Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het garagepersoneel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het garagepersoneel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel de garage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant
garagepersoneel (1) l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel de garage (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, travail du 18 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel de garage.
garagepersoneel.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 december 2008. Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007 Convention collective de travail du 18 décembre 2007
Toekenning van een eindejaarspremie aan het garagepersoneel Octroi d'une prime de fin d'année au personnel de garage (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro 86329/CO/140)
86329/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers van de ondernemingen van openbare en speciale d'application aux employeurs des entreprises de services publics et
autobusdiensten en van de autocarondernemingen die ressorteren onder spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars ressortissant à la
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsmede op het Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'au
garagepersoneel dat zij tewerkstellen. personnel de garage qu'ils occupent.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'application

Art. 2.De werkgevers vermeld in artikel 1 betalen in 2007 aan het

Art. 2.Les employeurs mentionnés à l'article 1er payent en 2007 au

garagepersoneel dat zij tewerkstellen, een eindejaarspremie, berekend personnel de garage qu'ils occupent, une prime de fin d'année,
volgens volgende formule : calculée selon la formule suivante :
Uurloon 12/07 x 38 u x 52 Salaire horaire 12/07 x 38 h x 52
12 12

Art. 3.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

Art. 3.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

vangt aan op 1 december 2006 en eindigt op 30 november 2007. d'année prend cours au 1er décembre 2006 et prend fin au 30 novembre

Art. 4.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 7, hebben de

2007.

Art. 4.Dans les cas définis au § 1er à § 7 inclus, les membres du

leden van het garagepersoneel recht op een gedeelte van de premie personnel de garage ont droit à une partie de la prime, égale à 1/12e
gelijk aan 1/12 per maand tewerkstelling in de referteperiode, waarbij par mois de travail dans la période de référence et pour laquelle tout
elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledig gepresteerde mois commencé est considéré comme un mois complètement presté :
maand : § 1. Het garagepersoneel dat sedert tenminste 3 maanden in de § 1er. Le personnel de garage qui est occupé depuis 3 mois au moins
onderneming tewerkgesteld is, maar dat geen jaar anciënniteit telt op 30 november 2007. dans l'entreprise, mais qui ne compte pas une année d'ancienneté au 30 novembre 2007.
§ 2. De gepensioneerde en bruggepensioneerde leden van het § 2. Le personnel de garage pensionné et prépensionné et le personnel
garagepersoneel en de leden van het garagepersoneel die ontslagen de garage licencié au cours de la période de référence, pour toute
worden in de loop van de referteperiode om gelijk welke andere reden autre raison que la faute grave, bénéficie de la prime au prorata des
dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de geleverde prestations fournies au cours de la période de référence. La même
prestaties gedurende de referteperiode. Dezelfde regel geldt voor règle est d'application pour les ayants droit du personnel de garage
rechthebbenden van de in de loop van de referteperiode overleden décédés au cours de la période de référence.
werklieden. § 3. Het garagepersoneel dat vrijwillig de onderneming verlaat, § 3. Le personnel de garage qui quitte volontairement l'entreprise,
terwijl het zich in een periode van economische werkloosheid bevindt, alors qu'il se trouve en période de chômage économique, bénéficie de
geniet de premie naar rata van de geleverde prestaties in de la prime au prorata des prestations fournies au cours de la période de
referteperiode. référence.
§ 4. Deeltijdse leden van het garagepersoneel met behoud van rechten § 4. Le personnel de garage à temps partiel avec maintien de droits
die zelf hun arbeidsovereenkomst beëindigen om een job met meer uren qui met lui-même fin au contrat de travail pour occuper un emploi
comportant un nombre d'heures de travail plus élevé, a droit à la
te krijgen, hebben recht op de eindejaarspremie pro rata temporis. prime de fin d'année au prorata des prestations effectuées durant la
période de référence.
§ 5. Het garagepersoneel dat vrijwillig de onderneming verlaat en op § 5. Le personnel de garage qui quitte volontairement l'entreprise et
het ogenblik van de melding van het vrijwillig vertrek 10 jaar of meer qui au moment où il annonce son départ volontaire, a 10 ans
anciënniteit heeft, heeft recht op een pro rata eindejaarspremie. d'ancienneté ou plus dans l'entreprise, a droit à une prime de fin
§ 6. De leden van het garagepersoneel waarvan het contract beëindigd d'année au prorata. § 6. Le personnel de garage dont le contrat de travail prend fin pour
wordt wegens overmacht, genieten de premie naar rato van de geleverde des raisons de force majeure, bénéficie de la prime au prorata des
prestaties gedurende de referteperiode. prestations fournies au cours de la période de référence.
§ 7. De leden van het garagepersoneel met een contract van bepaalde § 7. Le personnel de garage qui a un contrat de travail à durée
duur van minstens 3 maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar déterminée d'au moins 3 mois, a droit à la prime de fin d'année au
rato van de geleverde prestaties. prorata des prestations fournies.

Art. 5.Wanneer een arbeidsovereenkomst wordt beëindigd in onderlinge

Art. 5.Lorsqu'il est mis fin à un contrat de travail moyennant accord

toestemming en het schriftelijk akkoord geen clausule omtrent de réciproque et que l'accord écrit ne prévoit pas de clause sur la prime
eindejaarspremie bevat, dan is deze eindejaarspremie niet
verschuldigd.

Art. 6.Met uitzondering van de gevallen voorzien in artikel 4, §§ 3,

de fin d'année, la prime de fin d'année n'est pas due.
4 en 5, verliezen de leden van het garagepersoneel die vrijwillig de

Art. 6.A l'exception des cas prévus à l'article 4, §§ 3, 4 et 5, le

onderneming verlaten in de loop van de referteperiode, het recht op de personnel de garage qui quitte volontairement l'entreprise au cours de
premie, indien de opzeggingstermijn verstrijkt vóór 30 november. la période de référence perd le droit à la prime, si le préavis se termine avant le 30 novembre.

Art. 7.Deeltijdse leden van het garagepersoneel hebben recht op de

Art. 7.Le personnel de garage à temps partiel a droit à la prime de

eindejaarspremie naar rato van de door hen gepresteerde arbeidsduur. fin d'année au prorata de la durée du travail prestée.

Art. 8.Voor de betaling van de premie zijn alle gevallen van

Art. 8.Pour le payement de la prime, tous les cas de suspension du

schorsing van de arbeids-overeenkomst gelijkgesteld, behoudens : contrat de travail sont assimilés, sauf :
§ 1. in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst om reden van § 1er. en cas de suspension du contrat de travail pour cause de
militaire dienst, wordt de premie betaald naar rato van de effectief service militaire, la prime est payée à concurrence du temps de
gepresteerde werktijd in de referteperiode. travail effectivement presté dans la période de référence.
§ 2. in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens ongeval § 2. en cas de suspension du contrat de travail pour accident ou
of gewone ziekte, wordt de gelijkstelling begrensd tot maximum 30 maladie ordinaire, l'assimilation est limitée à un maximum de 30 jours
kalenderdagen per referteperiode. calendrier par période de référence.
§ 3. in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens § 3. en cas de suspension du contrat de travail pour chômage
economische werkloosheid wordt de gelijkstelling begrensd tot maximum 150 dagen per referteperiode. économique, l'assimilation est limitée à un maximum de 150 jours dans la période de référence.
§ 4. in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens § 4. en cas de suspension du contrat de travail à la suite d'un
arbeidsongeval of beroepsziekte, wordt de gelijkstelling begrensd tot accident du travail ou d'une maladie professionnelle, l'assimilation
de eerste 12 maanden van de ononderbroken ongeschiktheid. est limitée aux 12 premiers mois d'incapacité ininterrompue.
Voor elke dag van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet is Pour chaque jour de suspension du contrat de travail qui n'est pas
gelijkgesteld, wordt het bedrag van de eindejaarspremie met 1/260ste verminderd. assimilé, le montant de la prime est diminué de 1/260e.

Art. 9.De eindejaarspremie wordt toegekend aan alle leden van het

Art. 9.La prime de fin d'année est octroyée à tous les membres du

garagepersoneel die op 30 november 2007 tenminste 3 maanden personnel de garage qui ont une ancienneté d'au moins 3 mois dans
anciënniteit hebben in het bedrijf. l'entreprise au 30 novembre 2007.

Art. 10.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van

Art. 10.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,39 EUR bruts

74,39 EUR bruto aan de leden van het garagepersoneel die recht hebben au personnel de garage qui a droit à la prime de fin d'année. Les
op deze eindejaarspremie. De werkgevers betalen het bedrag van de employeurs payent le montant de la prime de fin d'année, diminuée de
eindejaarspremie uit, verminderd met het voorschot betaald door het l'acompte payé par le fonds social.
sociaal fonds.

Art. 11.De eindejaarspremie moet op 20 december 2007 ten laatste

Art. 11.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 20 décembre

worden uitbetaald. 2007.
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. au 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^