Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende het statuut der vakbondsafgevaardigden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende het statuut der vakbondsafgevaardigden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative au statut des délégations syndicales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2008, collective de travail du 20 mars 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole,
-handel, betreffende het statuut der vakbondsafgevaardigden (1) relative au statut des délégations syndicales (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
petroleumnijverheid en -handel; du pétrole;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2008, travail du 20 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole,
-handel, betreffende het statuut der vakbondsafgevaardigden. relative au statut des délégations syndicales.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 december 2008. Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2008 Convention collective de travail du 20 mars 2008
Statuut der vakbondsafgevaardigden (Overeenkomst geregistreerd op 5 Statut des délégations syndicales (Convention enregistrée le 5 juin
juni 2008 onder het nummer 88444/CO/117) 2008 sous le numéro 88444/CO/117)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Art. 2.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van en

Art. 2.La présente convention, conclue en exécution et conformément à

overeenkomstig het nationaal akkoord, ondertekend tijdens de Nationale l'Accord national signé lors de la Conférence nationale du Travail du
Conferentie van de Arbeid van 16 en 17 juni 1947 en betreffende de 16 et 17 juin 1947 et relatif aux principes généraux du statut des
algemene grondbeginselen van het statuut der vakbondsafvaardigingen délégations syndicales du personnel des entreprises, règle le statut
van het personeel der ondernemingen en regelt het statuut van de des délégations syndicales du personnel ouvrier pour les
arbeiders der ondernemingen, afhangend van het Paritair Comité der établissements dépendant de la Commission paritaire de l'industrie du
petroleumnijverheid. pétrole.
Onder voorbehoud van latere bijtredingen, bindt ze volgende Sous réserve d'adhésions ultérieures, elle engage les associations
beroepsverenigingen van werkgevers en werknemers : professionnelles des travailleurs et employeurs ci-après :
1. De Algemene Centrale 1. La Centrale générale
2. ACV Energie & Chemie 2. CSC Energie & Chimie
3. Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België 3. Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique
4. Belgische Petroleumfederatie 4. Fédération pétrolière belge
Onder "werkgever" verstaat men : het ondernemingshoofd of zijn Par "employeur" on comprend : le chef d'entreprise ou son
vertegenwoordiger. représentant.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt integraal de collectieve Cette convention collective de travail remplace intégralement la
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2007 betreffende het statuut der convention collective de travail du 18 juin 2007 concernant le statut
vakbondsafgevaardigden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 10 februari 2008, in het Belgisch Staatsblad verschenen op des délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté royal du 10
13 maart 2008. février 2008, paru au Moniteur belge du 13 mars 2008.

Art. 3.De genoemde beroepsverenigingen zullen hun leden verzoeken

Art. 3.Lesdites associations professionnelles recommanderont à leurs

alle bepalingen van dit akkoord na te leven en te eerbiedigen. Ze membres d'appliquer et de respecter toutes les stipulations du présent
zullen alle middelen, die te hunner beschikking staan, aanwenden om accord. Elles mettront en oeuvre tous les moyens à leur disposition
dit doel te bereiken. pour réaliser cet objectif.

Art. 4.med Overeenkomstig de verbintenis onder artikel 2 aangegaan,

Art. 4.Conformément à l'engagement souscrit à l'article 2, la

zal de Belgische Petroleumfederatie zijn leden verzoeken te erkennen Fédération pétrolière belge recommandera à ses membres de reconnaître
dat hun gesyndiceerd arbeiderspersoneel bij hen vertegenwoordigd wordt que leur personnel ouvrier syndiqué est représenté auprès d'eux par
door een vakbondsafvaardiging, waarvan de leden gekozen worden onder une délégation syndicale dont les membres sont élus parmi et par le
en door het gesyndiceerd personeel van hun instelling, en de goede personnel syndiqué de l'établissement et de ne pas entraver le bon
werking van deze afvaardiging niet belemmeren. fonctionnement de cette délégation.
Onder "gesyndiceerd arbeiderspersoneel" verstaat men : het personeel Par "personnel ouvrier syndiqué" on entend : le personnel affilié à
aangesloten bij één der verenigingen die deze overeenkomst une des organisations signataires du présent accord.
ondertekenen.

Art. 5.De Belgische Petroleumfederatie verbindt er zich daarenboven

Art. 5.La Fédération pétrolière belge s'engage, en outre, à

toe zijn leden aan te zetten, geen enkele druk op de arbeiders uit te recommander instamment à ses membres de n'exercer aucune pression sur
oefenen om hen te beletten zich bij een vakbond aan te sluiten, aan de le personnel ouvrier pour l'empêcher de se syndiquer, de ne pas
onverenigden geen grotere voordelen toe te kennen dan aan de consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux
gesyndiceerde arbeiders, en in alle omstandigheden blijk te geven van ouvriers syndiqués et de faire montre en toutes circonstances d'un
rechtvaardigheid, billijkheid en verzoeningsgezindheid. esprit de justice, d'équité et de conciliation.

Art. 6.De vakbonden verbinden er zich toe, uit eerbied voor de

Art. 6.Les associations professionnelles ouvrières s'engagent, en

vrijheid van vereniging, hun leden aan te zetten elke methode uit hun respectant la liberté d'association, à recommander instamment à leurs
vakbondspropaganda te bannen die niet zou stroken met de geest van het membres d'exclure de leur propagande syndicale les méthodes qui ne
bovenvermeld nationaal akkoord en van deze overeenkomst. seraient pas conformes à l'esprit de l'accord national prérappelé et
Uit eerbied voor de vrijheid van vereniging, houdt het verbod in, de la présente convention.
drukking uit te oefenen op het personeel, om het te dwingen zich bij Le respect de la liberté d'association implique l'interdiction de
een vakbond aan te sluiten. faire pression sur le personnel pour le forcer à se syndiquer.

Art. 7.De vakbonden zullen er over waken dat de

Art. 7.Les associations professionnelles ouvrières veilleront à ce

vakbondsafgevaardigden : que les délégués syndicaux du personnel :
a) in alle omstandigheden blijk geven van rechtvaardigheid, a) fassent montre, en toutes circonstances, d'un esprit de justice,
billijkheid en verzoeningsgezindheid; d'équité et de conciliation;
b) persoonlijk elk gebrek aan eerbied voor de sociale wetgeving, de b) évitent personnellement et fassent éviter par leurs compagnons de
werkhuisreglementen en de collectieve overeenkomsten vermijden en doen travail tout manquement au respect de la législation sociale, des
vermijden door hun werkmakkers. règlements intérieurs de l'entreprise et des conventions collectives.
HOOFDSTUK II. - Taak der vakbondsafgevaardigden CHAPITRE II. - Rôle des délégations syndicales

Art. 8.Iedere individuele klacht of klachten uitgaande van enkele

Art. 8.Toutes réclamations individuelles, ou émanant de quelques

arbeiders moeten door de betrokken arbeiders normaal langs de ouvriers, doivent normalement être présentées à l'employeur par le ou
hiërarchische weg aan de werkgever worden voorgelegd. les ouvriers intéressés, en suivant la voie hiérarchique.

Art. 9.Les réclamations qui n'ont pas été satisfaites dans le cadre

Art. 9.De klachten waaraan in het raam van artikel 7 niet voldaan

de l'article 7 peuvent être présentées à l'employeur par la délégation
werd, kunnen aan de werkgever voorgelegd worden door de
vakbondsafvaardiging. syndicale du personnel.

Art. 10.Deze afvaardiging heeft het recht gehoord te worden door de

Art. 10.Cette délégation a droit d'audience auprès de l'employeur, à

werkgever ter gelegenheid van elk geschil betreffende : l'occasion de tout litige concernant :
a) niet-naleving der grondbeginselen, aangehaald in de inleiding tot a) les atteintes aux principes fondamentaux rappelés dans le préambule
het bovenvermeld nationaal akkoord; de l'accord national précité;
b) de toepassing van de sociale wetgeving, de reglementen van b) l'application de la législation sociale, des règlements d'ordre
inwendige orde der ondernemingen, collectieve overeenkomsten en intérieur de l'entreprise, des conventions collectives et des contrats
individuele arbeidscontracten; individuels de travail;
c) het toepassen der loonbarema's voor het personeel en van de c) l'application au personnel de l'entreprise des taux de salaires et
classificeringsregels in het kader van de wettelijke bepalingen of van des règles de classification dans le cadre des dispositions légales ou
in voege zijnde overeenkomsten. conventionnelles en vigueur.
HOOFDSTUK III. - Wijze van aanduiding der vakbondsafvaardigingen CHAPITRE III. - Mode de désignation des délégations syndicales

Art. 11.Une délégation syndicale ouvrière sera instituée dans les

Art. 11.In de uitbatingszetels waar meer dan 10 arbeiders(sters) te

sièges d'exploitation occupant plus de 10 ouvriers ou ouvrières.
werk worden gesteld, wordt een vakbondsafvaardiging ingesteld.
De bij deze overeenkomst betrokken vakverenigingen zullen een
onderling akkoord treffen, om de effectieve en plaatsvervangende Les associations professionnelles ouvrières parties à la présente
vakbondsafgevaardigden door hun leden te laten verkiezen, zomede convention se mettront d'accord entre elles pour faire élire, par
gebeurlijk ook de effectieve afgevaardigde voor de arbeiders onder de leurs membres, les délégués syndicaux effectifs et suppléants, ainsi
21 jaar en, in sommige gevallen, de plaatsvervangende afgevaardigde van deze jonge arbeiders. Zo ze het niet eens worden, zullen ze een beroep doen op de verzoenende tussenkomst van de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité der petroleumnijverheid. De werkgever kan zich, indien ernstige redenen voorhanden zijn, verzetten tegen de kandidatuur van een afgevaardigde. In dit geval, zal de werkgever binnen de drie werkdagen de betrokken vakverenigingen op de hoogte brengen van de redenen van dit verzet. Te dien einde zal de werkgever vooraf kennis krijgen van de lijsten der voorgestelde vakbondsafgevaardigden, plus gebeurlijk de qu'éventuellement le délégué effectif des ouvriers âgés de moins de 21 ans, de même que dans certains cas le délégué suppléant de ces jeunes ouvriers. Si elles ne réalisent pas cet accord, elles auront recours à l'intervention conciliatrice du président de la Commission paritaire nationale de l'industrie et du commerce du pétrole. L'employeur pourra s'opposer pour des motifs sérieux à la candidature d'un délégué. Dans cette éventualité, l'employeur fera connaître aux associations professionnelles ouvrières syndicales en cause ses motifs d'opposition, dans les trois jours ouvrables. Dans ce but, les listes des délégués syndicaux à élire, y compris
afgevaardigde van de arbeiders beneden de 21 jaar en de éventuellement le délégué des ouvriers âgés de moins de 21 ans, et le
plaatsvervangende afgevaardigde van deze jonge arbeiders. délégué suppléant de ces jeunes ouvriers, seront communiquées au
préalable à l'employeur.
Zo de partijen tot geen akkoord komen, zal het vraagstuk worden En cas de désaccord entre les parties, la question sera soumise à
voorgelegd aan de arbitrage van de voorzitter van het nationaal l'arbitrage du président de la commission paritaire nationale, qui la
paritair comité, die uitspraak zal doen na de werkgever, de bestendige tranchera après avoir entendu l'employeur, le délégué permanent de
afgevaardigde van de betrokken vakvereniging, gebeurlijk op verzoek l'association professionnelle ouvrière syndicale intéressée,
van deze laatste, de afgevaardigde van de vakvereniging in de éventuellement à la demande de ce dernier, le délégué de l'association
onderneming en de belanghebbende te hebben gehoord. professionnelle ouvrière dans l'usine et également l'intéressé.
HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van de vakbondsafvaardigden en duur van CHAPITRE IV. - Composition des délégations syndicales et durée du
het mandaat mandat

Art. 12.Het aantal afgevaardigden wordt als volgt vastgesteld :

Art. 12.Le nombre de délégués est fixé comme suit :

- uitbatingzetels met 10 tot 50 arbeiders(sters) : 2 afgevaardigden; - sièges d'exploitation de 10 à 50 ouvriers : 2 délégués;
- uitbatingszetels met 51 tot 249 arbeiders(sters) : 4 afgevaardigden; - sièges d'exploitation de 51 à 249 ouvriers : 4 délégués;
- uitbatingszetels met 250 tot 499 arbeiders(sters) : 6 - sièges d'exploitation de 250 à 499 ouvriers : 6 délégués;
afgevaardigden;
- uitbatingszetels met 500 tot 749 arbeiders(sters) : 8 - sièges d'exploitation de 500 à 749 ouvriers : 8 délégués;
afgevaardigden; - en één afgevaardigde meer per 250 of breuk van 250 arbeiders(sters). De afvaardiging is samengesteld uit effectieve en plaatsvervangende leden. Er zijn zoveel plaatsvervangende als effectieve afgevaardigden. In geval de effectieve afgevaardigde afwezig is, wordt hij door de plaatsvervangende afgevaardigde vervangen. Zodra het nodig blijkt zal er een afgevaardigde voor de minderjarige arbeiders worden aan toegevoegd. Er wordt overeengekomen dat de duur van het mandaat van afgevaardigde twee jaar bedraagt. De vakbondsafvaardiging is in haar geheel om de twee jaar hernieuwbaar. De uittredende leden zijn herkiesbaar. Het mandaat van afgevaardigde neemt een einde : 1. in geval van afzetting door de vakvereniging waartoe hij behoort; 2. bij het vervallen van het mandaat; - et un délégué en plus par 250 ouvriers ou tranches de 250 ouvriers ou ouvrières supplémentaires. La délégation est composée de délégués effectifs et de délégués suppléants. Il y a autant de délégués suppléants que de délégués effectifs. En cas d'absence du délégué effectif, il sera remplacé par le délégué suppléant. Dès que la nécessité s'en fait sentir, il peut être ajouté un délégué pour les mineurs d'âge. Il est convenu que la durée du mandat du délégué est de deux années. La délégation syndicale sera renouvelable, au complet, toutes les deux années. Les membres sortants sont rééligibles. Le mandat du délégué cesse : 1. en cas de révocation par l'association professionnelle ouvrière syndicale, dont il fait partie; 2. au terme échu de son mandat;
3. door ontslag; 3. par démission;
4. bij het verlaten van de onderneming; 4. à la cessation du travail dans l'entreprise;
5. door overgang van de categorie "werkman" naar de categorie "bediende"; 5. par le passage de la catégorie "ouvrier" à la catégorie "employé;
6. door verplaatsing van de ene afdeling of sector naar een andere 6. du fait d'un déplacement d'un secteur dans un autre (des exceptions
(uitzonderingen zijn aanvaard); sont admises);
7. bij overlijden. 7. en cas de décès.

Art. 13.Met betrekking tot de depots zonder syndicale afvaardiging

Art. 13.Pour les dépôts dépourvus de délégation syndicale, à la

zal, op verzoek van de vakbond, mits overleg met de werkgever, de demande de l'organisation syndicale et moyennant concertation avec
tussenkomst toegelaten worden van syndicale delegees van andere l'employeur, l'intervention des délégués syndicaux d'autres sièges
uitbatingszetels of van de hoofdzetel, of van andere syndicale d'exploitation ou du siège principal ou d'autres porte-parole
woordvoerders. syndicaux sera autorisée.
HOOFDSTUK V. - Vervanging der afgevaardigden CHAPITRE V. - Remplacement des délégués
Ingeval het mandaat van een afgevaardigde om één der bovenvermelde En cas de cessation du mandat d'un délégué pour une des causes
redenen een einde neemt, zal de plaatsvervanger de plaats van de susmentionnées, le suppléant prendra la place de l'effectif pour le
effectieve afgevaardigde innemen voor de rest van de normale duur van reste de la durée normale du mandat.
het mandaat.

Art. 14.Om de functie van effectief of plaatsvervangend

Art. 14.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou

vakbondsafgevaardigde te mogen vervullen, moeten de leden van het suppléant, les membres du personnel doivent réunir les conditions
personeel aan volgende voorwaarden voldoen : suivantes :
1. minstens 25 jaar oud zijn op 31 december van het jaar dat de verkiezing voorafgaat; 1. être âgés de 25 ans au 31 décembre de l'année précédant l'élection;
2. drie jaar tewerkgesteld zijn in de nijverheid waartoe de 2. avoir été occupé depuis trois ans au moins dans la branche
onderneming behoort en minstens één jaar aanwezigheid in de d'activité dont relève l'entreprise, et avoir un an au moins de
onderneming tellen; présence dans cette dernière;
3. van hun burgerlijke en politieke rechten genieten. 3. jouir de leurs droits civils et politiques.
De afgevaardigden moeten tevens het nodige gezag en de nodige Les délégués devront avoir l'autorité et la compétence nécessaires
bevoegdheid hebben om zich van de verplichtingen voortvloeiend uit hun pour pouvoir satisfaire aux obligations inhérentes à leurs fonctions.
functie te kwijten.

Art. 15.De vakbondsafgevaardigden genieten dezelfde bevorderingen als

Art. 15.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et

de andere arbeiders van de categorie waartoe zij behoren. avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils
appartiennent.

Art. 16.In geval een vakbondsafgevaardigde op staande voet wordt

Art. 16.En cas de renvoi immédiat d'un délégué syndical (article 20

doorgezonden (artikel 20 van de wet van 10 maart 1900 op het de la loi du 10 mars 1900 sur le contrat du travail), la délégation
syndicale en sera avisée d'urgence.
arbeidscontract) zal de vakbondsafvaardiging hiervan bij Tout en reconnaissant le droit de l'employeur de procéder à des
hoogdringendheid op de hoogte worden gebracht. Onverminderd het recht van de werkgever om, ingevolge gebrek aan werk, tot afdankingen over te gaan, mag geen enkel effectief of plaatsvervangend afgevaardigde tijdens de uitoefening van zijn mandaat worden doorgezonden zonder dat vooraf volgende procedure werd toegepast : 1. De vakbondsafvaardiging zal op de hoogte gebracht worden van de beweegreden die voor de afdankingen worden ingeroepen; 2. Zo, na onderzoek met de werkgever, de vakbondsafvaardiging het nodig acht, kan ze beroep doen op een bestendig afgevaardigde van de betrokken vakvereniging met het oog op een nieuw onderzoek met de werkgever; 3. De betrokken vakbond kan de beslissing ter beoordeling voorleggen aan de bevoegde instantie van het nationaal paritair comité; 4. Zo het onmogelijk blijkt tot een besluit te komen, zal het geval beslecht worden door de voorzitter van het Paritair Comité der petroleumnijverheid.

Art. 17.De vakbondsafvaardiging zal volgens de noodwendigheden door de werkgever worden ontvangen. De vakbondsafvaardiging als dusdanig zal vergaderen volgens de noodwendigheden en in de mate dat het met de vereisten van de dienst strookt. Indien een bepaald bedrijf een probleem zou vaststellen in verband met de activiteit van de syndicale delegatie, kan dit in voorkomend geval aan de vakbondsleiding worden gesignaleerd. Aanbevolen wordt op ondernemingsvlak de tijd te bepalen waarover de

licenciements par suite de manque de travail, aucun licenciement d'un membre effectif ou suppléant de la délégation syndicale, pendant l'exercice de son mandat, ne pourra s'effectuer, sans que la procédure suivante ait été préalablement pratiquée : 1. La délégation syndicale sera avisée du motif invoqué pour le renvoi; 2. Si, après un examen avec l'employeur, la délégation syndicale le juge nécessaire, elle pourra avoir recours à un délégué permanent de l'association professionnelle ouvrière syndicale intéressée, en vue d'un nouvel examen avec l'employeur; 3. L'association professionnelle ouvrière syndicale intéressée est qualifiée pour soumettre la décision à l'appréciation de l'instance compétente de la commission paritaire nationale; 4. En cas d'impossibilité d'arriver à une décision, le cas sera tranché par le président de la Commission paritaire de l'industrie du pétrole.

Art. 17.La délégation syndicale est reçue par l'employeur suivant les nécessités. La délégation syndicale, comme telle, se réunira suivant le besoin dans la mesure compatible avec les exigences du service. Au cas où une entreprise constaterait un problème en rapport avec l'activité de la délégation syndicale, celui-ci peut, le cas échéant, être signalé à la direction syndicale. Il est recommandé de fixer à l'échelon de l'entreprise, le temps dont

syndicale afvaardiging kan beschikken om te vergaderen en haar taken peuvent disposer les délégations syndicales pour se réunir et
te vervullen (BC/PC 30 januari 1959 - van toepassing sinds 1 januari accomplir leur tâche de délégué syndical (CR/CPN 30 janvier 1959 -
1959). De vakbondsafgevaardigden mogen zich tot het personeel wenden tijdens d'application à partir du 1er janvier 1959).
de uren van de maaltijd, na voorafgaandelijk de werkgever hiervan te Les délégués syndicaux pourront s'adresser au personnel pendant les
hebben op de hoogte gesteld (PC 5 april 1965). heures de repas, après information préalable de l'employeur (CP 5
Het paritair comité kan het nodig achten dat op één zijner zittingen avril 1965). La commission paritaire peut juger nécessaire la présence, à une de
één of twee leden van de vakbondsafvaardiging op het vlak van de ses réunions, d'un ou de deux membres de la délégation syndicale à
onderneming aanwezig zijn. l'échelon de l'entreprise.
De tijd aan al deze hogervermelde vergaderingen gewijd, wordt Le temps consacré à toutes les réunions susdites est considéré comme
beschouwd als normale arbeidsprestatie en zal als zodanig vergoed prestation de travail ordinaire et rémunéré comme tel, sauf pour les
worden, behalve voor de maaltijduren (PC 5 april 1965). heures du repas (CP 5 avril 1965).

Art. 18.De vergaderingen van de vakbondsafgevaardigden onderling of

Art. 18.Les réunions des délégués entre eux ou avec les employeurs

met de werkgevers zullen plaats grijpen in een hiertoe door het ondernemingshoofd te hunner beschikking gesteld lokaal. Behoudens voorafgaande toestemming van de werkgever moeten de door de vakbondsafvaardiging ingerichte vergaderingen van gans of een gedeelte van het personeel buiten de onderneming plaats grijpen.

Art. 19.Zo de tussenkomst van een vakbondsafvaardiging niet tot een akkoord met de werkgever heeft geleid voor de bijlegging van een geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op een bestendig vertegenwoordiger van hun vakvereniging, om het onderzoek van het vraagstuk voort te zetten op het vlak der onderneming, in een bij gemeenschappelijk akkoord gekozen lokaal. In dit geval zal de

auront lieu dans un local mis à leur disposition par le chef de l'entreprise. A moins d'accord préalable avec l'employeur, les réunions collectives organisées par les délégués syndicaux avec tout ou partie du personnel, doivent avoir lieu en dehors de l'entreprise

Art. 19.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un différend, les délégués pourront faire appel à un représentant permanent de leur association professionnelle ouvrière syndicale, pour continuer l'examen des questions en cause sur le plan de l'établissement, dans un local choisi d'un commun accord. Dans cette

werkgever worden bijgestaan door een bestendig vertegenwoordiger van éventualité, l'employeur se fera assister d'un représentant permanent
de beroepsvereniging der werkgevers. de l'association professionnelle patronale.
Zo men voor het conflict geen oplossing kan vinden, wordt het Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est soumis à l'instance
voorgelegd aan de bevoegde instantie van het paritair comité. compétente de la commission paritaire.
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions particulières

Art. 20.Deze overeenkomst treedt op 18 juni 2007 in werking. Ze wordt

Art. 20.La présente convention prend cours le 18 juin 2007. Elle est

afgesloten voor onbepaalde duur. Er kan door de ene of de andere conclue pour une durée indéterminée. Elle est dénonciable par l'une ou
partij een einde aan gesteld worden, mits vooropzeg van zes maanden. l'autre des parties moyennant un préavis de six mois.
De organisatie die hiertoe het initiatief zou nemen, verbindt er zich L'organisation professionnelle qui en prendra l'initiative s'engage à
toe de beweegredenen van haar opzegging mede te delen en amendementen indiquer les motifs de sa dénonciation et à déposer des propositions
voor te stellen, die de ondergetekenden gehouden zijn te bespreken in d'amendement que les signataires s'engagent à discuter au sein de la
de schoot van het paritair comité en dit binnen de maand na ontvangst commission paritaire, dans le délai d'un mois de leur réception.
ervan.

Art. 21.Tijdens de duur van deze overeenkomst, de duur van de

Art. 21.Pendant la durée de la présente convention, y incluse la

vooropzeg inbegrepen, verbinden de partijen er zich toe niet tot durée de préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas
staking of lock-out over te gaan, zonder dat een voorafgaandelijke recourir à la grève ou au lock-out, sans qu'il n'y ait eu une
verzoening werd betracht door tussenkomst van de beroepsverenigingen tentative de conciliation préalable par intervention des organisations
van werkgevers en werknemers en, zo nodig, door een beroep bij représentatives des employeurs et des travailleurs et, en cas de
hoogdringendheid op de bevoegde instantie van het nationaal paritair besoin, par un recours d'urgence à l'instance compétente de la
comité. commission paritaire nationale.
HOOFDSTUK VII. - Bescherming CHAPITRE VII. - Protection

Art. 22.Het statuut van de syndicale delegatie, zoals dit geregeld is

Art. 22.Le statut de la délégation syndicale, tel que réglé par la

in de conventie van 9 maart 1949, gewijzigd op 8 maart 1961 en convention du 9 mars 1949, modifiée le 8 mars 1961 et complétée par la
aangevuld met de bepaling van het akkoord van 3 februari 1989, zal disposition de l'accord du 3 février 1989, sera complétée par une
aangevuld worden met een verwijzing naar de collectieve référence à la convention collective n° 5 du Conseil national du
arbeidsovereenkomst nr. 5. van de Nationale Arbeidsraad van 24 mei travail du 24 mai 1971. Il est déclaré explicitement que les
1971. Er wordt uitdrukkelijk verklaard dat de bepalingen in verband dispositions relatives à la protection contre le licenciement, à la
met de bescherming tegen afdanking, de procedure en de forfaitaire
vergoeding (artikelen 18, 20 en 20bis van de collectieve procédure et à l'indemnité forfaitaire (articles 18, 20 et 20bis de la
arbeidsovereenkomst nr. 5) integraal van toepassing zijn op de convention collective de travail n° 5), seront d'application intégrale
syndicale delegatie in de petroleumsector (protocol van 23 januari à la délégation syndicale dans le secteur pétrolier (protocole du 23
1991). janvier 1991).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^