Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, | collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het | technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps |
tijdskrediet (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les |
organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, | travail du 29 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het | technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps. |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische | Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle |
controles en gelijkvormigheidstoetsing | technique et d'évaluation de la conformité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 | Convention collective de travail du 29 avril 2014 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro |
122416/CO/219) | 122416/CO/219) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden | et travailleurs avec un contrat d'employé des entreprises relevant de |
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | la compétence de la Commission paritaire pour les services et les |
diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. | organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de coördinatie | Cette convention collective de travail a comme objet la coordination |
en actualisering van de sectorale regels inzake tijdskrediet. | et l'actualisation des règles sectorielles concernant le crédit-temps. |
Art. 3.Duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet |
Art. 3.Durée de l'exercice du droit au crédit-temps |
In toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve | En application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van | de travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, gesloten in de | de carrière et d'emplois de fin de carrière, conclue au Conseil |
Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012, wordt het recht op tijdskrediet | national du travail le 27 juin 2012, le droit au crédit-temps sans |
zonder motief, gelijk aan een equivalent van maximum 12 maanden | motif, d'une durée équivalente à un maximum de 12 mois de suspension |
volledige schorsing van de arbeidsprestaties over de gehele loopbaan, | complète des prestations de travail sur l'ensemble de la carrière, est |
uitgebreid met 24 maanden volledig of halftijds tijdskrediet met | complété par 24 mois de crédit-temps à temps plein ou mi-temps avec |
motief. | motif. |
Art. 4.Recht van oudere bedienden op landingsbanen |
Art. 4.Droit des employés âgés aux emplois de fin de carrière |
In toepassing van artikel 8, § 3 van bovengenoemde collectieve | En application de l'article 8, § 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de bedienden van de sector van | travail n° 103 susmentionnée, les employés du secteur âgés de minimum |
minstens 50 jaar die een beroepsloopbaan van 28 jaar doorlopen hebben, | 50 ans et ayant une carrière professionnelle de 28 ans, ont droit à |
recht op een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de. | une diminution de 1/5ème des prestations. |
Art. 5.Gelijktijdige uitoefening van het recht op tijdskrediet |
Art. 5.Exercice du droit au crédit-temps en même temps |
In toepassing van artikel 16, § 8 van de bovengenoemde collectieve | En application de l'article 16, § 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt vanaf 1 januari 2014 de drempel van | travail n° 103 susmentionnée, le seuil de 5 p.c. des employés pour |
5 pct. van de bedienden voor de gelijktijdige uitoefening van het | l'exercice en même temps du droit au crédit-temps tel que prévu |
recht op tijdskrediet, zoals bedoeld in artikel 16, § 1 van | l'article 16, § 1er de la convention collective de travail |
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst, in kleine en | susmentionnée est élargi comme suit dans les petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen uitgebreid als volgt : | entreprises à partir du 1er janvier 2014 : |
In ondernemingen met tussen de 1 en 29 bedienden kunnen maximum 2 | Dans les entreprises avec entre 1 et 29 employés, au maximum 2 |
werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet | employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans |
zonder echter samen de drempel van 1 voltijds equivalent te | néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent temps d'1 |
overschrijden. | employé à temps plein. |
In ondernemingen met tussen de 30 en 59 bedienden kunnen maximum 3 | Dans les entreprises avec entre 30 et 59 employés, au maximum 3 |
werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet | employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans |
zonder echter samen de drempel van 2 voltijds equivalente bedienden te | néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent de 2 employés |
overschrijden. | à temps plein. |
Art. 6.Uitbreidingen op ondernemingsvlak |
Art. 6.Elargissements au niveau de l'entreprise |
In afwijking van artikelen 3 en 5 hierboven gelden vanaf 1 januari | En dérogation de l'article 3 et 5 ci-dessus, les dispositions |
2014 eveneens de volgende bepalingen : | suivantes sont également d'application à partir du 1er janvier 2014 : |
- De ondernemingen erkend als onderneming in herstructurering of in | - Les entreprises reconnues comme entreprises en restructuration ou en |
moeilijkheden in het kader van toegestane afwijkingen op de leeftijd | difficultés dans le cadre des dérogations accordées à l'âge pour |
om in het systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) te treden | entrer dans le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
kunnen op hun vlak een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten die de | peuvent conclure à leur niveau une convention collective de travail en |
bovengenoemde grenzen, zowel wat drempel als wat duur (enkel | vue de l'extension des limites susmentionnées, aussi bien en ce qui |
uitbreiding tot maximaal 36 maanden voor het tijdskrediet met motief) | concerne le seuil que la durée (seulement extension à 36 mois de |
betreft, overschrijdt; | crédit-temps à temps plein ou mi-temps avec motif); |
- De ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke schriftelijke | - Les entreprises peuvent par une demande écrite commune par |
vraag door de werkgever en de vakbondsafvaardiging voor bedienden of, | l'employeur et la délégation syndicale pour employés ou, à défaut |
bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging voor bedienden, door de | d'une délégation syndicale pour employés, par l'employeur et au moins |
werkgever en minstens de helft van zijn bedienden, aan het paritair | la moitié de ses employés, demander à la commission paritaire une |
comité een afwijking vragen op deze sectoraal vastgelegde grenzen, | |
zowel wat de drempel als wat de duur (enkel uitbreiding tot maximaal | dérogation aux limites fixées au niveau sectoriel, aussi bien en ce |
36 maanden voor het tijdskrediet met motief) betreft. Indien deze | qui concerne le seuil que la durée (seulement extension à 36 mois de |
afwijking unaniem toegestaan wordt door het paritair comité kan de | crédit-temps à temps plein ou mi-temps avec motif). Pour autant que |
cette dérogation soit accordée unanimement par la commission | |
onderneming op haar niveau een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten | paritaire, l'entreprise peut conclure à son niveau une convention |
over afwijkingen van de sectoraal vastgelegde grenzen voor een duur | collective de travail qui prévoit des limites dérogeant aux limites |
van maximaal 2 jaar. De aanvraag tot afwijking dient schriftelijk overgemaakt te worden aan de voorzitter van het paritair comité, die er een afschrift van zal versturen aan de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Ondernemingen waar vóór 1 januari 2001 reeds een hoger percentage bedienden in loopbaanonderbreking bestond, kunnen dit hoger percentage behouden. Art. 7.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) De aanvullende vergoeding brugpensioen in geval van SWT na een loopbaanvermindering met 1/2 of 1/5 zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde. |
fixées au niveau sectoriel, avec une durée de maximum 2 ans. La demande de dérogation doit être transmise par écrit au président de la commission paritaire, qui transmettra une copie aux organisations représentées à la commission paritaire. Les entreprises qui avaient déjà un pourcentage plus élevé d'employés en interruption de carrière avant le 1er janvier 2001 peuvent maintenir ce pourcentage plus élevé. Art. 7.Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) L'indemnité complémentaire en cas de RCC après une diminution de carrière de 1/2 ou 1/5 sera calculée sur la base d'une rémunération à temps plein. |
Art. 8.Opzeggingsvergoeding |
Art. 8.Indemnité de rupture du contrat |
De opzeggingsvergoeding na een loopbaanvermindering met 1/2 of 1/5 zal | L'indemnité de rupture après une diminution de la carrière de 1/2 ou |
berekend worden op basis van een voltijdse wedde voor zover de | 1/5 est calculée sur la base d'un salaire à temps plein, pour autant |
bediende op het moment van de onmiddellijke verbreking van de | que l'employé atteint l'âge de 50 ans et 25 ans d'ancienneté dans |
arbeidsovereenkomst door de werkgever, in de zin van artikel 39, § 1 | l'entreprise au moment de la rupture immédiate du contrat de travail |
van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, minstens 50 | par l'employeur, dans le sens de l'article 39, § 1er de la loi du 3 |
jaar is en 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Art. 9.Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van |
Art. 9.Application de la convention collective de travail n° 103 du |
27 juni 2012 | 27 juin 2012 |
Voor alles wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve | Tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van toepassing van de | collective de travail, est régi par les dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de | collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en landingsbanen. | carrière et d'emplois de fin de carrière. |
Art. 10.Opheffingsbepalingen |
Art. 10.Dispositions de dénonciation |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010 betreffende het | La convention collective de travail du 12 octobre 2010 concernant le |
tijdskrediet, met registratienummer 102424/CO/219 en algemeen | crédit-temps, avec numéro d'enregistrement 102424/CO/219 et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2011 | obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2011 (Moniteur belge du 27 |
(Belgisch Staatsblad van 27 april 2011), wordt opgeheven. | avril 2011), est dénoncée. |
Art. 11.Duur |
Art. 11.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur met | Cette convention collective de travail est à durée indéterminée à |
ingang vanaf 1 januari 2014. | partir du 1er janvier 2014. |
Zij kan slechts opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de | Elle peut être résiliée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au |
voorzitter van het paritair comité en met respect van een | président de la commission paritaire et en respectant un délai de |
opzeggingstermijn van 6 maanden. | préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |