Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1999, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de vorming en de tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1999, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de vorming en de tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation et l'emploi
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1999, collective de travail du 5 mai 1999, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation
bedienden, betreffende de vorming en de tewerkstelling (1) et l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 1975, Vu la convention collective de travail du 28 février 1975, conclue au
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés,
bedienden, houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social" et
genaamd "Sociaal Fonds" en tot vaststelling van zijn statuten,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1975, en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai
gewijzigd en gecoördineerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1975, modifié et coordonné par la convention collective de travail du
11 juni 1997, inzonderheid op artikel 4; 11 juin 1997, notamment l'article 4;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989, gesloten Vu la convention collective de travail du 29 mai 1989, conclue au sein
in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés,
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend concernant les conditions de travail et de rémunération, rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 6 augustus 1990; inzonderheid op obligatoire par arrêté royal du 6 août 1990, notamment l'article 4, §§
artikel 4, §§ 1, 3 en 4, gewijzigd bij de collectieve 1, 3 et 4, modifié par la convention collective de travail du 12 mai
arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 januari 1998; 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 janvier 1998;
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour
de bedienden; employés;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1999, gesloten travail du 5 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la
betreffende de vorming en de tewerkstelling. formation et l'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2000. Donné à Bruxelles, le 10 février 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 mei 1975, Belgisch Staatsblad van 4 juni Arrêté royal du 7 mai 1975, Moniteur belge du 4 août 1975.
1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
Koninklijk besluit van 6 augustus 1990, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 6 août 1990, Moniteur belge du 31 août 1990.
augustus 1990.
Koninklijk besluit van 7 januari 1998, Belgisch Staatsblad van 10 Arrêté royal du 7 janvier 1998, Moniteur belge du 10 mars 1998.
maart 1998. Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 10 oktober 1998. Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 10 octobre 1998.
Bijlage Annexe
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1999 Convention collective de travail du 5 mai 1999
Vorming en tewerkstelling Formation et emploi
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 1999 (Convention enregistrée le 14 juillet 1999 sous le numéro
onder het nummer 51476/COF/218) 51476/COF/218)
HOOFDSTUK I. - Situering, toepassingsgebied en duur CHAPITRE Ier. - Contexte, champ d'application et durée

Artikel 1.De ondertekenende sociale partners van het Aanvullend

Article 1er.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire

Nationaal Paritair Comité voor bedienden willen, binnen dit sectoraal nationale auxiliaire pour employés signataires entendent exécuter,
kader, uitvoering geven aan het interprofessioneel akkoord van 8 dans ce cadre sectoriel, l'accord interprofessionnel du 8 décembre
december 1998. 1998.
De partijen sluiten daartoe een tewerkstellings- en vormingsakkoord in Les parties concluent à cet effet un accord d'emploi et de formation
het raam van hoofdstuk II, afdeling 4 van de wet van 26 maart 1999 dans le cadre du chapitre II, section 4 de la loi du 26 mars 1999
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en concernant le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des
houdende diverse bepalingen. dispositions diverses.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en bedienden van de ondernemingen, die tot de bevoegdheid employeurs et aux employés des entreprises relevant de la compétence
behoren van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden. de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés.

Art. 3.Behoudens de bepalingen inzake vorming (hoofdstuk II) en

Art. 3.Sauf les dispositions qui concernent la formation (chapitre

conventioneel brugpensioen (hoofdstuk VI) heeft deze collectieve II) et la prépension conventionnelle (chapitre VI), cette convention
arbeidsovereenkomst uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en houdt collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1999 et cesse
ze op van kracht te zijn op 31 december 2000. d'être en vigueur le 31 décembre 2000.
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming Les dispositions de cette convention collective de travail concernant
(hoofdstuk II) en conventioneel brugpensioen (hoofdstuk VI) hebben la formation (chapitre II) et la prépension conventionnelle (chapitre
uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en houden op van kracht te VI) produisent leurs effets le 1er janvier 1999 et cessent d'être en
zin op 31 december 2001. vigueur le 31 décembre 2001.
HOOFDSTUK II. - Vorming CHAPITRE II. - Formation

Art. 4.De werkgevers verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd

Art. 4.Les employeurs s'engagent à accorder, pour la durée de ce

van dit hoofdstuk van deze collectieve arbeidsovereenkomst 4 dagen chapitre de la convention collective de travail, 4 jours de formation
vorming toe te kennen aan de bedienden. Deze vorming wordt toegekend aux employés. Cette formation est accordée à raison de 2 jours pour la
naar rata van 2 dagen in de periode 1999-2000 en 2 dagen in het jaar période 1999-2000 et 2 jours en 2001.
2001. De deeltijdse bedienden genieten van deze vormingsdagen naar rata van Les employés à temps partiel bénéficient de ces jours de formation en
hun deeltijdse prestaties. Het recht op vormingsdagen geldt niet in proportion de leurs prestations. Les employés qui sont en préavis
hoofde van de bedienden die in opzeg zijn of de bedienden die zijn ainsi que ceux engagés avec un contrat à durée déterminée d'un an au
aangeworven met een contract van bepaalde duur van één jaar of minder. moins ne bénéficient pas du droit à la formation.
De vormingsdagen moeten gericht zijn op een verhoging van de Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la
professionele kwalificatie van alle bedienden. qualification professionnelle de tous les employés.
Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan, zoals voorzien in Nonobstant l'application du plan de formation, telle que définie à
het artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft de l'article 5 de la présente convention collective de travail, il s'agit
vorming betrekking op het vormingsaanbod van het "Centrum voor de de formations offertes par le "Centre de Formation de la Commission
Vorming van Bedienden van het Aanvullend Nationaal Comité voor de paritaire nationale des employés (CEFORA)" ou de formations reconnues
Bedienden (CEVORA)" of op een door "CEVORA" erkende opleiding
"(Onderwijs Sociale Promotie (OSP)", "Enseignement de Promotion par "CEFORA" (Enseignement de Promotion Sociale (EPS)", "Onderwijs
sociale (ESP)"; "Vlaams Instituut voor Zelfstandig Ondernemen (VIZO)"; Sociale Promotie (OSP)"; "Vlaams Instituut voor Zelfstandig Ondernemen
(VIZO); "Office Régional de la Formation Professionnelle (FOREM)",
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB)"; "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB)";
"Office Régional de la Formation Professionnelle et de l'Emploi
(FOREM)"; "Institut pour la Formation dans les Petites et Moyennes "Institut pour la Formation dans les Petites et Moyennes Entreprises
Entreprises (IFPME)"; Office Régional Bruxellois de l'Emploi (ORBEM)"; (IFPME)"; "Office Régional Bruxellois de l'Emploi (ORBEM)"; "Bruxelles
"Bruxelles Formation en commerciële instellingen" of op een inde Formation institutions commerciales" ainsi que les formations offertes
onderneming of inde sector georganiseerd vormingsaanbod. par les entreprises ou les secteurs concernés.
De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de vormingsdagen aan te L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de formation
bieden tijdens de werkuren. Indien de vorming plaatsvindt buiten de durant les heures de travail. Si la formation se tient en dehors du
arbeidstijd moet de werkgever een gelijke compensatie in arbeidstijd temps de travail, l'employeur doit prévoir une compensation égale en
voorzien. temps de travail.
Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan, zoals bepaald in Nonobstant l'application du plan de formation, telle que définie à
het artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet de l'article 5 de la présente convention collective de travail, lorsque
bediende, indien de werkgever geen vormingsdagen heeft aangeboden voor l'employeur n'a pas proposé de jours de formation avant le 31 décembre
31 december 2000, schriftelijk en dit voor 31 maart 2001 de 2000, l'employé doit avant le 31 mars 2001 en faire la demande écrite
vormingsdagen aanvragen bij de werkgever. Wanneer de werkgever geen of auprès de l'employeur. Si l'employeur n'a pas ou insuffisamment
een onvoldoende aantal vormingsdagen heeft aangeboden en niet is proposé de jours de formation et s'il n'a pas accédé à la demande
ingegaan op de schriftelijke vraag van de werknemer, dan worden de écrite de l'employé, les jours de formation non accordés doivent être
niet toegekende vormingsdagen opgenomen door de werknemer onder de pris par le travailleur sous la forme de congés payés et doivent être
vorm van betaald verlof en als dusdanig behandeld. traités comme tels.

Art. 5.De modaliteiten van het recht op vorming zoals voorzien in

Art. 5.Les modalités du droit à la formation tel que prévu à

artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen in de l'article 4 de la présente convention collective de travail peuvent
onderneming als volgt worden vastgelegd : être fixées dans l'entreprise de la manière suivante :
§ 1. In ondernemingen met syndicale delegatie § 1er. Entreprises avec une délégation syndicale
1. In ondernemingen met een syndicale afvaardiging voor bedienden kan 1. Les entreprises avec une délégation syndicale pour les employés
een bedrijfseigen opleidingsplan worden overeengekomen. Dit moet peuvent convenir d'un plan de formation propre à l'entreprise. Cela
uiterlijk gebeuren vóór 31 december 1999. Het plan moet de instemming doit se faire au plus tard avant le 31 décembre 1999. Le plan doit
krijgen van de meerderheid van de leden van de syndicale delegatie. avoir l'accord de la majorité des membres de la délégation syndicale.
In het opleidingsplan kan de inhoud, de doelgroep en alle andere Le plan de formation peut déterminer, en toute autonomie, le contenu,
modaliteiten van de vorming volledig autonoom worden vastgelegd. Deze le groupe-cible ainsi que toutes les autres modalités de la formation.
kan specifieke regels bevatten voor het geval de werkgever de Il peut prévoir des règles spécifiques pour le cas où l'employeur ne
vormingsplicht niet nakomt. respecte pas l'obligation de formation.
In geval van akkoord over dit bedrijfseigen opleidingsplan kan onder Si un accord concernant le plan de formation propre à l'entreprise est
meer worden overeengekomen dat de 4 vormingsdagen opeenvolgend worden atteint, il peut prévoir en autre que les 4 jours peuvent être pris
genomen. Daarenboven kan de vorming vastgelegd worden op bepaalde consécutivement. De plus, la formation peut être fixée à certains
tijdstippen en kan het vormingskrediet worden overgedragen op sommige moments et le crédit de formation peut être transféré à certains
bedienden. employés.
Het opleidingsplan wordt vóór 31 december 1999 geregistreerd bij het Le plan de formation est enregistré avant le 31 décembre 1999 auprès
"Sociaal Fonds" opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 du "Fonds social" créé par convention collective de travail du 28
februari 1975 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid février 1975 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé
genaamd "Sociaal Fonds" en tot vaststelling van zijn statuten. De "Fonds social" et en fixant les statuts. L'enregistrement se fait sur
registratie gebeurt op basis van het formulier in bijlage 6 van deze la base du formulaire figurant en annexe 6 de la présente convention.
collectieve arbeidsovereenkomst.
2. In de ondernemingen met een syndicale delegatie waar geen 2. Dans les entreprises avec une délégation syndicale qui ne peuvent
bedrijfseigen opleidingsplan kan worden gesloten vóór 31 december 1999 conclure un plan de formation propre à l'entreprise avant le 31
kunnen de vormingsdagen alleen in hoofde van de bedienden worden décembre 1999, les jours de formation ne peuvent être globalisés que
geglobaliseerd. Dit betekent dat de vormingsdagen in een opeenvolgende dans le chef des employés. Ceci signifie que les jours de formation
periode van 4 dagen kunnen worden toegekend. Er kan geen afspraak peuvent être octroyés en 4 jours consécutifs. Les jours de formation
gemaakt worden betreffende de overdracht van de vormingsdagen op ne peuvent être transférés à d'autres employés.
andere bedienden.
De bedrijven met syndicale afvaardiging maar zonder bedrijfseigen Les entreprises ayant une délégation syndicale mais sans plan de
opleidingsplan kunnen toetreden tot het suppletief opleidingsplan formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan de formation
uiterlijk per 31 maart 2000. supplétif au plus tard au 31 mars 2000.
§ 2. In ondernemingen zonder syndicale delegatie § 2. Entreprises sans délégation syndicale
Voor de ondernemingen zonder syndicale delegatie wordt de mogelijkheid Les entreprises sans délégation syndicale ont la possibilité d'adhérer
geboden om toe te treden tot een suppletief opleidingsplan dat
opgesteld werd door de raad van bestuur van "CEVORA" en opgenomen in à un plan de formation supplétif qui a été élaboré par le conseil
bijlage 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. d'administration du "CEFORA" et repris en annexe 6 de la présente
De onderneming kan de vormingsdagen in hoofde van de bediende convention collective de travail.
globaliseren. De vormingsdagen kunnen echter slechts ten belope van de L'entreprise peut globaliser les jours de formation au niveau des
helft van het totaal aantal vormingsdagen worden geglobaliseerd over employés. Toutefois, ces jours de formation peuvent être globalisés
het geheel van het bediendenpersoneel en dus overgedragen worden op sur l'ensemble du personnel à concurrence de la moitié du crédit total
andere bedienden. de jours de formation et ainsi être transférés à d'autres employés.
De bedrijven zonder syndicale afvaardiging kunnen hun toetreding laten Les entreprises sans délégation syndicale peuvent faire enregistrer
registreren bij het "Sociaal Fonds" uiterlijk per 31 december 1999, leur adhésion auprès du "Fonds social" avant le 31 décembre 1999,
volgens het formulier opgenomen in bijlage 6 van deze collectieve selon le formulaire figurant dans l'annexe 6 de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 6.De bedrijven met een geregistreerd opleidingsplan genieten van

Art. 6.Les entreprises ayant un plan de formation enregistré,

een trekkingsrecht ten laste van "CEVORA" voor de ontwikkeling van hun bénéficient d'un droit de tirage à charge du "CEFORA" pour le
vormingsinitiatieven. De modaliteiten van dit trekkingsrecht worden développement de leurs initiatives de formation. Les modalités de ce
vastgelegd door het "Sociaal Fonds". droit de tirage seront fixées par le "Fonds social".

Art. 7.De bepalingen van dit hoofdstuk zullen vanaf 1 januari 2001

Art. 7.Les dispositions de ce chapitre feront l'objet d'une

het voorwerp uitmaken van een evaluatie binnen de raad van bestuur van évaluation à partir du 1er janvier 2001 par le conseil
"CEVORA". d'administration du "CEFORA".
HOOFDSTUK III. - Koopkracht CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat

Art. 8.Met ingang van 1 juli 2000 wordt het artikel 4, § 1, van de

Art. 8.A dater du 1er juillet 2000, l'article 4, § 1er, de la

collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989, gesloten in het convention collective de travail du 29 mai 1989, conclue au sein de la
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden, betreffende de Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative aux
loons- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij conditions de salaire et de travail, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 6 augustus 1990 en bekendgemaakt in het royal du 6 août 1990 et publié au Moniteur belge du 31 août 1990, est
Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1990, vervangen door de volgende remplacé par les dispositions suivantes.
bepalingen : «

Art. 4.§ 1. De minimumlonen per categorie van het voltijds

«

Art. 4.§ 1er. Les salaires minima par catégorie de personnel

tewerkgesteld personeel worden per 1 juli 2000 vastgelegd : effectuant des prestations à temps plein sont fixés au 1er juillet 2000 :
a) volgens schaal I, opgenomen in bijlage 4 van deze collectieve a) selon le barème I, repris en annexe 4 de la présente convention
arbeidsovereenkomst, vanaf het eerste jaar van de indiensttreding; collective de travail, à partir de la première année d'entrée en service,
b) volgens schaal II, opgenomen in bijlage 5 van deze collectieve b) selon le barème II, repris en annexe 5 de la présente convention
collective de travail, pour les employés qui sont en fonction dans la
arbeidsovereenkomst voor de bedienden die sinds 3 jaar in dezelfde onderneming in dezelfde Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bediendencategorie werkzaam zijn. - De overgang van de ene loonschaal naar de andere gebeurt in de maand die volgt op die waarin de bediende aan de toekenningsvoorwaarden voldoet. - De toepassing van de loonschalen heeft alleen betrekking op de minimumlonen van de bedienden, die ook aan de toekenningsvoorwaarden voldoen, en kan geen invloed hebben op de lonen van de bedienden die boven deze minima worden betaald. - De hierboven vermelde loonschalen staan tegenover de spilindex même catégorie Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés au sein de la même entreprise depuis 3 ans. - Le passage d'un barème à l'autre se fait au cours du mois qui suit celui où l'employé remplit les conditions d'octroi. - L'application des barèmes concerne uniquement les salaires minima des employés qui remplissent aussi les conditions d'octroi; elle ne peut influencer les salaires des employés payés au-dessus de ces minima. - Les barèmes susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot
102,56 - stabilisatieschijf 100,54 tot 104,61 (basis 1996 = 100) - 102,56 - tranche de stabilisation 100,54 à 104,61 (base 1996 = 100) -
lonen aan 100 pct. » . salaires à 100 p.c. » .

Art. 9.In de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei

Art. 9.Dans la convention collective de travail du 29 mai 1989

1989 wordt het artikel 4, §§ 3 en 4 vervangen door de volgende précitée, l'article 4, §§ 3 et 4 sont remplacés par les dispositions
bepalingen : suivantes :
«

Art. 4.§ 3. De bedienden ontvangen per 1 januari 2000 een reële

«

Art. 4.§ 3. Les employés reçoivent, au 1er janvier 2000, une

loonsverhoging van 1,5 pct. met een maximum van 1 400 F/ per maand. augmentation réelle de 1,5 p.c. avec un maxima de 1 400 F par mois.
- de bedienden die effectief een bezoldiging ontvangen, ontvangen per - Les employés qui reçoivent effectivement une rémunération,
1 juli 1999 een éénmalige premie van 5 000 F. bénéficieront au 1er juillet 1999 d'une prime unique de 5 000 F.
Voor bedienden, met een contract van deeltijdse arbeid en voor de Pour les employés à temps partiel et les employés engagés en cours
bedienden aangeworven in de loop van het jaar wordt de premie van 5 000 F toegekend in verhouding tot de prestatie. d'année, la prime de 5 000 F est octroyée au prorata des prestations.
Voor de bedienden met een contract van bepaalde duur van één jaar La prime n'est pas octroyée aux employés sous un contrat de travail à
en/of minder of in opzeg, wordt geen premie toegekend. durée déterminée d'un an ou moins ou en préavis.
§ 4. Onverminderd de toepassing van de op leeftijd en/of anciënniteit gebaseerde barema's die voortvloeien uit een op ondernemingsvlak verworven loonschaal, zijn de voordelen bepaald in de vorige paragraaf niet van toepassing voor de bedienden die tijdens de looptijd van de huidige overeenkomst, volgens bedrijfeigen modaliteiten effectieve verhogingen van het loon en/of andere voordelen toegekend krijgen die tenminste gelijkwaardig zijn aan deze hierboven vermeld. Deze verhogingen en/of voordelen van welke aard ook, zijn per bediende voor hun bruto waarde aan te rekenen op de voordelen bepaald door huidige collectieve arbeidsovereenkomst. Indien de voordelen van welke aard ook niet op hun brutowaarde kunnen geschat en/of niet voor elke werknemer afzonderlijk kunnen worden § 4. Sans préjudice de l'application des annales basées sur l'âge et/ou l'ancienneté découlant d'un barème salarial acquis au niveau de l'entreprise, les avantages stipulés au paragraphe précédant ne s'appliquent pas aux employés qui reçoivent, pendant la durée de la convention actuelle, selon les modalités propres à l'entreprise, des augmentations effectives de salaire et/ou d'autres avantages qui sont au moins équivalents à ceux qui sont fixés ci-dessus. Ces augmentations et/ou avantages de quelque nature qu'ils soient, sont à valoir par l'employé pour leur valeur en montant brut sur les avantages prévus par la présente convention collective de travail. Si la valeur brute des avantages de toute nature ne peut être estimée et/ou si ces avantages ne peuvent être calculés pour chaque travailleur séparément, ils peuvent être imputés aux obligations du §
berekend, kunnen zij worden aangerekend op de verplichtingen van § 1 1 supra, à condition que :
supra, op voorwaarde dat :
1. in de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging een collectieve 1. dans les entreprises ayant une délégation syndicale, une convention
arbeidsovereenkomst gesloten wordt met alle vakbondsorganisaties die collective de travail soit conclue avec toutes les organisations
in de vakbondsafvaardiging vertegenwoordigd zijn en syndicales représentées dans la délégation syndicale et
2. in de andere ondernemingen een collectieve arbeidsovereenkomst ter 2. dans les autres entreprises, une convention collective de travail
goedkeuring aan het paritair comité wordt voorgelegd. » . soit soumise à l'approbation de la commission paritaire. » .
HOOFDSTUK IV. - Vorming en tewerkstelling van werklozen CHAPITRE IV. - Formation et mise au travail des chômeurs

Art. 10.De partijen verbinden zich ertoe om in coherentie met de

Art. 10.Les parties s'engagent, en cohérence avec les initiatives

regionaal-communautaire initiatieven - ondermeer door het afsluiten régionales et communautaires - entre autre par la conclusion de
van convenanten - volgende doelstelling ter bevordering van conventions - à réaliser l'objectif suivant pour la promotion de la
tewerkstelling en vorming van werkzoekenden te verwezenlijken : mise au travail et de la formation des chômeurs :
1. par le biais du "CEFORA", une formation/encadrement ou un placement
1. aan 1 000 werklozen behorende tot de risicogroepen zal via "CEVORA" sera offert à 1 000 chômeurs appartenant aux groupes à risque dans le
ofwel een opleiding/trajectbegeleiding of plaatsing aangeboden worden cadre des mesures d'emploi régionales et communautaires ou fédérales;
in het raam van de regionaal-communautaire of federale
tewerkstellingsmaatregelen;
2. aan 2 000 werkzoekenden zal via "CEVORA" een specifiek een aanbod 2. par le biais du "CEFORA", une offre spécifique sera adressée à 2
worden gericht om de knelpuntberoepen in de sector te kunnen invullen; 000 chômeurs afin de pourvoir aux professions à problème dans le secteur;
3. een leercomité zal worden opgericht. 3. un comité d'apprentissage sera créé.
HOOFDSTUK V. - Financiering CHAPITRE V. - Financement

Art. 11.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni

Art. 11.L'article 4 de la convention collective de travail du 11 juin

1997 gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor 1997, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire
bedienden, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot pour employés, instituant un fonds de sécurité d'existence et en
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août
koninklijk besluit van 10 augustus 1998, bekendgemaakt in het Belgisch 1998, publiée au Moniteur belge du 10 octobre 1998, est modifié comme
Staatsblad van 10 oktober 1998 wordt als volgt gewijzigd : suit :
A. De bepaling vervat in artikel 4, 1° betreffende de bijdragen van de A. La disposition contenue à l'article 4, 1° concernant les
werkgevers voor het derde kwartaal 1997 tot en met het vierde kwartaal cotisations des employeurs pour le troisième trimestre 1997 jusqu'au
1998 wordt geschrapt. quatrième trimestre 1998 inclus est abrogée.
B. Aan het artikel 4, wordt een punt 9° toegevoegd dat luidt als volgt : B. Un point 9° qui est libellé comme suit est ajouté à l'article 4 :
«

Art. 4.9° het vergoeden van de bijkomende inspanningen lastens de

«

Art. 4.9° d'indemniser les efforts complémentaires à charge de

werkgever ter invulling van de bepalingen van artikelen 4, 5, 6 en 10 l'employeur en application des dispositions des articles 4, 5, 6 et 10
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1999. » . de la convention collective de travail du 5 mai 1999. » .

Art. 12.Aan de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni

Art. 12.Un article 12bis qui est libellé comme suit est ajouté à la

1997 wordt een artikel 12bis toegevoegd dat luidt als volgt : convention collective de travail du 11 juin 1997 :
«

Art. 12bis.De bijdrage van de werkgevers voor het "Sociaal Fonds"

«

Art. 12bis.La cotisation des employeurs au "Fonds social",

nodig voor zijn werking wordt voor het 1ste en 2de kwartaal 1999 nécessaire à son fonctionnement, est fixée à 0,10 p.c. pour le 1er et
vastgelegd op 0,10 pct. Vanaf het 3de kwartaal 1999 tot en met 4de le 2ème trimestre 1999. Du troisième trimestre 1999 au 4ème trimestre
kwartaal 2001 wordt een bijdrage voorzien van 0,30 pct. van de 2001 inclus, il est prévu une cotisation égale à 0,30 p.c. des
brutolonen van de bedienden van de ondernemingen. » . salaires bruts des employés dans l'entreprise. » .

Art. 13.Bedrijven die in het kader van het hoofdstuk II van de

Art. 13.Les entreprises ayant opté, dans le cadre du chapitre II de

collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden in het kader la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, dans le
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en cadre de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen opteerden voor
minstens 2 van de arbeidsbevorderende maatregelen kunnen hun et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, pour au moins 2
toetredingsakte verlengen en kiezen om voor de jaren 1999 en 2000 de mesures de promotion de l'emploi, peuvent reconduire leur acte
bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst d'adhésion et opter pour la non-application des dispositions du
niet toe te passen. chapitre II de la présente convention.
De bedrijven die bij de vorige collectieve arbeidsovereenkomst zijn Les entreprises ayant adhéré à l'obligation de formation lors de la
toegetreden tot de vormingsplicht en deze toetreding wensen te convention collective de travail précédente et souhaitant reconduire
verlengen, worden vrijgesteld van de bepalingen van hoofdstuk II van leur adhésion, sont exemptées des dispositions du chapitre II de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst tot einde 2001. présente convention jusque fin 2001.
De tegemoetkomingen van het "Sociaal Fonds" met betrekking tot
loopbaanonderbreking, voorzien in de voormelde collectieve Les interventions du "Fonds social" concernant l'interruption de
arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 worden voor deze hernieuwde carrière, octroyées en exécution de la convention du 12 mai 1997
toetredingen opnieuw voorzien. précitée restent d'application pour les adhésions renouvelées.
Zij dienen daartoe deze toetredingsakte te registreren bij het A cet effet, elles sont tenues de faire enregistrer cet acte
"Sociaal Fonds" uiterlijk op 31 december 1999, volgens het formulier d'adhésion auprès du "Fonds social" au plus tard le 31 décembre 1999
zoals vastgelegd in bijlage 6 van deze collectieve au moyen du formulaire figurant en annexe 6 de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Enkel loopbaanonderbrekingen die effectief een aanvang nemen ten Seules les interruptions de carrière qui prennent cours au plus tard
laatste op 31 december 2000 komen in aanmerking voor een au 31 décembre 2000 bénéficient d'une intervention.
tegemoetkoming.
HOOFDSTUK VI. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE VI. - Prépension conventionnelle

Art. 14.De leeftijd van het conventioneel brugpensioen wordt vastgesteld op 58 jaar.

Art. 14.L'âge de la prépension conventionnelle est fixé à 58 ans.

Het conventioneel brugpensioen geldt enkel voor bedienden met een La prépension conventionnelle ne concerne que les employés engagés
contract voor onbepaalde duur. avec un contrat à durée indéterminée.

Art. 15.De werkgever kan, voor de bedienden die uiterlijk op 1

Art. 15.Pour les employés mis à la prépension à l'âge de 58 ou 59 ans

januari 2002 werden bruggepensioneerd op 58 jaar of op 59 jaar, ten au plus tard le 2 janvier 2002, l'employeur peut obtenir pendant un an
laste van het "Sociaal Fonds" gedurende één jaar de terugbetaling le remboursement de l'indemnité complémentaire du prépensionné à
verkrijgen van de aanvullende vergoeding van de bruggepensioneerde. charge du "Fonds social".
De terugbetaling van de aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het Le remboursement de l'indemnité complémentaire est limité au montant
bedrag dat bepaald is in collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 fixé par la convention collective de travail nE 17 du 19 décembre
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van 1974, conclue au Conseil national du travail, instituant un régime
een regeling van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
bejaarde werknemers indien zijn worden ontslagen. licenciement.
HOOFDSTUK VII. - Diverse bepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions diverses

Art. 16.Een werkgroep binnen het paritair comité wordt opgericht

Art. 16.Un groupe de travail est créé au sein de la commission

paritaire en vue d'adapter et de moderniser la classification des
teneinde de functieclassificatie zoals voorzien in de collectieve fonctions, telle que prévue par la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 aan te passen en te moderniseren 29 mai 1989 vers un système plus analytique. Il s'agit de trouver des
in de richting van een meer analytisch systeem. Gezocht moet worden
naar mogelijkheden om inzonderheid de vorming een belangrijkere rol te possibilités susceptibles d'attribuer un rôle plus important notamment
laten spelen in de functieclassificatie en de daaraan vastgekoppelde à la formation dans la classification des fonctions et des barèmes qui
loonschalen. y sont liés.
De werkgroep kan zich laten begeleiden door externe experten. Le groupe de travail peut se faire encadrer par des experts externes.
De werkgroep brengt daartoe voor het eind van het jaar 2000 een A cette fin, le groupe de travail émettra un rapport à la commission
rapport uit bij het paritair comité. paritaire avant la fin de l'an 2000.

Art. 17.Een werkgroep wordt voor de duurtijd van de collectieve

Art. 17.Pour la durée de la convention (2 ans), un groupe de travail

arbeidsovereenkomst (2 jaar) binnen het paritair comité opgericht met est créé au sein de la commission paritaire ayant comme mission de
als opdracht, een rapport uit te brengen over technische aanpassingen faire un rapport sur des adaptations techniques aux textes de la
aan de teksten van de collectieve arbeidsovereenkomsten voor te convention collective de travail, afin de simplifier l'application des
stellen teneinde de toepassing van de diverse collectieve différentes conventions collectives de travail.
arbeidsovereenkomsten te vereenvoudigen.

Art. 18.De vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden verbinden zich ertoe om, tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen in het paritair comité en in de ondernemingen met betrekking tot de in deze overeenkomst opgenomen materies. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2000. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlagen

Art. 18.Les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés s'engagent à ne pas poser de revendications supplémentaires au sein de la commission paritaire ou de l'entreprise et ce, pendant toute la durée d'application de la présente convention collective de travail, concernant les matières reprises dans la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2000. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexes

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^