve | est strictement limité à la durée de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst. | de travail. |
1. Doelstelling : | 1. Objectif : |
1.1. Aanwerving van : | 1.1. Engagement de : |
- jonge werkzoekende schoolverlaters; | - jeunes demandeurs d'emploi sortant de l'école; |
- werkzoekenden die aangeworven worden om reden van een wettelijke | - demandeurs d'emploi qui sont engagés en raison d'une obligation |
verplichting tot vervanging; | |
- stagiairs van de R.V.A. die aangeworven worden na afloop van de | légale de remplacement; |
stage; | - stagiaires ONEM engagés à l'issue du stage; |
- vervanging van een arbeider die op brugpensioen gaat. | - remplacement d'un ouvrier qui entre en prépension. |
1.2. Bijscholing van werknemers in het kader van de accreditatie of | 1.2. Perfectionnement de travailleurs dans le cadre de l'accréditation |
het halen van de kwaliteitsnorm. | ou de l'obtention de la norme de qualité. |
2. Het fonds voor bestaanszekerheid van de sector zal een eenmalig | 2. Le fonds de sécurité d'existence du secteur payera un montant |
bedrag uitkeren als aanmoediging tot de vorming van de nieuw | unique afin de stimuler la formation de l'ouvrier nouvellement |
aangeworven arbeider. | embauché. |
§ 2. Het eenmalig forfaitair bedrag bedraagt 112.500 F per aanwerving | § 2. Le montant forfaitaire unique s'élève à 112.500 F par engagement |
van een voltijdse arbeider. Het wordt uitgekeerd door het fonds voor | d'un ouvrier à temps plein. Il est payé par le fonds de sécurité |
bestaanszekerheid a rato van één twaalfde per effectieve maand | d'existence au prorata d'un douzième par mois d'emploi effectif de |
tewerkstelling van de betrokken arbeider. | l'ouvrier concerné. |
§ 3. De aanwerving dient te gebeuren onder de vorm van een individuele | § 3. L'engagement doit se faire sous la forme d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. De minimumduur van | |
tewerkstelling bedraagt drie maanden. Voor de evaluatie worden de | individuel à durée indéterminée. La durée minimale de l'emploi est de |
tewerkstellingsgegevens van de R.S.Z.-aangifte van het derde kwartaal | trois mois. Les données d'emploi de la déclaration O.N.S.S du |
van 1998 en 1999 in aanmerking genomen. | troisième trimestre 1998 et 1999 sont pris en considération pour |
§ 4. Het totaal bedrag dat door het fonds voor bestaanszekerheid kan | l'évaluation. § 4. Le montant total que le fonds de sécurité d'existence peut |
besteed worden voor de uitvoering van deze overeenkomst is beperkt tot | utiliser pour l'exécution de la présente convention est limité aux |
de voor dit doel geïnde bijdragen. | montants perçus à cet effet. |
§ 5. De in artikel 2, § 2 vermelde aanwervingspremie, of een gedeelte | § 5. La prime d'engagement visée à l'article 2, § 2 ou une partie de |
van dit bedrag in functie van de duurtijd van de tewerkstelling, zal | ce montant en fonction de la durée de l'emploi, sera octroyée pour les |
worden toegekend voor aanwervingen die : | engagements qui : |
1. een netto hoofdelijke aanwerving zijn; | 1. constituent un engagement net individuel; |
2. gebeuren in het kader van de vervangingsplicht bij brugpensioen | 2. se font dans le cadre du remplacement obligatoire en cas de prépension. |
§ 6. Voor tussenkomst voor de aanwerving van de betrokken werknemers | § 6. En vue d'une intervention pour l'engagement des travailleurs |
richten de werkgevers een principe-aanvraag aan het Fonds voor | concernés, les employeurs sont priés d'adresser une demande de |
bestaanszekerheid voor de orthopedische schoeisels, Oudergemselaan 26 | principe au Fonds de sécurité d'existence pour les chaussures |
- 1040 Brussel. De vormvoorwaarden worden door de raad van bestuur van | orthopédiques, avenue d'Auderghem 26 - 1040 Bruxelles. Les conditions |
het fonds voor bestaanzekerheid vastgelegd. | formelles sont fixées par le conseil d'administration du fonds. |
§ 7. Het opmaken van de uitvoeringsmodaliteiten wordt toevertrouwd aan | § 7. L'élaboration des modalités d'exécution est confiée au conseil |
de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid. | d'administration du fonds de sécurité d'existence. |
Art. 3.Advies, evaluatie en toezicht. |
Art. 3.Avis, évaluation et surveillance. |
De ondernemingsraad of, bij ontstentenis, het comité voor veiligheid | Le conseil d'entreprise ou, à défaut, le comité de sécurité et |
en gezondheid, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging wordt | d'hygiène, à défaut, la délégation syndicale est chargé du contrôle |
belast met de controle over de uitvoering van deze overeenkomst. Bij | sur l'exécution de la présente convention. A défaut des organes de |
ontstentenis van hierboven vermelde overlegorganen gebeurt de controle | concertation susmentionnés, le contrôle se fera au sein du fonds de |
in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid. De uiteindelijke | sécurité d'existence. L'évaluation finale est confiée à la |
evaluatie wordt toevertrouwd aan het bevoegd paritair subcomité. | sous-commission paritaire compétente. |
Art. 4.Duur. |
Art. 4.Durée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |