Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Nationale Bank van België van 21 november 2017 betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | Arrêté royal portant approbation du règlement de la Banque nationale de Belgique du 21 novembre 2017 relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
10 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 10 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement de |
reglement van de Nationale Bank van België van 21 november 2017 | la Banque nationale de Belgique du 21 novembre 2017 relatif à la |
betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, de artikelen 15, 33, § 1, derde lid, en 86, § | l'utilisation des espèces, les articles 15, 33, § 1er, alinéa 3, et |
1; | 86, § 1er; |
Gelet op de wet van 12 februari 1998 tot vaststelling van het organiek | Vu la loi du 12 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
statuut van de Nationale Bank van België, artikel 12bis, § 2; | nationale de Belgique, l'article 12bis, § 2; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van de Nationale |
Article 1er.Le règlement de la Banque nationale de Belgique du 21 |
Bank van België van 21 november 2017 betreffende de voorkoming van het | novembre 2017 relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme wordt goedgekeurd. | financement du terrorisme, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 december 2017. | Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 10 december 2017 tot | Annexe à l'arrêté royal du 10 décembre 2017 portant approbation du |
goedkeuring van het reglement van de Nationale Bank van België van 21 | règlement de la Banque nationale de Belgique du 21 novembre 2017 |
november 2017 betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en | relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement |
de financiering van terrorisme | du terrorisme |
Reglement van de Nationale Bank van België betreffende de voorkoming | Règlement de la Banque nationale de Belgique relatif à la prévention |
van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
De Nationale Bank van België, | La Banque nationale de Belgique, |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, de artikelen 15, 33, § 1, derde lid, en 86, § | l'utilisation des espèces, les articles 15, 33, § 1er, alinéa 3, et |
1; | 86, § 1er; |
Gelet op de wet van 12 februari 1998 tot vaststelling van het organiek | Vu la loi du 12 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
statuut van de Nationale Bank van België, artikel 12bis, § 2, | nationale de Belgique, l'article 12bis, § 2, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° "de wet" : de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het | 1° "la loi" : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
van het gebruik van contanten; | limitation de l'utilisation des espèces; |
2° "de Bank" : de Nationale Bank van België; | 2° "la Banque" : la Banque nationale de Belgique; |
3° "onderworpen financiële instelling" : een onderworpen entiteit als | 3° "institution financière assujettie" : une entité assujettie visée à |
bedoeld in artikel 2; | l'article 2; |
4° "AMLCO" : de persoon/personen die is/zijn aangewezen met toepassing | 4° "AMLCO" : la ou les personne(s) désignée(s) en application de |
van artikel 9, § 2, van de wet; | l'article 9, § 2, de la loi; |
5° "occasionele verrichting" : een verrichting als bedoeld in artikel | 5° "opération occasionnelle" : une opération telle que visée à |
21, § 1, 2°, a) of b), van de wet; | l'article 21, § 1er, 2°, a) ou b), de la loi; |
6° "atypische verrichting" : een verrichting die niet strookt met de | 6° "opération atypique" : une opération qui n'est pas cohérente par |
kenmerken van de cliënt, met het doel en de aard van de zakelijke | rapport aux caractéristiques du client, à l'objet et à la nature de la |
relatie of van de betrokken verrichting, of met het risicoprofiel van | relation d'affaires ou de l'opération concernée, ou au profil de |
de cliënt, en die hierdoor verband zou kunnen houden met het witwassen | risque du client et qui, de ce fait, est susceptible d'être liée au |
van geld of de financiering van terrorisme; | blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme; |
7° "genummerde rekening of overeenkomst" : een rekening of | 7° "compte ou contrat numéroté" : un compte ou un contrat dont le |
overeenkomst waarvan de omschrijving de identiteit van de cliënt niet | libellé ne comprend pas l'identité du client ou qui est enregistré par |
vermeldt of die door de onderworpen financiële instelling in haar | l'entité financière assujettie dans sa base de données sans mention de |
databank is geregistreerd zonder vermelding van die identiteit; | cette identité; |
8° "professionele tegenpartij" : een cliënt die een professionele | 8° "contrepartie professionnelle" : un client qui est un client |
cliënt is in de zin van artikel 2, eerste lid, 28°, van de wet van 2 | professionnel au sens de l'article 2, alinéa 1er, 28°, de la loi du 2 |
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
financiële diensten, zoals verduidelijkt in deel I, eerste lid, van | services financiers, tel que précisé à la section I, alinéa 1er, de |
bijlage A bij het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot bepaling van | l'annexe A de l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et |
nadere regels tot omzetting van de richtlijn betreffende markten voor | modalités visant à transposer la directive concernant les marchés |
financiële instrumenten, of die een in aanmerking komende tegenpartij | d'instruments financiers, ou qui est une contrepartie éligible au sens |
is in de zin van artikel 2, eerste lid, 30°, van voornoemde wet van 2 | de l'article 2, alinéa 1er, 30° de la loi précitée du 2 août 2002, tel |
augustus 2002, zoals verduidelijkt in artikel 3, § 1, eerste lid, van | que précisé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
voornoemd koninklijk besluit van 3 juni 2007; | précité du 3 juin 2007. |
Voor het overige hebben de in dit reglement gebruikte termen dezelfde | Pour le surplus, les termes utilisés dans le présent règlement |
betekenis als in de wet. | s'entendent au sens de celui qui leur est conféré par la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2. - Champ d'application |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de onderworpen entiteiten |
Art. 2.Le présent règlement s'applique aux entités assujetties visées |
als bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot 10°, van de wet. | à l'article 5, § 1er, 4° à 10°, de la loi. |
TITEL 2. - Algemene risicobeoordeling en risicoclassificatie | TITRE 2. - Processus d'évaluation globale et de classification des |
HOOFDSTUK 1. - Risicobeoordeling door de onderworpen financiële | risques CHAPITRE 1er. - Evaluation des risques des institutions financières |
instellingen | assujetties |
Art. 3.De in artikel 16 van de wet bedoelde algemene |
Art. 3.L'évaluation globale des risques visée à l'article 16 de la |
risicobeoordeling voldoet aan de volgende vereisten : | loi répond aux exigences suivantes : |
1° ze wordt uitgevoerd onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO en | 1° elle est réalisée sous la responsabilité de l'AMLCO et approuvée |
goedgekeurd door de effectieve leiding; | par la direction effective; |
2° ze heeft betrekking op alle activiteiten van de onderworpen | 2° elle couvre l'intégralité des activités exercées par l'institution |
financiële instelling in België, alsook op de activiteiten verricht in | financière assujettie en Belgique, ainsi que les activités exercées en |
het kader van het vrij verrichten van diensten in een andere lidstaat | libre prestation de services dans un autre Etat membre ou dans un pays |
of in een derde land; | tiers; |
3° ze is onderworpen aan een specifieke procedure die de modaliteiten | 3° elle fait l'objet d'une procédure spécifique qui en détermine les |
ervan bepaalt, waaronder de modaliteiten voor de in artikel 17 van de wet bedoelde bijwerking ervan. De beoordeling moet worden bijgewerkt telkens er zich een gebeurtenis voordoet die een significante invloed kan hebben op één of meerdere risico's. Daarenboven verifieert de AMLCO minstens jaarlijks of de risicobeoordeling nog actueel is en vermeldt hij zijn bevindingen, en desgevallend de te verrichten bijwerkingen, in het verslag bedoeld in artikel 7. Art. 4.De onderworpen financiële instellingen stellen verschillende risicocategorieën vast, waaraan zij geschikte waakzaamheidsmaatregelen koppelen. |
modalités, en ce compris celles de sa mise à jour, prévue à l'article 17 de la loi. Cette mise à jour est réalisée chaque fois que se produit un événement susceptible d'avoir un impact significatif sur un ou plusieurs risques. L'AMLCO vérifie en outre au moins une fois par an que l'évaluation des risques reste à jour, et il mentionne ses conclusions et, le cas échéant, les mises à jour à opérer, dans le rapport visé à l'article 7. Art. 4.Les institutions financières assujetties définissent différentes catégories de risques auxquelles elles appliquent des mesures de vigilance appropriées. Pour définir ces catégories de risques, elles se basent sur |
Ze stellen deze risicocategorieën vast op basis van de in artikel 16 | l'évaluation globale des risques visée à l'article 16 de la loi et sur |
van de wet bedoelde algemene risicobeoordeling en van objectieve | des critères objectifs de risque qui sont combinés de manière |
risicocriteria die onderling coherent gecombineerd zijn. | cohérente entre eux. |
Voorts zien ze erop toe dat deze risicocategorieën hen in staat | Par ailleurs, elles veillent à ce que ces catégories de risque leur |
stellen om rekening te houden met : | permettent de tenir compte : |
1° de gevallen van hoog risico die zijn geïdentificeerd met toepassing | 1° des cas de risques élevés identifiés en application de l'article |
van artikel 19, § 2, van de wet en, ten minste, met de gevallen bedoeld in de artikelen 37 tot 41 van de wet; | 19, § 2, de la loi et, au minimum, de ceux visés aux articles 37 à 41 de la loi; |
2° in voorkomend geval, de gevallen van laag risico die zijn | 2° le cas échéant, des cas de risques faibles identifiés en |
geïdentificeerd met toepassing van artikel 19, § 2, tweede lid, van de | application de l'article 19, § 2, alinéa 2, de la loi. |
wet. Art. 5.De onderworpen financiële instellingen leggen schriftelijk, op |
Art. 5.Les institutions financières assujetties consignent par écrit, |
papier of via een elektronische informatiedrager vast op welke wijze | sur support papier ou électronique, la manière dont les risques de |
BC/FT qu'elles ont identifiés et évalués, en application de l'article | |
de WG/FT-risico's die ze met toepassing van artikel 16 van de wet | 16 de la loi, sont pris en considération dans le cadre des politiques, |
hebben geïdentificeerd en beoordeeld, in aanmerking worden genomen in | |
het kader van de gedragslijnen, waaronder het in titel 3 van dit | y compris la politique d'acceptation des clients visée au titre 3 du |
reglement bedoelde cliëntacceptatiebeleid, van de procedures en van de | présent règlement, des procédures et des mesures de contrôle interne |
internecontrolemaatregelen die ze vaststellen in overeenstemming met | |
artikel 8 van de wet. Ze houden dit geschrift ter beschikking van de | qu'elles définissent conformément à l'article 8 de la loi. Elles |
Bank, teneinde te voldoen aan de vereiste van artikel 17, tweede lid, | tiennent cet écrit à disposition de la Banque, en vue de satisfaire à |
van de wet. | l'exigence de l'article 17, alinéa 2, de la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Risicobeoordeling op groepsniveau | CHAPITRE 2. - Evaluation des risques au niveau des groupes |
Art. 6.§ 1. De onderworpen financiële instellingen die gevestigd zijn |
Art. 6.§ 1er. Les institutions financières assujetties établies dans |
in een andere lidstaat of in een derde land, of die | un autre Etat membre ou dans un pays tiers, ou qui ont des filiales |
dochterondernemingen hebben die onderworpen financiële instellingen in | qui sont des institutions financières assujetties en Belgique, |
België zijn, nemen gepaste maatregelen om te verzekeren dat deze | prennent les mesures appropriées pour s'assurer que leurs succursales |
bijkantoren en dochterondernemingen, elk voor wat hen betreft, een | et filiales procèdent, chacune pour ce qui la concerne, à une |
algemene risicobeoordeling verrichten van de WG/FT-risico's waaraan | évaluation globale des risques de BC/FT auxquels elles sont exposées |
zij in hun land van vestiging zijn blootgesteld, en deze algemene | dans leurs pays d'établissement, et qu'elles lui communiquent leurs |
risicobeoordeling aan hen overmaken. | évaluations globales des risques. |
§ 2. De onderworpen financiële instellingen bedoeld in artikel 5, § 1, | § 2. Les institutions financières assujetties visées à l'article 5, § |
6°, a) tot c), en 7°, a) tot d), van de wet, waken erover dat er | 1er, 6°, a) à c), et 7°, a) à d), de la loi, veillent de même à ce |
eveneens een algemene risicobeoordeling wordt verricht van de | qu'il soit procédé à une évaluation globale des risques de BC/FT liés |
WG/FT-risico's die verbonden zijn aan de activiteiten die zij | aux activités qu'elles exercent dans un autre Etat membre ou dans un |
uitoefenen in een andere lidstaat of in een derde land via één of | pays tiers par l'intermédiaire d'une ou plusieurs personnes qui y sont |
meerdere personen die daar zijn gevestigd en die de betrokken | |
instelling daar vertegenwoordigen. | établies et les y représentent. |
TITEL 3. - Organisatie en interne controle | TITRE 3. - Organisation et contrôle interne |
HOOFDSTUK 1. - Organisatie en interne controle binnen de onderworpen | CHAPITRE 1er. - Organisation et contrôle interne au sein des |
financiële instellingen | institutions financières assujetties |
Afdeling 1. - Compliancefunctie | Section 1re. - Fonction de conformité (compliance) |
Art. 7.De AMLCO stelt minstens eenmaal per jaar een |
Art. 7.L'AMLCO établit et transmet une fois par an au moins un |
activiteitenverslag op en bezorgt dit aan de effectieve leiding en het | rapport d'activité à la direction effective et à l'organe légal |
wettelijk bestuursorgaan. Dit verslag moet de effectieve leiding in | d'administration. Ce rapport permet à la direction effective de |
staat stellen om kennis te nemen van de ontwikkeling van de | prendre connaissance de l'évolution des risques de BC/FT auxquels |
WG/FT-risico's waaraan de onderworpen financiële instelling is | l'institution financière assujettie est exposée et de s'assurer de |
blootgesteld, en om het passend karakter te waarborgen van de | l'adéquation des politiques, procédures et mesures de contrôle interne |
gedragslijnen, procedures en internecontrolemaatregelen die ten | |
uitvoer zijn gelegd met toepassing van artikel 8 van de wet. | mises en oeuvre en application de l'article 8 de la loi. |
Afdeling 2. - Interne procedures | Section 2. - Procédures internes |
Onderafdeling 1. - Cliëntacceptatiebeleid | Sous-section 1re. - Politique d'acceptation des clients |
Art. 8.§ 1. De onderworpen financiële instellingen dienen een aan hun |
Art. 8.§ 1er. Les institutions financières assujetties arrêtent et |
activiteiten aangepast cliëntacceptatiebeleid uit te stippelen en ten | mettent en oeuvre une politique d'acceptation des clients appropriée |
uitvoer te leggen, dat hun in staat stelt om, bij het aanknopen van | aux activités qu'elles exercent, leur permettant de soumettre l'entrée |
een zakelijke relatie met cliënten of bij het uitvoeren van | |
occasionele verrichtingen voor cliënten, een voorafgaand onderzoek te | en relation d'affaires ou la conclusion d'opérations occasionnelles |
verrichten naar de WG/FT-risico's die zijn verbonden aan het profiel | avec les clients à un examen préalable des risques de BC/FT associés |
van de cliënt en aan de aard van de zakelijke relatie of de gewenste | au profil du client et à la nature de la relation d'affaires ou de |
occasionele verrichting, alsook om maatregelen te nemen om de | l'opération occasionnelle souhaitée, ainsi qu'à des mesures visant à |
geïdentificeerde risico's te verminderen. | réduire les risques identifiés. |
§ 2. Het cliëntacceptatiebeleid stelt de onderworpen financiële | § 2. La politique d'acceptation des clients permet notamment aux |
instellingen met name in staat hun volledige medewerking te verlenen | institutions financières assujetties de concourir pleinement à la |
aan de voorkoming van WG/FT via een passende kennisname en een passend | prévention du BC/FT par une prise de connaissance et un examen |
onderzoek van de kenmerken van hun cliënteel, van de door hen | appropriés des caractéristiques de leurs clientèles, des produits, |
aangeboden producten, diensten of verrichtingen, van de betrokken | services ou opérations qu'elles proposent, des pays ou zones |
landen of geografische gebieden en van de leveringskanalen waarop een | géographiques concernées et des canaux de distribution auxquels elles |
beroep wordt gedaan. | ont recours. |
In hun cliëntacceptatiebeleid verdelen de onderworpen financiële | Dans leur politique d'acceptation des clients, les institutions |
instellingen hun cliënten over de verschillende risicocategorieën als | financières assujetties répartissent les clients en fonction des |
bedoeld in artikel 4. | différentes catégories de risques visées à l'article 4. |
§ 3. Het cliëntacceptatiebeleid maakt het ook mogelijk om bindende | § 3. La politique d'acceptation des clients permet également de mettre |
bepalingen betreffende financiële embargo's ten uitvoer te leggen. | en oeuvre les dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers. |
Art. 9.Het cliëntacceptatiebeleid van de onderworpen financiële |
Art. 9.La politique d'acceptation des clients des institutions |
instellingen bepaalt dat cliënten die mogelijk een specifiek risico | financières assujetties soumet à un examen approprié et à un pouvoir |
vormen, pas als cliënt worden aanvaard na een passend onderzoek en | de décision à un niveau hiérarchique adéquat l'acceptation des clients |
nadat ter zake op een geschikt hiërarchisch niveau een beslissing is | susceptibles de présenter des niveaux particuliers de risque, |
genomen. Hieronder ressorteren onder meer diegenen : | notamment ceux : |
1° waarvan met toepassing van artikel 19, § 2, van de wet wordt | 1° qui sont identifiés comme présentant un risque élevé en application |
vastgesteld dat ze een hoog risico inhouden, en ten minste diegenen | de l'article 19, § 2, de la loi et, au minimum, ceux qui sont visés |
die worden bedoeld in de artikelen 37 tot 41 van de wet; | aux articles 37 à 41 de la loi; |
2° die vragen om de opening van genummerde rekeningen of de afsluiting | 2° qui sollicitent l'ouverture de comptes ou la conclusion de contrats |
van genummerde overeenkomsten als bedoeld in artikel 11. | numérotés visés à l'article 11. |
In het cliëntacceptatiebeleid wordt in voorkomend geval rekening | Elle tient compte, le cas échéant, du fait qu'il n'a pas été possible |
gehouden met het feit dat er geen relevante informatie kon worden | |
ingewonnen over het adres van de cliënt of, in voorkomend geval, over | de recueillir des informations pertinentes concernant l'adresse du |
de geboorteplaats en -datum van de uiteindelijke begunstigde(n) van de | client ou, le cas échéant, concernant la date et le lieu de naissance |
cliënt, teneinde te bepalen of de in het eerste lid bedoelde | du ou des bénéficiaires effectifs du client, pour déterminer s'il y a |
maatregelen moeten worden genomen ten aanzien van de betrokken cliënt. | lieu d'appliquer les mesures visées à l'alinéa 1er au client concerné. |
Onderafdeling 2. - Verzameling, verificatie en bijwerking van de | Sous-section 2. - Collecte, vérification et mise à jour des données |
identificatiegegevens | d'identification |
Art. 10.De onderworpen financiële instellingen identificeren en |
Art. 10.Les institutions financières assujetties identifient et |
verifiëren de identiteit van de cliënten overeenkomstig de artikelen | |
26 tot 32 van de wet indien wordt betwijfeld of de persoon die een | vérifient l'identité des clients conformément aux articles 26 à 32 de |
verrichting wenst uit te voeren in het kader van een voorheen | la loi lorsqu'il existe des raisons de douter que la personne qui |
aangegane zakelijke relatie, wel degelijk de in dit kader | souhaite réaliser une opération dans le cadre d'une relation |
d'affaires antérieurement nouée est effectivement le client identifié | |
geïdentificeerde cliënt of zijn gemachtigde en geïdentificeerde | en vue de cette relation d'affaires ou son mandataire autorisé et |
lasthebber is. | identifié. |
Art. 11.Een onderworpen financiële instelling mag enkel een |
Art. 11.L'ouverture aux clients de comptes ou la conclusion de |
genummerde rekening openen of een genummerde overeenkomst afsluiten op | contrats numérotés est soumise à la condition que les procédures |
voorwaarde dat de interne procedures die ze heeft vastgesteld met | internes définies par l'institution financière assujettie en |
toepassing van artikel 8 van de wet : | application de l'article 8 de la loi prévoient : |
1° voorzien in de voorwaarden waaronder deze rekeningen mogen worden | 1° les conditions auxquelles ces comptes peuvent être ouverts ou ces |
geopend of deze overeenkomsten mogen worden afgesloten; | contrats conclus; |
2° voorzien in de modaliteiten voor de werking van deze rekeningen of | 2° les modalités de leur fonctionnement; |
overeenkomsten; | |
3° bepalen dat deze voorwaarden en modaliteiten geen afbreuk mogen | 3° que ces conditions et modalités ne peuvent faire obstacle à |
doen aan de verplichtingen die voortvloeien uit de in artikel 8, § 1, | l'exécution des obligations découlant des dispositions visées à |
van de wet bedoelde bepalingen en uit de bepalingen van dit reglement. | l'article 8, § 1er, de la loi et de celles du présent règlement. |
Art. 12.De door de onderworpen financiële instelling met toepassing |
Art. 12.Les procédures internes définies par l'institution financière |
van artikel 8 van de wet vastgestelde interne procedures voorzien | assujettie en application de l'article 8 de la loi prévoient en outre |
daarnaast in : | : |
1° precieze regels met betrekking tot de bewijsstukken of de | 1° des règles précises quant aux documents probants ou sources fiables |
betrouwbare en onafhankelijke informatiebronnen die overeenkomstig | et indépendantes d'information acceptés par l'institution financière |
artikel 27, § 1, van de wet door de onderworpen financiële instelling | assujettie aux fins de la vérification de l'identité conformément à |
worden aanvaard om de identiteitsverificatie uit te voeren. Hierbij | l'article 27, § 1er, de la loi, en fonction des caractéristiques des |
wordt rekening gehouden met de kenmerken van de betrokken personen, | personnes concernées, de l'évaluation individuelle des risques |
met de individuele risicobeoordeling die wordt uitgevoerd met | |
toepassing van artikel 19, § 2 van de wet, en met de | réalisée en application de l'article 19, § 2, de la loi, et de la |
risicoclassificatie die wordt uitgevoerd met toepassing van artikel 4] | catégorisation des risques réalisées en application de [l'article 4] |
van dit reglement. | du présent règlement. |
Voor de identiteitsverificatie kan specifieke identificatietechnologie | L'acceptation, aux fins de la vérification de l'identité, d'une |
worden aanvaard als een bewijsstuk of als een betrouwbare en | technologie particulière d'identification au titre de document probant |
onafhankelijke informatiebron in de zin van voornoemd artikel 27, § 1, | ou de source fiable et indépendante d'information au sens de l'article |
van de wet, indien een analyse van de betrouwbaarheid van deze | 27, § 1er, précité de la loi, résulte d'une analyse de la fiabilité de |
technologie dit rechtvaardigt; | cette technologie; |
2° wanneer uit de overeenkomstig artikel 19, § 2, eerste lid, van de | 2° lorsqu'il ressort de l'évaluation individuelle des risques réalisée |
wet uitgevoerde individuele risicobeoordeling blijkt dat het risico | conformément à l'article 19, § 2, alinéa 1er, de la loi, que le risque |
verbonden aan de cliënt en de zakelijke relatie of aan de occasionele | associé au client et à la relation d'affaires ou à l'opération |
verrichting laag is : | occasionnelle est faible : |
a) de informatie die overeenkomstig artikel 26, § 3, van de wet niet | a) les informations qui, conformément à l'article 26, § 3, de la loi, |
moet worden ingewonnen door de onderworpen financiële instelling; | peuvent ne pas être recueillies par l'institution financière assujettie; |
b) de informatie die overeenkomstig artikel 27, § 3, van de wet niet | b) les informations qui, conformément à l'article 27, § 3, de la loi, |
moet worden geverifieerd; | peuvent ne pas être vérifiées; |
3° indien uit de overeenkomstig artikel 19, § 2, eerste lid, van de | 3° lorsqu'il ressort de l'évaluation individuelle des risques réalisée |
wet uitgevoerde individuele risicobeoordeling blijkt dat het risico | conformément à l'article 19, § 2, alinéa 1er, de la loi, que le risque |
verbonden aan de cliënt en de zakelijke relatie of aan de occasionele | associé au client et à la relation d'affaires ou à l'opération |
verrichting hoog is : | occasionnelle est élevé : |
a) de informatie waarvan de onderworpen financiële instelling | a) les informations qui, conformément à l'article 26, § 4, de la loi, |
overeenkomstig artikel 26, § 4, van de wet oordeelt dat deze haar in | sont considérées par l'institution financière assujettie comme |
staat stelt de betrokken persoon op onbetwistbare wijze te | permettant de distinguer de façon incontestable la personne concernée |
onderscheiden van elke andere persoon, alsook de bijkomende informatie | de toute autre, ainsi que les informations complémentaires à |
die indien nodig moet worden ingewonnen; | recueillir au besoin; |
b) de maatregelen die de onderworpen financiële instelling moet nemen | b) les mesures à prendre par l'institution financière assujettie pour |
om zich er met verhoogde aandacht van te vergewissen dat de documenten | s'assurer avec une attention accrue que les documents ou sources |
of informatiebronnen waarop ze een beroep doet om deze informatie te | d'information auxquels elle a recours pour vérifier ces informations |
verifiëren, haar overeenkomstig artikel 27, § 4, van de wet een hoge | lui permettent, conformément à l'article 27, § 4, de la loi, |
mate van zekerheid verschaffen over haar kennis van de betrokken | d'acquérir un degré élevé de certitude quant à sa connaissance de la |
persoon; | personne concernée; |
4° de maatregelen die de onderworpen financiële instelling moet nemen | 4° les mesures à prendre par l'institution financière assujettie |
voor de identificatie van de lasthebber(s) van een cliënt | lorsqu'elle identifie le ou les mandataire(s) d'un client, |
overeenkomstig artikel 22 van de wet of van de vertegenwoordiger(s) | conformément à l'article 22 de la loi, ou le ou les représentant(s) |
van een cliënt, alsook voor de verificatie van hun identiteit, | d'un client, et qu'elle vérifie leur identité, pour s'assurer des |
teneinde zich te vergewissen van de vertegenwoordigingsbevoegdheden van de betrokken persoon/personen; | pouvoirs de représentation de la ou des personne(s) concernée(s); |
5° de maatregelen die de onderworpen financiële instelling moet nemen | 5° les mesures à prendre par l'institution financière assujettie pour |
om, met toepassing van artikel 23, § 1, tweede lid, van de wet, | comprendre, en application de l'article 23, § 1er, alinéa 2, de la |
inzicht te verkrijgen in de eigendoms- en zeggenschapsstructuur van de | loi, la structure de propriété et de contrôle du client ou du |
cliënt of lasthebber die een vennootschap, rechtspersoon, stichting, | mandataire qui est une société, une personne morale, une fondation, |
fiducie, trust of soortgelijke juridische constructie is; | une fiducie, un trust ou une construction juridique similaire; |
6° de maatregelen die de onderworpen financiële instelling moet nemen | 6° les mesures à prendre par l'institution financière assujettie pour |
voor de identificatie en de verificatie van de identiteit van de | identifier et vérifier l'identité des bénéficiaires effectifs de ses |
uiteindelijke begunstigden van haar cliënten, van de lasthebbers van | clients, des mandataires de ses clients ou des bénéficiaires de |
haar cliënten of van de begunstigden van levensverzekeringsovereenkomsten, in voorkomend geval ter aanvulling | contrats d'assurance vie, en complément de la consultation des |
van de raadpleging van de in artikel 29 van de wet bedoelde registers. | registres visés à l'article 29 de la loi, le cas échéant. |
Art. 13.Onverminderd de identificatie en de verificatie van de |
Art. 13.Sans préjudice de l'identification et de la vérification de |
l'identité des clients qui sont des contreparties professionnelles, | |
identiteit van de cliënten die professionele tegenpartijen zijn, en | ainsi que de leurs bénéficiaires effectifs, conformément aux articles |
van hun uiteindelijke begunstigden conform de artikelen 21, 23 en 26 | 21, 23 et 26 de la loi et au présent règlement, et pour autant que les |
van de wet en de bepalingen van dit reglement, en voor zover de onderworpen financiële instellingen die een relatie met deze tegenpartijen aanknopen of verrichtingen met hen uitvoeren, zich ervan vergewissen dat die tegenpartijen en hun verrichtingen geen hoge WG/FT-risico's inhouden, kunnen de onderworpen financiële instellingen de identificatie van de werknemers van de cliënt die door hem gemachtigd zijn om in zijn naam verrichtingen uit te voeren, laten slaan op de naam, de voornaam, de geboortedatum en -plaats en de hiërarchische graad of de functies van die werknemers binnen het organigram van de cliënt, maar niet op hun adres. De interne procedures van de onderworpen financiële instellingen die | institutions financières assujetties qui entrent en relation avec ces contreparties ou qui effectuent des opérations avec elles s'assurent que celles-ci et leurs opérations ne présentent pas de risques élevés de BC/FT, les institutions financières assujetties peuvent faire porter l'identification des employés du client qui sont mandatés par celui-ci pour conclure les opérations en son nom sur le nom, le prénom, la date et lieu de naissance et le grade hiérarchique ou les fonctions de ces employés dans l'organigramme du client, à l'exclusion de leur adresse. |
gebruikmaken van de in het eerste lid geboden mogelijkheid, bevatten | Les procédures internes des institutions financières assujetties qui |
een limitatieve opsomming van de categorieën van professionele | recourent à la faculté prévue à l'alinéa premier énumèrent |
tegenpartijen, alsook van de categorieën van zakelijke relaties of | limitativement les catégories de contreparties professionnelles, ainsi |
verrichtingen waarop de specifieke regels inzake identificatie en | que les catégories de relations d'affaires ou d'opérations, auxquelles |
verificatie van de identiteit van de lasthebbers van de cliënten | ces modalités particulières d'identification et de vérification de |
kunnen worden toegepast. | l'identité des mandataires des clients peuvent être appliquées. |
Art. 14.De onderworpen financiële instellingen die gebruikmaken van |
Art. 14.Les institutions financières assujetties qui exercent la |
de in artikel 31 van de wet bepaalde mogelijkheid tot afwijking en die | faculté de dérogation prévue à l'article 31 de la loi et vérifient |
de identiteit van de in de artikelen 21 tot 24 van de wet bedoelde | l'identité des personnes visées aux articles 21 à 24 de la loi au |
personen tijdens de zakelijke relatie verifiëren, leggen in hun | cours de la relation d'affaires définissent, dans leurs procédures |
interne regels passende maatregelen vast die garanderen dat wordt | internes, des mesures appropriées garantissant que les conditions |
voldaan aan de in voornoemd artikel 31 gestelde voorwaarden. | énoncées à l'article 31 précité sont réunies. |
Art. 15.Wanneer de onderworpen financiële instellingen niet kunnen |
Art. 15.Lorsque les institutions financières assujetties ne peuvent |
voldoen aan hun verplichtingen tot identificatie en verificatie van de | satisfaire à leurs obligations d'identification et de vérification de |
identiteit van een cliënt, zijn lasthebbers of zijn uiteindelijke | l'identité d'un client, de ses mandataires ou de ses bénéficiaires |
begunstigden binnen de termijnen omschreven in de artikelen 30 en 31 | effectifs dans les délais visés aux articles 30 et 31 de la loi, ou à |
van de wet, of aan hun verplichtingen tot bijwerking van deze | leurs obligations de mise à jour de ces données d'identification |
identificatiegegevens, in overeenstemming met de wet, mogen zij, in | conformément à la loi, elles peuvent appliquer des mesures |
plaats van een reeds aangeknoopte zakelijke relatie te beëindigen zoals wordt vereist in artikel 33, § 1, eerste lid, van wet, alternatieve beperkende maatregelen nemen indien de zakelijke relatie betrekking heeft op een van de volgende overeenkomsten : 1° een levensverzekeringsovereenkomst waarvan de eenzijdige opzegging strijdig is met andere bindende wettelijke of reglementaire bepalingen of bepalingen van openbare orde. In dat geval kan de onderworpen financiële instelling de betaling van aanvullende premies door de verzekeringnemer weigeren, onverminderd de gevolgen die overeenkomstig de wettelijke of reglementaire bepalingen aan de niet-betaling van een premie zijn verbonden; | restrictives alternatives à la clôture, requise en vertu de l'article 33, § 1er, alinéa 1er, de la loi, de la relation d'affaires qui aurait déjà été nouée, si celle-ci consiste en : 1° un contrat d'assurance-vie, dont la résiliation unilatérale est contraire à d'autres dispositions légales ou réglementaires impératives ou d'ordre public. Dans ce cas, l'institution financière assujettie peut refuser le paiement de toute prime complémentaire par le preneur d'assurance, avec les conséquences que les dispositions légales ou réglementaires attachent au non-paiement d'une prime; |
2° een leningsovereenkomst waarvan de eenzijdige beëindiging de | 2° un contrat de prêt, dont la résiliation unilatérale exposerait |
onderworpen financiële instelling zou blootstellen aan een ernstig en | l'institution financière assujettie à un préjudice grave et |
onevenredig nadeel. In dat geval weigert de onderworpen financiële | disproportionné. Dans ce cas, l'institution financière assujettie |
instelling het geleende bedrag te verhogen en beëindigt ze de | refuse toute augmentation du montant prêté et met fin à la relation |
zakelijke relatie zo spoedig mogelijk. | d'affaires dans les meilleurs délais. |
In de in het eerste lid bedoelde gevallen leggen de onderworpen | Dans les cas visés à l'alinéa 1er, les institutions financières |
financiële instellingen overeenkomstig artikel 19, § 2 van de wet ten | assujetties exercent, à l'égard de la relation d'affaires, une |
aanzien van de zakelijke relatie een waakzaamheid aan de dag die | vigilance proportionnée au niveau de risque réévalué, conformément à |
evenredig is met het opnieuw beoordeelde risiconiveau, rekening | l'article 19, § 2, de la loi, en tenant compte du fait qu'il n'a pas |
houdend met het feit dat deze zakelijke relatie niet beëindigd is. | été mis fin à cette relation d'affaires. Les institutions financières |
Daarnaast weigeren de onderworpen financiële instellingen om andere | assujetties refusent, en outre, de nouer toute autre relation |
zakelijke relaties aan te knopen met de betrokken cliënt en om | d'affaires avec le client concerné et d'exécuter toute opération |
occasionele verrichtingen uit te voeren voor die cliënt. | occasionnelle avec ce client. |
Onderafdeling 3. - Onderzoek van de verrichtingen | Sous-section 3. - Examen des opérations |
1. Opsporing van atypische verrichtingen | 1. Détection des opérations atypiques |
Art. 16.De onderworpen financiële instellingen brengen de volgende |
Art. 16.Les institutions financières assujetties précisent par écrit |
elementen schriftelijk ter kennis van hun aangestelden die | |
rechtstreeks in contact staan met de cliënten of die belast zijn met | à l'intention de leurs préposés qui sont en contact direct avec les |
de uitvoering van hun verrichtingen : | clients ou chargés de l'exécution de leurs opérations : |
1° de passende criteria die hen in staat moeten stellen atypische | 1° les critères appropriés leur permettant de détecter les opérations |
verrichtingen op te sporen; | atypiques; |
2° de te volgen procedure om deze verrichtingen te onderwerpen aan een | 2° la procédure requise en vue de soumettre ces opérations à une |
specifieke analyse onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO | analyse spécifique sous la responsabilité de l'AMLCO, conformément à |
overeenkomstig artikel 45, § 1, van de wet, teneinde te bepalen of van | l'article 45, § 1er, de la loi, afin de déterminer si ces opérations |
deze verrichtingen vermoed kan worden dat ze verband houden met het | peuvent être suspectées d'être liées au blanchiment de capitaux ou au |
witwassen van geld of financiering van terrorisme. | financement du terrorisme. |
Art. 17.De onderworpen financiële instellingen maken gebruik van een |
Art. 17.Les institutions financières assujetties mettent en oeuvre un |
toezichtssysteem voor de opsporing van atypische verrichtingen die in | système de surveillance permettant de détecter les opérations |
voorkomend geval mogelijk niet werden opgespoord door hun aangestelden | atypiques qui, le cas échant, auraient pu ne pas l'être par leurs |
die rechtstreeks in contact staan met de cliënten of die belast zijn | préposés qui sont en contact direct avec les clients ou chargés de |
met de uitvoering van hun verrichtingen. | l'exécution de leur opérations. |
Dat toezichtssysteem moet : | Ce système de surveillance doit : |
1° betrekking hebben op alle rekeningen, overeenkomsten en | 1° couvrir l'intégralité des comptes et contrats des clients et de |
verrichtingen van de cliënten; | leurs opérations; |
2° gebaseerd zijn op nauwkeurige en relevante criteria die door elke | 2° être basé sur des critères précis et pertinents, fixés par chaque |
onderworpen financiële instelling afzonderlijk worden vastgesteld, | institution financière assujettie en tenant compte, notamment, des |
waarbij voornamelijk rekening wordt gehouden met de kenmerken van haar cliënteel, met de door haar aangeboden producten, diensten of verrichtingen, met de betrokken landen of geografische gebieden, en met de leveringskanalen waarop ze een beroep doet, en voldoende verfijnd zijn om atypische verrichtingen effectief te kunnen opsporen; 3° een snelle opsporing van dergelijke verrichtingen mogelijk maken; 4° geautomatiseerd zijn, behalve als de onderworpen financiële instelling kan aantonen dat dit niet vereist is gezien de aard, het aantal en het volume van de verrichtingen waarop toezicht moet worden gehouden; 5° eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna geregeld opnieuw op zijn relevantie worden onderzocht, zodat het, indien nodig, kan worden aangepast aan de ontwikkeling van het cliënteel waartoe de onderworpen financiële instelling zich richt, van de door haar aangeboden producten, diensten of verrichtingen, van de betrokken landen en geografische gebieden, en van de leveringskanalen waarop ze een beroep doet. De in het tweede lid, tweede streepje, bedoelde criteria houden met name rekening met het specifieke WG/FT-risico dat verbonden is aan de verrichtingen die worden uitgevoerd door cliënten van wie de acceptatie aan striktere regels is onderworpen krachtens het in titel 3 bedoelde cliëntacceptatiebeleid. 2. Analyse van de atypische verrichtingen | caractéristiques de sa clientèle, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des pays ou zones géographiques concernées et des canaux de distribution auxquels elle a recours, et être suffisamment discriminants pour permettre de détecter effectivement les opérations atypiques; 3° permettre une détection rapide de ces opérations; 4° être automatisé, sauf si l'institution financière assujettie peut démontrer que la nature, le nombre et le volume des opérations à surveiller ne le requièrent pas; 5° faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'un réexamen périodique de sa pertinence en vue de l'adapter, au besoin, en fonction de l'évolution de la clientèle à laquelle l'institution financière assujettie s'adresse, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des pays ou zones géographiques concernées et des canaux de distribution auxquels elle a recours. Les critères visés à l'alinéa 2, 2e tiret, tiennent compte notamment du risque particulier de BC/FT qui est lié aux opérations réalisées par les clients dont l'acceptation a été soumise à des règles renforcées en vertu de la politique d'acceptation des clients visée au titre 3. 2. Analyse des opérations atypiques |
Art. 18.Conform artikel 9, §§ 1 en 2 van de wet stellen de |
Art. 18.Les institutions financières assujetties adoptent, |
onderworpen financiële instellingen passende procedures vast om zo | conformément à l'article 9, §§ 1er et 2, de la loi, des procédures |
snel mogelijk, naar gelang van de omstandigheden, een analyse te | appropriées, permettant d'effectuer dans les plus brefs délais, en |
verrichten van de atypische verrichtingen, teneinde overeenkomstig | fonction des circonstances, une analyse des opérations atypiques dans |
artikel 45 van de wet te bepalen of er een vermoeden moet worden | le but de déterminer, conformément à l'article 45 de la loi, s'il y a |
gemeld aan de CFI met toepassing van artikel 47 van de wet. | lieu de déclarer des soupçons à la CTIF en application de l'article 47 |
Onderafdeling 4. - Nakoming van de verplichtingen inzake de voorkoming | de la loi. Sous-section 4. - Exécution des obligations en matière de prévention |
van WG/FT door lasthebbers, onderaannemers of derde zaakaanbrengers | du BC/FT par des mandataires, des sous-traitants ou des tiers introducteurs |
Art. 19.Onderworpen financiële instellingen die voor het aanknopen of |
Art. 19.Les institutions financières assujetties qui recourent à |
onderhouden van zakelijke relaties met cliënten of voor het uitvoeren | |
van occasionele verrichtingen voor cliënten een beroep doen op | l'intervention de mandataires ou sous-traitants pour nouer ou |
lasthebbers of op onderaannemers, dienen aan deze tussenkomende | entretenir des relations d'affaires avec les clients ou pour réaliser |
personen schriftelijk te laten weten welke procedure zij, met | avec eux des opérations occasionnelles précisent par écrit à ces |
inachtneming van de wet en dit reglement, bij de identificatie en | intervenants les procédures d'identification et de vérification à |
verificatie van de identiteit van de cliënten moeten volgen. Daarnaast | mettre en oeuvre, dans le respect de la loi et du présent règlement. |
moeten deze instellingen toezien op de naleving van deze procedures. | Elles s'assurent du respect de ces procédures. |
Art. 20.De onderworpen financiële instellingen brengen de volgende |
Art. 20.Les institutions financières assujetties précisent par écrit |
elementen schriftelijk ter kennis van hun lasthebbers en | à l'intention de leurs mandataires et sous-traitants qui sont en |
onderaannemers die rechtstreeks in contact staan met de cliënten : | contact direct avec les clients : |
1° de passende criteria die hen in staat moeten stellen atypische | 1° les critères appropriés leur permettant de détecter les opérations |
verrichtingen op te sporen; | atypiques; |
2° de te volgen procedure om deze verrichtingen te onderwerpen aan een | 2° la procédure requise en vue de soumettre ces opérations à une |
specifieke analyse onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO | analyse spécifique sous la responsabilité de l'AMLCO, conformément à |
overeenkomstig artikel 45, § 1, van de wet, teneinde te bepalen of van | l'article 45, § 1er, de la loi, afin de déterminer si ces opérations |
deze verrichtingen vermoed kan worden dat ze verband houden met het | peuvent être suspectées d'être liées au blanchiment de capitaux ou au |
witwassen van geld of financiering van terrorisme. | financement du terrorisme. Art. 21.L'intervention d'un tiers introducteur conformément à |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 42 van de wet mag een derde |
l'article 42 de la loi est soumise à la condition que les procédures |
zaakaanbrenger een tussenkomst verrichten op voorwaarde dat de interne | internes de l'institution financière assujettie prévoient : |
procedures van de onderworpen financiële instelling bepalen dat : | 1° que l'institution financière assujettie vérifie préalablement et |
1° de onderworpen financiële instelling vooraf moet verifiëren of de | conserve la documentation sur laquelle elle s'est fondée pour vérifier |
derde zaakaanbrenger in voorkomend geval voldoet aan de voorwaarden | que le tiers introducteur répond, le cas échéant, aux conditions |
van artikel 43, § 1, 3° en § 2, tweede lid, van de wet, en dat ze de | fixées à l'article 43, § 1er, 3°, et § 2, alinéa 2, de la loi; |
documenten waarop zij zich hiervoor heeft gebaseerd, moet bewaren; | |
2° de derde zaakaanbrenger er zich vooraf schriftelijk moet toe | 2° que le tiers introducteur s'engage préalablement, par écrit : |
verbinden : a) de onderworpen financiële instelling onmiddellijk de | a) à fournir immédiatement à l'institution financière assujettie les |
identiteitsgegevens te bezorgen van de cliënten die hij voornemens is | informations concernant l'identité des clients qu'il introduira et, le |
aan te brengen en, in voorkomend geval, van zijn lasthebbers en | cas échéant, de ses mandataires et bénéficiaires effectifs, et |
uiteindelijke begunstigden, alsook gegevens over de kenmerken van de | concernant les caractéristiques du client et l'objet et la nature |
cliënt en het doel en de beoogde aard van de zakelijke relatie, die | envisagée de la relation d'affaires, qui sont nécessaires à |
nodig zijn voor de nakoming van de waakzaamheidsverplichtingen die hem | l'exécution des obligations de vigilance qui lui ont été confiées |
overeenkomstig artikel 42 van de wet zijn opgelegd; | conformément à l'article 42 de la loi; |
b) de onderworpen financiële instelling onverwijld en zodra zij daarom | b) à fournir sans délai à l'institution financière assujettie, à |
verzoekt, een kopie te bezorgen van de bewijsstukken of de betrouwbare | première demande, une copie des documents probants ou sources fiables |
informatiebronnen aan de hand waarvan hij de identiteit heeft | d'information au moyen desquels il a vérifié l'identité des clients |
geverifieerd van de cliënten en, in voorkomend geval, van zijn | et, le cas échéant, de ses mandataires et bénéficiaires effectifs. |
lasthebbers en uiteindelijke begunstigden. | |
Onderafdeling 5. - Melding van vermoedens | Sous-section 5. - Déclaration de soupçons |
Art. 22.Wanneer een onderworpen financiële instelling met toepassing |
Art. 22.Lorsqu'une institution financière assujettie procède à une |
van artikel 47 van de wet een vermoeden meldt, voert ze een nieuwe | déclaration de soupçons en application de l'article 47 de la loi, elle |
individuele beoordeling uit van de WG/FT-risico's overeenkomstig | procède à une réévaluation individuelle des risques de BC/FT, |
artikel 19, § 2, van de wet, waarbij ze met name rekening houdt met de | conformément à l'article 19, § 2, de la loi, en tenant compte |
omstandigheid dat er in verband met de betrokken cliënt een vermoeden | notamment de la particularité que le client concerné a fait l'objet |
werd gemeld. Op basis van deze nieuwe beoordeling en van het in titel | d'une déclaration de soupçon. Elle décide, sur base de cette |
3 bedoelde cliëntacceptatiebeleid besluit zij de reeds aangegane | réévaluation et de la politique d'acceptation des clients visée au |
zakelijke relatie ofwel voort te zetten, in welk geval ze | titre 3, de maintenir la relation d'affaires moyennant la mise en |
waakzaamheidsmaatregelen ten uitvoer legt die zijn aangepast aan de | oeuvre de mesures de vigilance adaptées aux risques ainsi réévalués, |
opnieuw beoordeelde risico's, ofwel te beëindigen. | ou d'y mettre fin. |
Onderafdeling 6. - Toezicht inzake geldovermakingen en financiële | Sous-section 6. - Surveillance en matière de transferts de fonds et |
embargo's | d'embargos financiers |
Art. 23.De onderworpen financiële instellingen maken gebruik van |
Art. 23.Les institutions financières assujetties mettent en oeuvre |
toezichtssystemen om de naleving te waarborgen van : | des systèmes de surveillance permettant de s'assurer du respect : |
1° de bepalingen van de Europese verordening betreffende | 1° des dispositions du Règlement européen relatif aux transferts de |
geldovermakingen; | fonds; |
2° de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's. | 2° des dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers. |
Die toezichtssystemen moeten : 1° betrekking hebben op alle rekeningen, overeenkomsten en verrichtingen van de cliënten; 2° een snelle opsporing mogelijk maken van eventuele inbreuken op de in het eerste lid bedoelde bepalingen, of een opsporing in real time wanneer deze bepalingen dat vereisen; 3° geautomatiseerd zijn, behalve als de onderworpen financiële instelling kan aantonen dat dit niet vereist is gezien de aard, het aantal en het volume van de verrichtingen waarop toezicht moet worden gehouden; 4° eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna geregeld worden bijgewerkt. | Ces systèmes de surveillance doivent : 1° couvrir l'intégralité des comptes et contrats des clients et de leurs opérations; 2° permettre une détection rapide des éventuelles infractions aux dispositions visées à l'alinéa 1er ou en temps réel, lorsque ces dispositions le requièrent; 3° être automatisés, sauf si l'institution financière assujettie peut démontrer que la nature, le nombre et le volume des opérations à surveiller ne le requièrent pas; 4° faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'une mise à jour régulière. |
Onderafdeling 7. - Bewijs van de nakoming van de verplichtingen inzake | Sous-section 7. - Preuve de l'exécution des obligations en matière de |
voorkoming van WG/FT, geldovermakingen en financiële embargo's | prévention du BC/FT, de transferts de fonds et d'embargos financiers |
Art. 24.De onderworpen financiële instellingen leggen schriftelijk, |
Art. 24.Les institutions financières assujetties consignent par |
op papier of via een elektronische informatiedrager vast welke | écrit, sur support papier ou électronique, les mesures qu'elles ont |
maatregelen zij effectief hebben genomen om te voldoen aan de in Boek | effectivement mises en oeuvre aux fins de l'exécution des obligations |
II, Titel 3, van de wet bedoelde waakzaamheidsverplichtingen, aan de | de vigilance visées au Livre II, Titre 3, de la loi, de celles |
in Boek II, Titel 4, van de wet bedoelde verplichtingen inzake de | relatives à l'analyse des opérations atypiques et à la déclaration de |
analyse van atypische verrichtingen en de melding van vermoedens, aan | soupçons visées au Livre II, Titre 4, de la loi, des dispositions du |
de bepalingen van de Europese verordening betreffende geldovermakingen | Règlement européen relatif aux transfert de fonds et des dispositions |
en aan de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's. Zij | contraignantes relatives aux embargos financiers. Elles conservent |
bewaren deze verantwoording gedurende de in artikel 60 van de wet | cette justification pendant la durée fixée à l'article 60 de la loi. |
vastgestelde termijn. | |
HOOFDSTUK 2. - Organisatie en interne controle binnen groepen | CHAPITRE 2. - Organisation et contrôle interne au sein des groupes |
Art. 25.De onderworpen financiële instellingen die zijn gevestigd in |
Art. 25.Les institutions financières assujetties qui sont établies |
een andere lidstaat of in een derde land, of die in België gevestigde | dans un autre Etat membre ou dans un pays tiers, ou qui ont des |
dochterondernemingen hebben die onderworpen financiële instellingen | filiales établies en Belgique qui sont des institutions financières |
zijn, leggen hun op groepsniveau geldende gedragslijnen en procedures | assujetties, définissent leurs politiques et procédures de prévention |
ter voorkoming van WG/FT vast in overeenstemming met artikel 13 van de | du BC/FT à l'échelle du groupe conformément à l'article 13 de la loi |
wet, op basis van een beoordeling van de risico's waaraan de groep is | sur la base d'une évaluation des risques auxquels le groupe est |
blootgesteld, met inachtneming van de risico's die door elk van de | exposé, en tenant compte des risques identifiés conformément à |
dochterondernemingen en bijkantoren van de groep geïdentificeerd zijn | l'article 6 par chacune des filiales et succursales qui font partie de |
met toepassing van artikel 6. In voorkomend geval houden ze hierbij eveneens rekening met de activiteiten die in een andere lidstaat of in een derde land worden uitgeoefend via één of meerdere personen die daar zijn gevestigd en die de betrokken instelling daar vertegenwoordigen. Art. 26.De onderworpen financiële instellingen die deel uitmaken van een groep waarvan de moederonderneming een onderworpen financiële instelling is die ressorteert onder het recht van een andere lidstaat of van een derde land, beoordelen, onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO, of de op groepsniveau vastgestelde gedragslijnen en |
ce groupe. Le cas échéant, elles tiennent également compte des activités qu'elles exercent dans un autre Etat membre ou dans un pays tiers par l'intermédiaire d'une ou plusieurs personnes qui y sont établies et qui les y représentent. Art. 26.Les institutions financières assujetties qui font partie d'un groupe dont l'entreprise-mère est une institution financière assujettie relevant du droit d'un autre Etat membre ou d'un pays tiers évaluent, sous la responsabilité de l'AMLCO, avant de les mettre en oeuvre, si les politiques et les procédures de prévention du BC/FT définies à l'échelle du groupe sont conformes aux dispositions visées |
procedures ter voorkoming van WG/FT overeenstemmen met de in artikel 8 | à l'article 8 de la loi et de celles du présent règlement. Dans le cas |
van de wet bedoelde bepalingen en met de bepalingen van dit reglement, | contraire, elles sollicitent de leur maison-mère une dispense |
voordat ze deze ten uitvoer leggen. Indien dit niet het geval is, | |
verzoeken zij hun moederonderneming hen vrij te stellen van de | d'application de la politique et des procédures définies au niveau du |
toepassing van de op groepsniveau vastgestelde gedragslijnen en | groupe afin de garantir la conformité avec les dispositions |
procedures, teneinde de overeenstemming met de voornoemde wettelijke | législatives et réglementaires précitées. A défaut de pouvoir |
en reglementaire bepalingen te waarborgen. Als de maatregelen opgelegd | conformer les mesures imposées par le groupe auxdites dispositions par |
door de groep, aan de hand van deze vrijstellingsprocedure niet in | l'application de cette procédure de dispense, elles en avertissent la |
overeenstemming kunnen worden gebracht met deze bepalingen, brengen ze | |
de Bank hiervan op de hoogte. | Banque. |
Art. 27.§ 1. Met toepassing van artikel 15 van de wet wijzen de in |
Art. 27.§ 1er. En application de l'article 15 de la loi, les |
artikel 5, § 1, 6°, d) en 7°, e), van de wet bedoelde onderworpen | institutions financières assujetties visées à l'article 5, § 1er, 6°, |
financiële instellingen een in België gevestigd centraal contactpunt | d), et 7°, e), de la loi, désignent un point de contact central situé |
aan wanneer minstens een van de volgende criteria is vervuld : | en Belgique lorsqu'il est satisfait à au moins un des critères |
1° het aantal in België gelegen vestigingen van de onderworpen | suivants : 1° le nombre d'établissements de l'institution financière assujettie |
financiële instelling is gelijk aan of groter dan 10; | situés en Belgique est égal ou supérieur à 10; |
2° de in België gelegen vestigingen van de onderworpen financiële | 2° les établissements de l'institution financière assujettie situés en |
instelling voeren in België betalingsverrichtingen uit, maken er | Belgique y réalisent des opérations de paiement ou y distribuent ou |
elektronisch geld over of betalen er elektronisch geld terug, waarvan | remboursent de la monnaie électronique dont la valeur cumulée est |
het totale bedrag naar verwachting meer dan drie miljoen euro zal | supposée dépasser trois millions d'euros au terme de l'exercice |
bedragen aan het einde van het boekjaar of meer dan drie miljoen euro | comptable ou a dépassé trois millions d'euros au cours de l'exercice |
bedroeg tijdens het vorige boekjaar; | comptable précédent; |
3° de informatie die nodig is om te beoordelen of het in 1° of 2° | 3° l'information nécessaire pour évaluer s'il est satisfait au critère |
bedoelde criterium is vervuld, wordt niet bezorgd aan de Bank binnen | visé au 1° ou au 2° n'est pas mise à disposition de la Banque dans les |
de door haar vereiste termijn. | délais requis par celle-ci; |
Onverminderd het eerste lid wijzen de daarin bedoelde onderworpen | Sans préjudice de l'alinéa 1er, les institutions financières |
financiële instellingen een centraal contactpunt aan dat in België is | assujetties qui y sont visées désignent un point de contact central |
gevestigd : | situé en Belgique : |
1° wanneer de in België gelegen vestigingen van de onderworpen | 1° lorsque les établissements de l'institution financière assujettie |
financiële instelling in België verrichtingen uitvoeren waarbij | situés en Belgique y réalisent des opérations qui peuvent impliquer |
mogelijk contant geld of anoniem elektronisch geld wordt gebruikt; | l'utilisation d'espèces ou de monnaie électronique anonyme; |
2° lorsque la Banque décide et publie sur son site internet que | |
2° wanneer de Bank besluit en op haar website bekendmaakt dat de | l'exercice en Belgique d'une activité déterminée le requiert au motif |
uitoefening in België van een bepaalde activiteit dit vereist omdat ze | que cette activité est identifiée comme présentant des risques élevés |
als een activiteit die een hoog WG/FT-risico inhoudt is aangemerkt | de BC/FT par la Commission européenne dans l'évaluation des risques |
door de Europese Commissie op basis van de in artikel 6 van Richtlijn | visée à l'article 6 de la Directive 2015/849, par les organes de |
2015/849 bedoelde risicobeoordeling, door de coördinatieorganen op | coordination dans l'évaluation nationale des risques visée à l'article |
basis van de in artikel 68 van de wet bedoelde nationale | 68 de la loi, ou par la Banque elle-même sur la base d'une analyse |
risicobeoordeling of door de Bank zelf op basis van een | |
gedocumenteerde risicoanalyse; | documentée; |
3° wanneer de Bank een onderworpen financiële instelling hiertoe | 3° lorsque la Banque l'impose à une institution financière assujettie |
verplicht omdat zij dit, op grond van een gedocumenteerde analyse, | au motif qu'elle l'estime approprié, sur la base d'une analyse |
noodzakelijk acht gezien het hoge WG/FT-risico waaraan de instelling | documentée, au regard du caractère élevé des risques de BC/FT auxquels |
is blootgesteld door de uitoefening in België van een bepaalde | l'expose l'exercice en Belgique d'une activité déterminée; |
activiteit. § 2. Naast de functies bepaald in de technische reguleringsnormen | § 2. Outre les fonctions prévues par les normes techniques de |
bedoeld in artikel 45, lid 11, van Richtlijn 2015/849 teneinde de | réglementation visées à l'article 45, § 11, de la Directive 2015/849 |
naleving van de reglementering ter bestrijding van WG/FT te waarborgen | dans le but de veiller au respect des règles en matière de lutte |
en het toezicht hierop door de bevoegde autoriteiten te | contre le BC/FT et d'en faciliter la surveillance par les autorités |
vergemakkelijken, oefent het overeenkomstig paragraaf 1 aangewezen | compétentes, le point de contact central désigné conformément au |
centraal contactpunt de volgende aanvullende functies uit : | paragraphe 1er exerce les fonctions complémentaires suivantes : |
1° het spoort atypische verrichtingen op, of waarborgt ten minste dat | 1° détecter les opérations atypiques ou, à tout le moins, s'assurer |
de gehanteerde criteria voor het opsporen van atypische verrichtingen | que les critères de détection des opérations atypiques utilisés sont |
overeenstemmen met de bepalingen van de Europese verordening | conformes aux dispositions du Règlement européen relatif aux |
betreffende geldovermakingen, van de wet en van dit reglement, en dat | transferts de fonds, de la loi et du présent règlement, et adéquats au |
ze zijn afgestemd op de activiteiten die worden uitgeoefend in België | regard des activités exercées en Belgique par l'institution financière assujettie; |
door de onderworpen financiële instelling; | 2° décider s'il y a lieu de procéder à une déclaration de soupçons en |
2° het beslist of er met toepassing van artikel 47 van de wet een | application de l'article 47 de la loi et, le cas échéant, du contenu |
vermoeden moet worden gemeld en beslist, in voorkomend geval, over de | |
inhoud van die melding; | d'une telle déclaration; |
3° overeenkomstig artikel 48 van de wet beantwoordt het alle verzoeken | 3° répondre, conformément à l'article 48 de la loi, à toute demande |
om informatie van de CFI betreffende de activiteiten die worden | d'information de la CTIF au sujet des activités exercées par les |
uitgeoefend door de in België gelegen vestigingen van de betrokken | établissements de l'institution financière assujettie concernée situés |
onderworpen financiële instelling. | en Belgique. |
TITEL 4. - Slotbepalingen | TITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 28.Dit reglement treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 28.Le présent règlement entre en vigueur le jour de la |
in het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit tot goedkeuring ervan. | |
Met ingang van die datum vervangt dit reglement, ten aanzien van de in | publication au Moniteur belge de l'arrêté royal qui l'approuve. |
artikel 2 bedoelde onderworpen financiële instellingen, het bij | Il abroge et remplace à cette date, à l'égard des institutions |
koninklijk besluit van 16 maart 2010 goedgekeurde reglement van de | financières assujetties visées à l'article 2, le règlement de la |
Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 23 februari | Commission bancaire, financière et des assurances du 23 février 2010 |
2010 betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de | relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement |
financiering van terrorisme, dat komt te vervallen. | du terrorisme, approuvé par arrêté royal du 16 mars 2010. |
Brussel, 21 november 2017. | Bruxelles, le 21 novembre 2017. |
De Gouverneur, | Le Gouverneur, |
J. SMETS | J. SMETS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 december 2017. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 décembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |