Koninklijk besluit tot verlenging van de werkzaamheden van de Commissie « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie van gedetineerden » | Arrêté royal portant prolongation des travaux de la Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de principes concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus » |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
10 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot verlenging van de | 10 FEVRIER 2000. - Arrêté royal portant prolongation des travaux de la |
werkzaamheden van de Commissie « Basiswet gevangeniswezen en | Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de principes |
rechtspositie van gedetineerden » | concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus » |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 portant création d'une |
oprichting van een Commissie « Basiswet gevangeniswezen en | Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de principes |
rechtspositie van gedetineerden »; | concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus »; |
Overwegende dat bij koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende | Considérant que par l'arrêté royal du 25 novembre 1997 portant |
de oprichting van een Commissie « Basiswet gevangeniswezen en | création d'une Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de |
rechtspositie van gedetineerden » aan de voornoemde commissie de | principes concernant l'administration pénitentiaire et le statut |
opdracht werd gegeven om : | juridique des détenus », cette Commission a eu pour tâche : |
- te onderzoeken in hoeverre het voorontwerp van wet inzake de | - d'examiner dans quelle mesure l'avant-projet de loi relatif au |
bejegening van de tot vrijheidsstraf veroordeelde gedetineerden van | régime des détenus condamnés à une peine privative de liberté est |
toepassing is op de categorie van verdachten, beklaagden en | applicable à la catégorie des inculpés, prévenus et accusés et dans |
beschuldigden en in hoeverre specifieke basisbeginselen, gelet op het | quelle mesure, compte tenu du statut propre à la catégorie précitée, |
eigen statuut van genoemde categorie, zich opdringen; | des principes de base spécifiques s'imposent; |
- de bestaande tekst inzake veroordeelde gedetineerden en de | - d'intégrer le texte existant concernant les détenus condamnés et les |
resultaten van het eigen onderzoek inzake de categorie van verdachten, | résultats des recherches propres relatives à la catégorie des |
beklaagden en beschuldigden te integreren tot één coherent | inculpés, prévenus et accusés dans une proposition de texte cohérent |
tekstvoorstel van « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie van | de « Loi de principes concernant l'administration pénitentiaire et le |
gedetineerden »; | statut juridique des détenus »; |
- een consultatie van de betrokken actoren voor te bereiden, te organiseren en uit te voeren; - aansluitend een voorontwerp van wet met memorie van toelichting : « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie van gedetineerden » voor te bereiden; - de mogelijkheden tot instelling van strafuitvoeringsrechtbanken, haar organisatie en bevoegdheden te onderzoeken; - in een latere fase een voorontwerp van wet met memorie van toelichting tot instelling van de strafuitvoeringsrechtbanken voor te bereiden. | - de préparer, d'organiser et de mettre en oeuvre une consultation des acteurs concernés; - de préparer, compte tenu de ces préalables, un avant-projet de loi, accompagné d'un exposé des motifs, intitulé : « Loi de principes concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus »; - d'examiner les possibilités d'instituer des tribunaux d'application des peines et d'étudier leur organisation et leurs compétences; - dans une phase ultérieure, de préparer un avant-projet de loi, accompagné d'un exposé des motifs, instituant les tribunaux d'application des peines. |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 25 november 1997 bepaalt | Considérant que l'arrêté royal du 25 novembre 1997 pose que la |
dat de Commissie haar eindverslag op 31 oktober 1999 dient uit te | Commission est tenue de déposer son rapport final au plus tard le 31 |
brengen; | octobre 1999; |
Overwegende dat de Commissie de haar toevertrouwde taak ook heeft | Considérant que la Commission a bien effectué la tâche qui lui a été |
uitgevoerd, doch dat door de instelling van de nieuwe regering er | confiée mais que suite à l'institution du nouveau gouvernement il |
overeenkomstig het regeerakkoord, goedgekeurd in de Ministerraad van | convient, conformément à l'accord gouvernemental, approuvé par le |
14 juli 1999, nieuwe accenten dienen gelegd te worden wat betreft de | Conseil des Ministres du 14 juillet 1999, de poser de nouveaux accents |
externe rechtspositie van gedetineerden in het algemeen en de | en ce qui concerne le statut juridique externe des détenus en général |
instelling van de strafuitvoeringsrechtbanken in het bijzonder; | et l'institution des tribunaux d'application des peines en particulier; |
Overwegende dat aldus de Commissie redelijkerwijs de tijd niet kon | Considérant que la Commission ne pouvait par conséquent pas disposer |
hebben om de externe rechtspositie in overeenstemming te brengen met | de délais raisonnables pour faire concorder le statut juridique |
de nieuwe accenten; | externe avec les nouveaux accents; |
Overwegende dat ook de interne rechtspositie gedeeltelijk dient in | Considérant que le statut juridique interne doit aussi être |
overeenstemming gebracht te worden met de bepalingen betreffende de | partiellement mis en concordance avec les dispositions relatives au |
externe rechtspositie; | statut juridique externe; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Commissie « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie |
Article 1er.La Commission « Loi de principes concernant |
van gedetineerden » bij het Ministerie van Justitie, opgericht bij | l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus » |
koninklijk besluit van 25 november 1997, krijgt voor de uitvoering van | près le Ministère de la Justice, créée par l'arrêté royal du 25 |
novembre 1997, obtient pour l'exécution de ses missions, une | |
haar opdrachten een verlenging tot 28 februari 2000. | prolongation jusqu'au 28 février 2000. |
Art. 2.Tijdens die periode heeft de Commissie als taak : |
Art. 2.Pendant cette période, la Commission a pour tâche : |
- de externe rechtspositie van de gedetineerden en de instelling van | - d'étudier et de décrire dans un projet de note le statut juridique |
de strafuitvoeringsrechtbanken, met uitzondering van de formele en | externe des détenus et l'institution des tribunaux d'application des |
procedurele aspecten, te onderzoeken en te beschrijven in een | peines, à l'exception des aspects relatifs à la forme et à la |
conceptnota, rekening houdend met de inzichten zoals begrepen in het | procédure, en tenant compte des idées comprises dans l'accord |
regeerakkoord dat werd goedgekeurd door de Ministerraad op de zitting | gouvernemental approuvé par le Conseil des Ministres du 14 juillet |
van 14 juli 1999 en de beleidsnota voor het Ministerie van Justitie | 1999 ainsi que dans la note de politique pour le Ministère de la |
voor het begrotingsjaar 2000; | Justice pour l'exercice 2000; |
- in voorkomend geval de bepalingen betreffende de interne | - le cas échéant, de faire concorder les dispositions relatives au |
rechtspositie van gedetineerden af te stemmen op de externe rechtspositie; | statut juridique interne des détenus avec le statut juridique externe; |
- opheffingsbepalingen van andere wetten inzake de strafuitvoering en | - de rédiger des dispositions abrogatoires d'autres lois relatives à |
de rechtspositie van gedetineerden te redigeren. | l'exécution des peines et au statut juridique des détenus. |
De Commissie is er toe gehouden haar eindrapport in te dienen bij de | La Commission est tenue de présenter son rapport final au Ministre de |
Minister van Justitie, hierna de Minister genoemd, ten laatste op 28 | la Justice, ci-après dénommé le Ministre, au plus tard le 28 février |
februari 2000. | 2000. |
Art. 3.De Minister benoemt de leden van de Commissie die is |
Art. 3.Le Ministre nomme les membres de la Commission qui est |
samengesteld uit ten hoogste veertien leden. | composée d'un maximum de quatorze membres. |
Art. 4.De Minister benoemt onder de leden, de voorzitter, de |
Art. 4.Le Ministre nomme, parmi les membres, le président, les |
ondervoorzitters en de secretaris. | vice-présidents et le secrétaire. |
Art. 5.De voorzitter regelt de werkzaamheden van de Commissie en van |
Art. 5.Le président règle les travaux de la Commission et du |
het secretariaat. Hij vertegenwoordigt tevens de Commissie bij de Minister. | secrétariat. Il représente également la Commission auprès du Ministre. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 november 1999. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1999. |
Art. 7.Onze Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.Notre Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2000. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN. | M. VERWILGHEN |