Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/08/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met een zwaar beroep (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met een zwaar beroep (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec un métier lourd (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, collective de travail du 9 juillet 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi
de toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec
met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar met een zwaar beroep (1) complément d'entreprise (RCC) à 58 ans avec un métier lourd (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten travail du 9 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi
toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec
met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar met een zwaar beroep. complément d'entreprise (RCC) à 58 ans avec un métier lourd.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. Donné à Poitiers, le 10 août 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de betonindustrie Sous-commission paritaire de l'industrie du béton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013 Convention collective de travail du 9 juillet 2013
Toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid Octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage
met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar met een zwaar beroep avec complément d'entreprise (RCC) à 58 ans avec un métier lourd
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2013 onder het nummer (Convention enregistrée le 25 juillet 2013 sous le numéro
116319/CO/106.02) 116319/CO/106.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder aux employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à
het Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Ayants droit

Art. 2.§ 1. Ingevolge artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3

Art. 2.§ 1er. En vertu de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai

mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van een 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage avec
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 28
koninklijk besluit van 28 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 30 décembre 2011 (Moniteur belge du 30 décembre 2011) et par l'arrêté
december 2011) en het koninklijk besluit van 20 september 2012 royal du 20 septembre 2012 (Moniteur belge du 4 octobre 2012), ont
(Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2012), komen in aanmerking voor een
bedrijfstoeslag uitgekeerd door het "Sociaal Fonds van de droit à un complément d'entreprise à charge du "Fonds social de
betonindustrie", de arbeid(st)ers : l'industrie du béton", les ouvrie(è)r(e)s :
1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van 1° dont le licenciement a été signifié, sauf en cas de motif grave au
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tussen 1 juli 2013 sens de la législation sur les contrats de travail, entre le 1er
en 30 juni 2015, en die; juillet 2013 et le 30 juin 2015, et qui;
2° 58 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 juli 2013 tot 30 2° sont âgés, au cours de la période du 1er juillet 2013 au 30 juin
juni 2015, en die; 2015, de 58 ans ou plus, et qui;
3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een 3° peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un
beroepsverleden van tenminste 35 jaar als loontrekkende kunnen laten passé professionnel d'au moins 35 ans en tant que travailleur salarié,
gelden, waarvan 5 jaar, gelegen in de laatste 10 kalenderjaren, of 7 dont 5 ans se rapportent à l'exercice d'un métier lourd durant les 10
jaar, gelegen in de laatste 15 kalenderjaren, een zwaar beroep dernières années ou 7 ans de métier lourd durant les 15 dernières
behelzen, en die; années, et qui;
4° recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. 4° ont droit aux allocations de chômage.
§ 2. De leeftijd, voorzien in § 1, 2°, moet zijn bereikt vóór het § 2. L'âge prévu au § 1er, 2° doit être atteint avant la fin de la
einde van de opzeggingstermijn. période de préavis.
§ 3. Als "zwaar beroep" wordt beschouwd : § 3. On entend par "métier lourd" :
- het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change
alternativement d'équipes;
- het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 permanence occupé en presta-tions de jour où au moins 11 heures
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption
minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures.
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement
occupé dans un tel régime;
- het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de - le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990 rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (travail de nuit).
(nachtarbeid).

Art. 3.Om gebruik te kunnen maken van dit SWT dient de werknemer een

Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce RCC, le travailleur doit avoir

ondernemings- of een sectoranciënniteit van 5 jaar te hebben. Deze une ancienneté dans l'entreprise ou le secteur de 5 ans. Cette
anciënniteitvoorwaarde is niet meer van toepassing vanaf de leeftijd van 60 jaar. condition d'ancienneté ne s'applique plus à partir de l'âge de 60 ans.

Art. 4.Vooraleer over te gaan tot het ontslag, overlegt de werkgever

Art. 4.Avant de procéder au licenciement, l'employeur se concerte

met de betrokken arbeid(st)er en wint hij het advies in van de avec l'ouvrie(è)r(e) concerné(e) et demande l'avis du conseil
ondernemingsraad, bij ontstentenis daarvan van de syndicale d'entreprise, à défaut de la délégation syndicale ou à son défaut des
afvaardiging of bij ontstentenis daarvan van de vertegenwoordigers van représentants des organisations représentatives de travailleurs.
de representatieve werknemersorganisaties. La signification du préavis a lieu dans les sept jours civils qui
De betekening van de opzegging gebeurt binnen de zeven kalenderdagen suivent le jour de la concertation précitée au cours de laquelle la
volgend op het tijdens dit overleg getroffen gemeenschappelijk besluit. décision commune a été prise.

Art. 5.Het SWT gaat in op het einde van de opzeggingstermijn.

Art. 5.Le RCC prend cours à l'issue du préavis.

Art. 6.Het SWT vervalt :

Art. 6.Le RCC s'éteint :

1° bij overlijden van de gerechtigde; 1° en cas de décès de l'ayant droit;
2° wanneer het wettelijk pensioen van de gerechtigde ingaat. 2° lors de la pension légale de l'ayant droit.
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering CHAPITRE III. - Montant et octroi

Art. 7.§ 1. De bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het

Art. 7.§ 1er. Le complément d'entreprise est égal à la moitié de la

verschil tussen het netto-referteloon en de werkloosheidsuitkering. différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage.
§ 2. Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto maandloon zoals § 2. La rémunération nette de référence correspond à la rémunération
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 verminderd met de mensuelle brute, comme fixée dans la convention collective de travail
persoonlijke socialezekerheidsbijdragen en de fiscale inhouding. De n° 17, et diminuée de la cotisation personnelle de sécurité sociale et
persoonlijke socialezekerheidsbijdragen worden berekend op basis van de la retenue fiscale. La cotisation personnelle sociale est calculée
het brutoloon aan 100 pct. sur la base du salaire brut à 100 p.c..
Het netto-refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de Le salaire net de référence est calculé en tenant compte du bonus de
werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. travail octroyé aux travailleurs à bas salaire.
Het bruto maandloon wordt als volgt bepaald : La rémunération brute mensuelle est fixée comme suit :
1° het omvat de contractuele premies die rechtstreeks zijn gebonden 1° elle comprend les primes contractuelles qui sont directement liées
aan de door de arbeid(st)er verrichte prestaties waarop inhoudingen aux prestations fournies par l'ouvrie(è)r(e), qui font l'objet de
voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est
betaling geen maand overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les avantages en nature
die aan inhoudingen voor sociale zekerheid zijn onderworpen. qui sont soumis à retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes
Daarentegen worden de premies of vergoedingen die als tegenwaarde van ou indemnités accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. prises en considération.
2° voor de per maand betaalde arbeid(st)er wordt het loon verdiend in 2° pour l'ouvrie(è)r(e) payé(e) au mois, est considérée comme
de refertemaand, bepaald in 6° van deze paragraaf, als brutoloon rémunération brute, la rémunération obtenue pour le mois de référence
beschouwd. défini au 6° du présent paragraphe.
3° voor de arbeid(st)er die niet per maand wordt betaald, wordt het 3° pour l'ouvrie(è)r(e) qui n'est pas payé(e) au mois, la rémunération
bruto maandloon berekend op grand van het normale uurloon. Het normale brute mensuelle est calculée en fonction de la rémunération horaire
uurloon wordt bekomen door het loon van de normale arbeidsprestaties normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la
van de refertemaand te delen door het aantal normale arbeidsuren die rémunération des prestations de travail normales du mois de référence
tijdens deze periode werden verricht. Het aldus bekomen resultaat par le nombre d'heures normales de travail effectué pendant cette
wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren dat is bepaald bij de période. Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures
wekelijkse arbeidsregeling van de arbeid(st)er. Dat product, de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire de
vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het l'ouvrie(è)r(e). Ce produit multiplié par 52 est divisé par 12
maandloon. correspond à la rémunération mensuelle.
4° het bruto maandloon van een arbeid(st)er die gedurende de ganse 4° la rémunération brute mensuelle d'un(e) ouvrie(è)r(e) qui n'a pas
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il
geweest op alle arbeidsdagen van desbetreffende maand. Indien een (elle) avait été présent tous les jours de travail compris dans le
arbeid(st)er, krachtens de bepalingen van de arbeidsovereenkomst mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat de
slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en al travail, un(e) ouvrie(è)r(e) n'est tenu(e) de travailler que pendant
die tijd niet heeft gewerkt, wordt het bruto maandloon berekend op une partie du mois de référence et qu'il (elle) n'a pas travaillé
pendant tout ce temps, sa rémunération brute mensuelle est calculée en
grond van het aantal arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is fonction du nombre de jours de travail prévu par son contrat de
vastgesteld. travail.
5° het door de arbeid(st)er verdiende bruto maandloon, ongeacht of het 5° à la rémunération brute mensuelle obtenue par l'ouvrie(è)r(e),
per maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met qu'il (elle) soit payé(e) au mois ou autrement, est ajouté un douzième
een twaalfde van het totaal van de contractuele premies en van de du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont
veranderlijke bezoldigingen waarvan de periodiciteit van betaling geen la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois et qui ont
maand overschrijdt en in de loop van de twaalf maanden die aan het été perçues séparément par lui (elle) au cours des douze mois qui
ontslag voorafgaan, afzonderlijk werden ontvangen. précèdent le licenciement.
6° tijdens voorafgaandelijk overleg wordt in onderling akkoord bepaald 6° au cours de la concertation préalable il est également décidé d'un
met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen commun accord quel mois de référence est à prendre en considération.
refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van Lorsque le mois de référence n'est pas fixé, le mois civil qui précède
het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. la date du licenciement est pris en considération.
7° het netto-referteloon wordt berekend op basis van de voltijdse 7° la rémunération nette de référence est calculée sur la base des
arbeidsprestaties die de arbeid(st)er uitoefende vóór de aanvang van prestations plein temps que l'ouvrie(è)r(e) a prestées avant le début
eventuele deeltijdse prestaties in het kader van het tijdskrediet. de ses prestations à temps partiel éventuelles dans le cadre du crédit-temps.
8° het netto-referteloon wordt tot de hogere euro afgerond. 8° la rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.
§ 3. Het bedrag van de bedrijfstoeslag wordt gebonden aan het § 3. Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de
indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van l'indice des prix à la consommation suivant les modalités applicables
toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen. en la matière aux allocations de chômage.
Het bedrag van deze vergoeding wordt daarenboven elk jaar op 1 januari En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er
door de Nationale Arbeidsraad herzien, in functie van de ontwikkeling janvier par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution
van de regelingslonen. des salaires conventionnels.
Voor de arbeid(st)ers die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les ouvrie(è)r(e)s qui accèdent au régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in eu lieu l'accession au régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.

Art. 8.De bedrijfstoeslag wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de

Art. 8.Le complément d'entreprise est octroyé à l'ayant droit au

loop van de maand volgend op de maand waarop hij recht heeft op de cours du mois qui suit le mois pour lequel il a droit à l'allocation
werkloosheidsuitkering. de chômage.
De betaling gebeurt op voorlegging van een document waaruit blijkt dat L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant certifiant
de betrokkene een werkloosheidsuitkering heeft ontvangen. que l'intéressé a reçu l'allocation de chômage.
Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag behalve wanneer de Le fonds social paie le complément d'entreprise sauf si la législation
wetgeving betreffende de sluiting van ondernemingen van toepassing is. sur les fermetures d'entreprises est d'application.

Art. 9.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van

Art. 9.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de arbeid(st)ers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze arbeid(st)ers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de arbeid(st)ers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De arbeid(st)ers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen arbeid(st)ers geen convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux ouvrie(è)r(e)s licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces ouvrie(è)r(e)s reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise est accordé aux ouvrie(è)r(e)s licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les ouvrie(è)r(e)s visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les ouvrie(è)r(e)s ne
twee of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te complémentaires. Quand ils se trouvent dans les conditions pour
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent le
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens
paragraaf van dit artikel). du premier paragraphe du présent article).
HOOFDSTUK IV. - Toezicht CHAPITRE IV. - Surveillance

Art. 10.In de schoot van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie"

Art. 10.Il est institué au sein du "Fonds social de l'industrie du

wordt een toezichtcomité opgericht, waarvan de leden door de raad van béton", un comité de surveillance dont les membres sont désignés par
beheer van het fonds worden aangeduid. Dit toezichtcomité heeft tot le conseil d'administration du fonds. Le comité de surveillance a pour
taak : mission :
1° zich uit te spreken over de aanvragen; 1° de se prononcer au sujet des demandes;
2° te waken over de vervanging van de arbeid(st)ers die genieten van 2° de veiller au remplacement des ouvrie(è)r(e)s ayant obtenu le RCC
het SWT, zoals voorzien in de wet; tel que prévu par les législations en la matière;
3° advies te geven aan de raad van beheer over uitzonderlijke 3° de transmettre ses avis au conseil d'administration au sujet de cas
gevallen; exceptionnels;
4° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de 4° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. l'exécution de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2013 en treedt buiten werking op 30 juni 2015. le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^