Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, | collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, |
betreffende het tijdskrediet (1) | relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten | travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het tijdskrediet. | confection, relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 | confection Convention collective de travail du 4 mars 2014 |
Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het | Crédit-temps (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121185/CO/109) |
nummer 121185/CO/109) | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers | l'habillement et de la confection. |
die zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 1 april 2014 en kan, met een | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2014 et |
opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan de | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en | mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux |
organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. | organisations représentées au sein de la commission paritaire. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 april | La présente convention collective de travail remplace, à dater du 1er |
2014 de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010 | avril 2014, la convention collective de travail du 27 janvier 2010 |
betreffende het tijdskrediet (registratienummer 99176/CO/109), | concernant le crédit-temps (numéro d'enregistrement 99176/CO/109), |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
Art. 3.La présente convention collective de travail réfère à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de | convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | national du travail instaurant un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering en landingsbanen. | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. |
Zij bevat de sectorale invulling van verschillende bepalingen van de | Elle contient le complément des différentes dispositions de la |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voor de | convention collective de travail précitée n° 103 pour la durée de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | validité de cette convention collective de travail. |
Art. 4.§ 1. Op voorwaarde dat de werkgever hiermee akkoord gaat kan |
Art. 4.§ 1er. A condition que l'employeur marque son accord, les |
travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention | |
collective de travail peuvent bénéficier du droit complémentaire au | |
het bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de | crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps |
loopbaanvermindering met motief tot maximaal 36 maanden bedoeld in | ou d'1/5ème avec motif, jusqu'à 36 mois au maximum visé à l'article 4, |
artikel 4, § 1, 1° van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | § 1er, 1° de la convention collective de travail n° 103. |
nr. 103 worden opgenomen door de werknemers bedoeld in artikel 1 van | |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. In afwijking van § 1 kunnen de arbeid(st)ers met een functie | § 2. Par dérogation au § 1er, les ouvriers et ouvrières qui ont une |
behorend tot loongroep 6 en hoger, bedoeld in de sectorale collectieve | fonction appartenant au groupe salarial 6 et plus, visés dans la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991 betreffende de | convention collective de travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant |
functieclassificatie, die via een akkoord op het vlak van de | la classification de fonctions, peuvent, via un accord au sein de |
onderneming, in toepassing van voornoemd artikel 4, § 1, 1° voltijds | l'entreprise, prendre un crédit-temps à temps plein ou une diminution |
tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met motief | de carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif, en application de |
opnemen, dit vanaf het tweede jaar slechts doen per minimumperiode van | l'article 4, § 1er, 1° précité qui, à partir de la deuxième année, |
één jaar. | pourra uniquement se faire par période minimum d'un an. |
§ 3. Op voorwaarde dat de werkgever hiermee akkoord gaat wordt de | § 3. A condition que l'employeur marque son accord, l'âge de 55 ans, |
leeftijd van 55 jaar, bedoeld in artikel 8 van de voornoemde | visé à l'article 8 de la convention collective de travail n° 103 |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, verlaagd tot 50 jaar, | précitée, peut être abaissé à 50 ans, conformément aux règles prévues |
overeenkomstig de regels voorzien in artikel 8, § 3 en § 4 van | à l'article 8, § 3 et § 4 de la même convention collective de travail |
dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | n° 103. |
Art. 5.De drempel van 5 pct., bedoeld in artikel 16 van de |
Art. 5.Le seuil de 5 p.c., visé à l'article 16 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 is gelijk aan 10 pct.. | collective de travail n° 103, est de 10 p.c.. |
Deze drempel van 10 pct. vormt geen beletsel voor de arbeid(st)ers die | Ce seuil de 10 p.c. ne constitue pas un obstacle pour les ouvriers et |
de leeftijd van 54 jaar of ouder hebben bereikt om het recht op een | ouvrières qui ont atteint l'âge de 54 ans ou plus pour demander ou |
1/5de loopbaanvermindering aan te vragen of uit te oefenen op grond | exercer le droit à la diminution de carrière à 1/5ème sur la base des |
van de artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103. Pour |
103. Voor deze arbeid(st)ers geldt nochtans wel de regel bepaald in | |
artikel 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst evenals de | ces ouvriers et ouvrières, la règle visée à l'article 6 de la présente |
convention collective de travail s'applique cependant ainsi que les | |
regels bepaald in artikel 14 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | règles visées à l'article 14 de la convention collective de travail n° |
Voor de berekening van deze grens worden de bepalingen van artikel 16 | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast, met dien | 103 précitée. Pour le calcul de ce seuil, les dispositions de l'article 16 de la |
convention collective de travail n° 103 sont appliquées, c'est-à-dire | |
verstande dat in § 3 van dit artikel de leeftijd van 55 jaar en ouder | qu'au § 3 de cet article, l'âge de 55 ans et plus doit être lu comme |
dient te worden gelezen als : de leeftijd van 54 jaar en ouder. | l'âge de 54 ans et plus. |
Op ondernemingsvlak kan deze grens worden verhoogd mits akkoord van de | Au niveau de l'entreprise, ce seuil peut être augmenté, moyennant |
werkgever en rekening houdend met de mogelijkheden op het vlak van de | accord de l'employeur et en tenant compte des possibilités au niveau |
arbeidsorganisatie en met de eventuele noodzaak tot vervanging van de | de l'organisation du travail et de l'éventuelle nécessité de |
arbeid(st)ers die zich wensen te beroepen op de bedoelde collectieve | remplacement des ouvriers et ouvrières qui souhaitent faire appel à la |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail visée. |
De ondernemingen kunnen binnen de grens van 10 pct., bedoeld in | Les entreprises peuvent, à l'intérieur de ce seuil de 10 p.c., visé |
onderhavig artikel, een passende verdeling maken tussen verschillende | dans le présent article, établir une répartition adéquate entre |
cat-gorieën rechthebbenden. | différentes catégories d'ayants droit. |
De toepassing van de nieuwe modaliteiten van onderhavig artikel kan, | L'application des nouvelles modalités du présent article peut être |
in ondernemingen waar reeds een bedrijfsakkoord bestaat, onderhandeld | négociée dans les entreprises où existe déjà un accord d'entreprise. |
worden. | Art. 6.Les ouvriers et ouvrières avec une fonction appartenant au |
Art. 6.Arbeid(st)ers met een functie behorend tot loongroep 6 en hoger, bedoeld in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991 betreffende de functieclassificatie worden uitgesloten van het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. Van deze regel kan worden afgeweken op het vlak van de individuele onderneming, na bespreking van de arbeidsorganisatorische noodwendigheden. De werkgever kan recht op uitstel inroepen wanneer vervanging noodzakelijk is. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, |
groupe salarial 6 et plus, visés dans la convention collective de travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant la classification de fonctions sont exclus du champ d'application de la convention collective de travail n° 103. Il peut être dérogé à cette règle au niveau de l'entreprise individuelle, après discussion des nécessités d'organisation de travail. L'employeur peut invoquer le droit à un délai lorsque le remplacement est nécessaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |