← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 12 en 14 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 12 en 14 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State | Arrêté royal modifiant les articles 12 et 14 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 12 en 14 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, betreft de wijziging van een specifiek onderdeel van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State, te weten de chronologische volgorde waarin het verslag van de auditeur ter kennis moet worden gebracht. Thans wordt het door de auditeur opgemaakte verslag gelijktijdig ter kennis gebracht van alle partijen, zowel de verzoekende als de verwerende en de tussenkomende partijen, die elk over dertig dagen beschikken om een laatste memorie in te dienen. Daaruit volgt dat elk van de partijen haar laatste memorie indient zonder dat ze op de hoogte is van de laatste memories van de overige partijen. Zodoende worden sommige laatste memories ingediend die volledig doelloos zijn, bijvoorbeeld omdat de verwerende partij de Raad van State heeft meegedeeld dat de bestreden handeling is ingetrokken, terwijl de verzoekende partij, die van dit feit niet op de hoogte was, haar laatste memorie reeds heeft ingediend. Op verzoek van de Ordre des barreaux francophones et germanophone en van de Orde van Vlaamse Balies wordt voorgesteld een chronologische volgorde in te voeren met betrekking tot de kennisgeving van het verslag van de auditeur aan de verschillende partijen, zodat elk van hen in beginsel, wanneer ze een laatste memorie indient, op de hoogte zal zijn van de laatste memorie van de partij die de auditeur-rapporteur in zijn verslag in het ongelijk heeft gesteld, welke partij als eerste zal kunnen verzoeken om de voortzetting van de procedure en een laatste memorie zal kunnen indienen. Dit is de strekking van de wijzigingen die de artikelen 1 en 2 van het ontwerp van koninklijk besluit aanbrengen in respectievelijk de artikelen 12 en 14 van het voornoemde besluit van de Regent van 23 augustus 1948. Voortaan zal de auditeur in de conclusie van zijn verslag de chronologische volgorde moeten aangeven waarin zijn verslag moet worden ter kennis gebracht van de partijen in het geding, waarbij elk van die partijen over een termijn van dertig dagen zal beschikken om een laatste memorie in te dienen. De auditeur kan in dit verband niet vrij oordelen. Hij moet immers ervoor zorgen dat wordt gehandeld in overeenstemming met de artikelen 21, zesde lid, en 30, § 3, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. De volgende gevallen kunnen zich aldus voordoen : A. Het verslag van de auditeur concludeert uitsluitend tot de verwerping van het verzoekschrift tot nietigverklaring. De kennisgevingen vinden in deze volgorde plaats : 1. In de eerste plaats wordt kennis gegeven aan de verzoekende partij, die over een termijn van dertig dagen beschikt om een laatste memorie en een verzoek tot voortzetting van de procedure in te dienen (artikel 21, zesde lid, van de voornoemde gecoördineerde wetten). 2. Na het verstrijken van de voornoemde termijn van dertig dagen worden het verslag, de laatste memorie van de verzoekende partij en het verzoek tot voortzetting van de procedure ter kennis gebracht van de overige partijen. Zij beschikken over een termijn van dertig dagen om een laatste memorie in te dienen. 3. Indien de verzoekende partij binnen de in punt 1 bedoelde termijn van dertig dagen geen laatste memorie of verzoek tot voortzetting van de procedure heeft ingediend, legt de griffie na afloop van die | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant les articles 12 et 14 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de Vous soumettre tend à modifier l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat sur un point précis, à savoir l'ordre chronologique selon lequel il y a lieu de procéder aux notifications du rapport de l'auditeur. A l'heure actuelle, le rapport établi par l'auditeur est notifié simultanément à toutes les parties, requérantes, adverses et intervenantes, lesquelles ont trente jours chacune pour déposer un dernier mémoire. Il en résulte que chacune d'elles introduit son dernier mémoire dans l'ignorance des derniers mémoires des autres parties. Il s'ensuit que certains derniers mémoires sont établis alors qu'ils ne présentent aucune utilité en raison, par exemple, d'un retrait de l'acte attaqué porté à la connaissance du Conseil d'Etat par la partie adverse tandis que, dans l'ignorance de ce fait, la partie requérante a déjà déposé son dernier mémoire. A la demande de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l'Ordre van Vlaamse balies, il est proposé d'établir un ordre chronologique dans les notifications du rapport de l'auditeur aux diverses parties de sorte que chacune d'elles pourra déposer un dernier mémoire, en principe, en connaissant le dernier mémoire de la partie à laquelle l'auditeur rapporteur n'aura pas donné raison dans son rapport, cette partie étant la première à pouvoir demander la poursuite de la procédure et déposer un dernier mémoire. Tel est l'objet des modifications qu'apportent les articles 1er et 2 du projet d'arrêté royal respectivement aux articles 12 et 14 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 précité. A l'avenir, l'auditeur aura l'obligation d'indiquer, dans la conclusion de son rapport, l'ordre chronologique dans lequel son rapport devra être notifié aux parties au litige, chacune d'elles disposant de trente jours pour introduire un dernier mémoire. A cet égard, l'auditeur n'a pas une faculté d'appréciation libre. C'est qu'en effet, il doit veiller au respect des articles 21, alinéa 6, et 30, § 3, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973. C'est ainsi que l'on peut distinguer les différents cas de figure suivants : A. Le rapport de l'auditeur conclut uniquement au rejet de la requête en annulation. L'ordre des notifications sera le suivant : 1. Notification en premier lieu à la partie requérante qui disposera d'un délai de trente jours pour déposer un dernier mémoire et une demande de poursuite de la procédure (article 21, alinéa 6, des lois coordonnées précitées). 2. A l'expiration du délai précité de trente jours, notification du rapport, du dernier mémoire de la partie requérante et de la demande de poursuite de la procédure aux autres parties. Celles-ci disposeront de trente jours pour déposer un dernier mémoire. 3. Si la partie requérante a laissé s'écouler le délai de trente jours visé au point 1 sans déposer un dernier mémoire ou une demande de poursuite de la procédure, à l'expiration de ce délai, le greffe |
termijn het dossier voor aan de auditeur met het oog op de toepassing | soumettra le dossier à l'auditeur pour la mise en oeuvre de la |
van de versnelde procedure bepaald in artikel 14quater van het besluit | procédure rapide prévue à l'article 14quater de l'arrêté du Régent du |
van de Regent van 23 augustus 1948. De griffie deelt, gelijktijdig met | 23 août 1948. Simultanément à la notification visée à l'article |
de kennisgeving bedoeld in artikel 14quater, tweede lid, het verslag | 14quater, alinéa 2, le greffe communiquera le rapport aux parties |
ter informatie mee aan de verwerende en de tussenkomende partij en | adverse et intervenante pour information, en précisant qu'il n'y a pas |
preciseert daarbij dat geen verzoek tot voortzetting van de procedure | eu de demande de poursuite de la procédure. |
is ingediend. B. Het verslag van de auditeur concludeert uitsluitend tot de | B. Le rapport de l'auditeur conclut uniquement à l'annulation de |
nietigverklaring van de bestreden handeling. | l'acte attaqué. |
De kennisgevingen vinden in deze volgorde plaats : | L'ordre des notifications sera le suivant : |
1. Gelijktijdige kennisgeving aan de verwerende en de tussenkomende | 1. Notification simultanée aux parties adverse et intervenante qui |
partij, die elk over een termijn van dertig dagen beschikken om een | |
laatste memorie en een verzoek tot voortzetting van de procedure in te | disposeront chacune d'un délai de trente jours pour déposer un dernier |
dienen (artikel 30, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten). | mémoire et une demande de poursuite de la procédure (article 30, § 3, |
2. Na het verstrijken van de voornoemde termijn van dertig dagen | des lois coordonnées précitées). |
worden het verslag, de laatste memories en het verzoek tot | 2. A l'expiration du délai de trente jours précité, notification du |
voortzetting van de procedure ter kennis gebracht van de verzoekende | rapport, des derniers mémoires et de la demande de poursuite de la |
partij. Zij beschikt over een termijn van dertig dagen om een laatste | procédure à la partie requérante. Celle-ci a trente jours pour déposer |
memorie in te dienen. | un dernier mémoire. |
3. Indien de verwerende en de tussenkomende partij na het verstrijken | 3. Si à l'expiration du délai de trente jours accordé aux parties |
van de hen toegekende termijn van dertig dagen geen verzoek tot | adverse et intervenante, aucune d'elles n'a demandé la poursuite de la |
voortzetting van de procedure of laatste memorie hebben ingediend, | procédure ou introduit un dernier mémoire, le greffe transmettra le |
zendt de griffie het dossier over aan de auditeur met het oog op de | dossier à l'auditeur pour la mise en oeuvre de la procédure rapide |
toepassing van de versnelde procedure bepaald in artikel 14quinquies | prévue à l'article 14quinquies de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
van het voornoemde besluit van de Regent van 23 augustus 1948. De | précité. Simultanément à la notification visée à l'article |
griffie deelt, gelijktijdig met de kennisgeving bedoeld in artikel | |
14quinquies, tweede lid, het verslag ter informatie mee aan de | 14quinquies, alinéa 2, le greffe communiquera le rapport à la partie |
verzoekende partij en preciseert daarbij dat geen verzoek tot | requérante pour information en précisant qu'il n'y a pas eu de demande |
voortzetting van de procedure is ingediend. | de poursuite de la procédure. |
C. Het verslag van de auditeur bevat verscheidene conclusies, | C. Le rapport de l'auditeur contient plusieurs conclusions, l'une |
waaronder de nietigverklaring en de verwerping. | étant l'annulation, l'autre le rejet. |
Aangezien de belangrijkste conclusie die is welke betrekking heeft op | Comme la conclusion la plus importante est celle relative à |
de nietigverklaring, vinden de kennisgevingen in deze volgorde plaats : | l'annulation, l'ordre des notifications sera le suivant : |
1. Gelijktijdige kennisgeving aan de verwerende en de tussenkomende | 1. Notification simultanée aux parties adverse et intervenante qui |
partij, die elk over een termijn van dertig dagen beschikken om een | |
laatste memorie en een verzoek tot voortzetting van de procedure in te | disposeront chacune d'un délai de trente jours pour déposer un dernier |
dienen (artikel 30, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten). | mémoire et une demande de poursuite de la procédure (article 30, § 3, |
2. Na het verstrijken van de voornoemde termijn van dertig dagen | des lois coordonnées précitées). |
worden het verslag en, in voorkomend geval, de laatste memories en het | 2. A l'expiration du délai de trente jours précité, notification du |
verzoek tot voortzetting van de procedure ter kennis gebracht van de | rapport et, s'il y en a, des derniers mémoires et de la demande de |
verzoekende partij. Zij beschikt over een termijn van dertig dagen om | poursuite de la procédure à la partie requérante. Celle-ci a trente |
een laatste memorie en een verzoek tot voortzetting van de procedure | jours pour déposer un dernier mémoire et une demande de poursuite de |
in te dienen (artikel 21, zesde lid, van de voornoemde gecoördineerde wetten). 3. Indien de artikelen 14quater, tweede lid, of 14quinquies, tweede lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 toepassing vinden, zendt de griffie na het verstrijken van de termijnen genoemd in punt 2 het dossier te dien einde over aan de auditeur. D. Het verslag concludeert noch tot de nietigverklaring, noch tot de verwerping. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer het verslag uitsluitend concludeert tot een verzoek tot het stellen van een prejudiciële vraag aan een ander rechtscollege. Aangezien het verslag geen van de conclusies bevat die aanleiding geven tot de toepassing van artikel 21, zesde lid, of van artikel 30, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, vinden de kennisgevingen van het verslag plaats in de chronologische volgorde die de auditeur in de conclusie van zijn verslag heeft aangegeven, naargelang van het geval. Ik heb de eer te zijn, | la procédure (article 21, alinéa 6, des lois coordonnées précitées). 3. S'il y a lieu à application de l'article 14quater, alinéa 2, ou de l'article 14quinquiès, alinéa 2, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, le greffe transmettra le dossier à cet effet à l'auditeur après l'écoulement des délais visés au point 2. D. Le rapport ne conclut ni à l'annulation ni au rejet. Tel sera le cas, par exemple, d'un rapport qui conclut uniquement à une demande de question préjudicielle à une autre juridiction. Comme le rapport ne contient pas une des conclusions qui donnent lieu à l'application de l'article 21, alinéa 6, ou de l'article 30, § 3, des lois coordonnées précitées, les notifications du rapport auront lieu selon l'ordre chronologique déterminé par l'auditeur dans la conclusion de son rapport, en fonction du cas d'espèce. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
advies 52.328/2 van 28 november 2012 | avis 52.328/2 du 28 novembre 2012 |
over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de | sur un projet d'arrêté royal « modifiant les articles 12 et 14 de |
artikelen 12 en 14 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 | l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la |
tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State » | section du contentieux administratif du Conseil d'Etat » |
Op 5 november 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 5 novembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à |
binnen een termijn dertig dagen een advies te verstrekken over een van | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de artikelen 12 | d'arrêté royal « modifiant les articles 12 et 14 de l'arrêté du Régent |
en 14 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling | du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du |
van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State ». | contentieux administratif du Conseil d'Etat ». |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 28 november 2012. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 28 novembre 2012. |
kamer was samengesteld uit Yves Kreins, kamervoorzitter, Pierre | La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre |
Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, Yves De Cordt en Christian | Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Yves De Cordt et |
Behrendt, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. | Christian Behrendt, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Xavier Delgrange, eerste | Le rapport a été présenté par Xavier Delgrange, premier auditeur chef |
auditeur-afdelingshoofd. | de section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 november | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 novembre 2012. |
2012. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
worden gemaakt. | |
De griffier, | Le greffier, |
Bernadette Vigneron. | Bernadette Vigneron. |
De voorzitter, | Le président |
Yves Kreins. | Yves Kreins. |
10 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 10 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant les articles 12 et 14 de |
12 en 14 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot | l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la |
regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van | section du contentieux administratif du Conseil d'Etat |
de Raad van State | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 30, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 4 augustus | article 30, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 août 1996 et |
1996 en gewijzigd bij de wetten van 18 april 2000 en 15 september | modifié par les lois des 18 avril 2000 et 15 septembre 2006; |
2006; Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling | Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant |
van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State; | la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2012; |
april 2012; Gelet op het advies 52.328/2 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 52.328/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2012, en |
november 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de l'avis des |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 12 van het besluit van de Regent van 23 augustus |
Article 1er.Dans l'article 12 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | |
bestuursrechtspraak van de Raad van State, vervangen bij het | déterminant la procédure devant la section du contentieux |
koninklijk besluit van 25 april 2007, wordt tussen het derde en het | administratif du Conseil d'Etat, remplacé par l'arrêté royal du 25 |
vierde lid een lid ingevoegd, luidende : | avril 2007, un alinéa, rédigé comme suit, est inséré entre les alinéas 3 et 4 : |
« Hij vermeldt in de conclusies van zijn verslag de volgorde waarin | « Il mentionne, dans la conclusion de son rapport, l'ordre dans lequel |
dit ter kennis wordt gebracht van de partijen. ». | celui-ci est notifié aux parties. ». |
Art. 2.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid, |
Art. 2.Dans l'article 14 du même arrêté, l'alinéa 1er, remplacé par |
vervangen bij het koninklijk besluit van 25 april 2007, vervangen als | l'arrêté royal du 25 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « De griffie brengt de verslagen bedoeld in de artikelen 12 en 13 | « Conformément à l'ordre mentionné par l'auditeur dans son rapport, le |
overeenkomstig de door de auditeur in zijn verslag vermelde volgorde | greffe notifie aux parties les rapports prévus par les articles 12 et |
ter kennis van de partijen en deelt een exemplaar ervan mee aan de | 13 et il en communique un exemplaire à la chambre saisie de l'affaire. |
kamer belast met de zaak. ». | ». |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |