Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008, | collective de travail du 17 juin 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de vorming (1) | l'aide sociale et des soins de santé, concernant la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008, gesloten | travail du 17 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
en gezondheidssector, betreffende de vorming. | l'aide sociale et des soins de santé, concernant la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008 | Convention collective de travail du 17 juin 2008 |
Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer | Formation (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro |
88686/CO/332) | 88686/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
gezondheidssector. | sociale et des soins de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
: | exécution de : |
- het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
solidariteitspact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
Art. 3.De sociale partners verbinden er zich toe om, overeenkomstig |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, het | |
deelnemingspercentage inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen. | 5 p.c. le taux de participation en matière de formation, conformément |
aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. | |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe aan iedere werknemer |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
de mogelijkheid te bieden om vorming te krijgen tijdens de werkuren. | travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant les |
heures de travail. | |
Deze vormingen kunnen georganiseerd worden zowel op intern niveau, op | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
de arbeidsplaats, als buiten de onderneming. | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
De vorming kan georganiseerd worden zowel door de werkgever, als door | La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par |
derden die hiertoe gemachtigd zijn door de werkgever. | des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. |
Art. 5.Ingevolge de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt er aan de werknemers op het niveau van de | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
onderneming een tijd voor collectieve vorming toegekend. | travailleurs au niveau de l'entreprise. |
Deze tijd voor vorming op het niveau van de onderneming wordt als | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
volgt berekend : | : |
- voor het jaar 2007 : het aantal op 1 januari 2007 in de onderneming | - pour l'année 2007 : le nombre de travailleurs occupés dans |
tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2007, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met de helft van een normale werkdag of 3,8 uur; | multiplié par la moitié d'une journée de travail normale ou 3,8 |
- voor het jaar 2008 : het aantal op 1 januari 2008 in de onderneming | heures; - pour l'année 2008 : le nombre de travailleurs occupés dans |
tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2008, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met twee derden van een normale werkdag of 5 uur. | multiplié par les deux tiers d'une journée de travail normale ou 5 |
Art. 6.Voor de ondernemingen waar aan de werknemers reeds een tijd |
heures. Art. 6.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
voor, een recht op of een krediet voor vorming of opleiding wordt | ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de |
toegekend in het kader van het vormings- en opleidingsbeleid, wordt | la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le |
overeengekomen dat de tijd voor vorming zoals bepaald in artikel 5 van | temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente |
deze overeenkomst, integraal deel uitmaakt van de bestaande | convention collective de travail fait partie intégrante des mesures |
maatregelen inzake tijd voor, recht op of krediet voor vorming en | existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou |
opleiding op het niveau van de onderneming. | d'apprentissage au niveau de l'entreprise. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2007. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | effets à partir du 1er janvier 2007. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |