Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het statuut van de syndicale delegatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, | dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au statut de la |
betreffende het statuut van de syndicale delegatie (1) | délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van | carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières |
de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het | de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; |
Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014, | travail du 16 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, | dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au statut de la |
betreffende het statuut van de syndicale delegatie. | délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk | dolomies de tout le territoire du Royaume |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014 | Convention collective de travail du 16 décembre 2014 |
Statuut van de syndicale delegatie | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 mars 2015 sous le numéro |
125902/CO/102.09) | 125902/CO/102.09) |
Artikel 1.Deze overeenkomst wordt gesloten volgens de algemene |
Article 1er.La présente convention est conclue conformément aux |
principes van het statuut van de syndicale delegatie die het voorwerp | principes généraux du statut des délégations syndicales ayant fait |
uitmaken van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten binnen | l'objet de la convention collective de travail n° 5 conclue au sein du |
de Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971, gewijzigd en aangevuld door | Conseil national du travail le 24 mai 1971, modifiée et complétée par |
de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5bis van 30 juni 1971, nr. | les conventions collectives de travail n° 5bis du 30 juin 1971, n° |
5ter van 21 december 1978 en nr. 5quater van 5 oktober 2011. | 5ter du 21 décembre 1978 et n° 5quater du 5 octobre 2011. |
Ze definieert het statuut van de syndicale delegaties voor het | Elle définit le statut des délégations syndicales du personnel ouvrier |
arbeiderspersoneel van de ondernemingen die vallen onder de | pour les entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven | paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des |
van de niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk. | tout le territoire du Royaume. |
Ze verbindt de representatieve organisaties van arbeiders en | Elle engage les organisations représentatives des ouvriers et les |
werkgevers vertegenwoordigd in dit subcomité. | employeurs représentés dans cette sous-commission paritaire. |
Onder "arbeiders" worden zowel mannelijke als vrouwelijke werknemers | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
verstaan. Art. 2.De hierboven bedoelde werkgevers die voldoen aan de |
Art. 2.Les employeurs visés ci-dessus et remplissant les conditions |
voorwaarden gesteld in onderstaand artikel 9, a) of desgevallend 9, b) | prévues à l'article 9, a) ou, le cas échéant, à l'article 9, b) |
erkennen dat hun arbeidspersoneel bij hen vertegenwoordigd is door | ci-dessous reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté |
middel van een delegatie waarvan de leden, voorgedragen door één of | auprès d'eux par une délégation dont les membres, présentés par une ou |
meerdere representatieve arbeidersorganisaties, worden aangeduid of | plusieurs organisations représentatives des ouvriers, sont désignés ou |
verkozen. | élus. |
De representatieve arbeidersorganisaties verbinden zich ertoe om | Les organisations représentatives des ouvriers s'engagent à faire en |
ervoor te zorgen dat de aangeduide afgevaardigden of kandidaten voor | sorte que les délégués désignés ou les candidats aux élections soient |
de verkiezingen worden uitgekozen volgens hun representatief karakter | choisis en considération de leur caractère représentatif du personnel, |
bij het personeel, het gezag waarover ze moeten beschikken bij de | de l'autorité dont ils devront disposer dans l'exercice de leur mandat |
uitoefening van hun syndicaal mandaat alsook hun vaardigheden. | syndical ainsi que pour leur compétence. |
Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | Compétences de la délégation syndicale |
Art. 3.De bevoegdheden van de syndicale afvaardiging hebben onder |
Art. 3.Les compétences de la délégation syndicale concernent entre |
meer betrekking op : | autres : |
1° de arbeidsverhoudingen; | 1° les relations de travail; |
2° de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder | 2° les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords |
dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions |
akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; |
3° de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | 3° l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats de travail individuels; |
4° de naleving van de algemene beginselen bepaald in : | 4° le respect des principes fixés par : |
1. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten binnen de | 1. la convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale delegatie; | national du travail concernant le statut des délégations syndicales; |
2. onderhavige overeenkomst. | 2. la présente convention. |
Art. 4.De syndicale delegatie heeft het recht door het |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord | d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou |
naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die | différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même |
zich in de onderneming voordoen. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer | droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. |
dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. | Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux avec le |
De uren die besteed worden aan gesprekken tussen | chef d'entreprise seront rémunérées comme heures normales de travail, |
vakbondsafgevaardigden en het ondernemingshoofd worden verloond als | même si exceptionnellement, la réunion a lieu en dehors des heures |
normale werkuren, ook al vindt de vergadering uitzonderlijk buiten de | normales de travail. |
normale werkuren plaats. | |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
Art. 5.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la |
weg ingediend door de betroffen werknemer, die op zijn verzoek wordt | voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à |
bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale delegatie | sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le |
heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel | droit d'être reçue à l'occasion de tout litige ou différend de |
geschil of elke betwisting. | caractère individuel. |
Art. 6.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
|
Art. 6.Om de in voorgaande artikelen 4 en 5 bedoelde geschillen of |
articles 4 et 5 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
betwistingen te voorkomen, moet de syndicale delegatie van het | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
personeel voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over de | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en | rémunération à l'exclusion des informations de caractère personnel. |
loonsvoorwaarden mogelijk kunnen wijzigen, met uitzondering van | |
inlichtingen van persoonlijke aard. Zij zal onder meer worden ingelicht over de wijzigingen die | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
voortvloeien uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de | conventions collectives ou des dispositions de caractère général |
bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidscontracten | figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des |
zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op | dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les |
de loonschalen en de regels van beroepsclassificatie. | règles de classification professionnelle. |
Art. 7.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, zal de syndicale |
Art. 7.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation |
delegatie de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan | syndicale assume les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce |
deze raad worden toegekend door hoofdstuk II - artikelen 4, 5, 6, 7 en | conseil par le chapitre II - articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la |
11 van de collectieve arbeidsovereenkomst die op 9 maart 1972 in de | convention collective de travail conclue au sein du Conseil national |
schoot van de Nationale Arbeidsraad werd gesloten, betreffende | du travail le 9 mars 1972, concernant l'information et la consultation |
informatie en raadpleging van de ondernemingsraden over de algemene | des conseils d'entreprise sur les perspectives générales de |
vooruitzichten van de onderneming en de werkgelegenheidskwesties | l'entreprise et les questions de l'emploi dans celle-ci, et par les |
hieromtrent en door de regionale wettelijke bepalingen ter vervanging | dispositions légales régionales prises en remplacement de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 25 september 1972 houdende regels | royal du 25 septembre 1972 réglementant l'information des conseils |
omtrent de inlichting van de ondernemingsraden in uitvoering van | d'entreprise en exécution de l'article 37, alinéas 2 et 3 de la loi du |
artikel 37, alinea's 2 en 3 van de wet van 30 december 1970 | 30 décembre 1970 sur l'expansion économique. |
betreffende de economische expansie. Voorwaarden waaronder het mandaat van syndicale afgevaardigde wordt uitgeoefend Art. 8.De effectieve leden van de syndicale delegatie of hun plaatsvervangers bij ontstentenis zullen over de nodige tijd (vergoed zoals arbeidstijd) en faciliteiten (materiaal,...) beschikken, vastgelegd in onderling overleg op ondernemings- of vestigingsniveau op het moment dat er een nieuwe syndicale delegatie wordt ingesteld, voor de collectieve of individuele uitoefening van hun syndicale opdrachten en activiteiten bepaald door deze overeenkomst en dat zonder daarbij het werk in het gedrang te brengen en rekening houdend met het specifieke karakter van de onderneming of vestiging. De onderneming zal in functie van haar infrastructuur en noden, de nodige faciliteiten ter beschikking stellen van de syndicale afvaardiging van het personeel voor het gebruik van een lokaal, dat niet noodzakelijk exclusief daartoe wordt gebruikt, om haar taken passend te vervullen. De syndicale afgevaardigden zullen in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst over vakbondsvorming de nodige tijd en faciliteiten krijgen om deel te nemen aan cursussen of seminaries die door de vakorganisaties worden georganiseerd. In ondernemingen of bedrijven met meerdere vestigingen die onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen, kunnen de verschillende syndicale delegaties, al naargelang de noden, samengeroepen worden om kwesties met een gezamenlijk belang te |
Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical Art. 8.Les membres effectifs de la délégation syndicale, ou à défaut, leurs suppléants, disposent, sans perturber le travail et compte tenu des spécificités de l'entreprise ou du siège, du temps (rémunéré comme temps de travail) et des facilités (matériel,...) nécessaires, fixés d'un commun accord au niveau de l'entreprise ou du siège notamment au moment de l'installation d'une nouvelle délégation syndicale, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention. L'entreprise donne les facilités à la délégation syndicale du personnel pour l'usage, non nécessairement exclusif en fonction de l'infrastructure et des nécessités de l'entreprise, d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission. Les délégués syndicaux obtiennent le temps et les facilités nécessaires pour participer à des cours ou séminaires organisés par les organisations représentatives des ouvriers, dans le cadre de la convention collective sur la formation syndicale. Dans les entreprises ou sociétés ayant plusieurs sièges d'exploitation relevant du champ d'application de la présente convention, les différentes délégations syndicales pourront, selon les nécessités, |
onderzoeken, ofwel onder elkaar ofwel in aanwezigheid van de directie. | être réunies pour l'examen de questions d'intérêt commun, soit entre |
Daartoe richten de syndicale delegaties of de vakbondsorganisaties een | elles soit en présence de la direction. A cet effet, les délégations |
gemotiveerde aanvraag aan de werkgever. De werkgever kan zich niet | syndicales ou les organisations syndicales adresseront à l'employeur |
willekeurig verzetten tegen de gezamenlijke vergadering en zal die | une demande motivée. L'employeur ne pourra arbitrairement s'opposer à |
binnen de kortst mogelijke termijn moeten organiseren. | la réunion commune et la rendra possible dans le plus bref délai. |
Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardigingen | Institution et composition des délégations syndicales du personnel |
Art. 9.a) Ondernemingen met 50 of meer arbeiders die vallen onder het |
Art. 9.a) Entreprises occupant 50 ouvriers ou plus relevant du champ |
d'application de la présente convention | |
toepassingsgebied van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | A la demande d'une ou de plusieurs organisations représentatives des |
Op vraag van één of meer representatieve arbeidersorganisaties, kan | ouvriers, une délégation syndicale est instituée dans les entreprises |
een syndicale delegatie worden ingesteld in bedrijven met minstens 50 | occupant au moins 50 ouvriers relevant du champ d'application de la |
arbeiders die vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst. | présente convention. |
Het aantal effectieve en plaatsvervangende leden zal, per | Le nombre de délégués effectifs et de délégués suppléants sera, par |
bedrijfszetel die valt onder het toepassingsgebied van deze | siège d'exploitation relevant du champ d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, het volgende zijn : | convention, le suivant : |
Nombre d'ouvriers du siège d'exploitation | Nombre d'ouvriers du siège d'exploitation |
Aantal arbeiders per bedrijfszetel | Aantal arbeiders per bedrijfszetel |
Effectifs | Effectifs |
Effectief | Effectief |
Suppléants | Suppléants |
Plaatsvervangend | Plaatsvervangend |
Moins de 25 ouvriers -- Minder dan 25 arbeiders | Moins de 25 ouvriers -- Minder dan 25 arbeiders |
1 | 1 |
1 | 1 |
De 25 à 74 ouvriers -- Tussen 25 en 74 arbeiders | De 25 à 74 ouvriers -- Tussen 25 en 74 arbeiders |
2 | 2 |
2 | 2 |
De 75 à 150 ouvriers -- Tussen 75 en 150 arbeiders | De 75 à 150 ouvriers -- Tussen 75 en 150 arbeiders |
3 | 3 |
3 | 3 |
De 151 à 250 ouvriers -- Tussen 151 en 250 arbeiders | De 151 à 250 ouvriers -- Tussen 151 en 250 arbeiders |
4 | 4 |
4 | 4 |
De 251 à 500 ouvriers -- Tussen 251 en 500 arbeiders | De 251 à 500 ouvriers -- Tussen 251 en 500 arbeiders |
5 | 5 |
5 | 5 |
Vanaf 501 arbeiders, mag het aantal effectieve leden niet meer | A partir de 501 ouvriers, le nombre de délégués effectifs ne pourra |
bedragen dan één procent van het totale arbeidersbestand en evenveel | dépasser un pourcent de l'effectif total des ouvriers occupés et |
plaatsvervangende leden. Toch, kunnen in de bedrijfszetels waar deze | autant de suppléants. Toutefois, pour les sièges d'exploitation où ces |
aantallen overschreden worden bij de datum van inwerkingtreding van | nombres sont dépassés à la date d'entrée en vigueur de la présente |
deze overeenkomst deze aantallen niet verminderd worden. | convention, ils ne pourront être réduits. |
b) Bedrijven met minder dan 50 arbeiders die vallen onder het | b) Entreprises occupant moins de 50 ouvriers relevant du champ |
toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst | d'application de la présente convention |
Bedrijven met minder dan 50 arbeiders die vallen onder het | Les entreprises occupant moins de 50 ouvriers relevant du champ |
toepassingsgebied van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | d'application de la présente convention acceptent la représentation |
aanvaarden de vertegenwoordiging van 1 syndicale gesprekspartner per | d'un interlocuteur syndical par organisation, dont le financement se |
organisatie, waarvan de financiering verloopt via een bijdrage van | fait via une cotisation de 37,18 EUR par ouvrier relevant de la |
37,18 EUR per arbeider die valt onder het Paritair Subcomité voor het | |
bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
grondgebied van het Rijk door de werkgever aangegeven bij het Fonds | dolomies de tout le territoire du Royaume déclaré par l'employeur au |
voor Sociale Vrede op 31 december van het voorgaande jaar en gestort | Fonds de Paix Sociale au 31 décembre de l'année qui précède et versée |
aan het Fonds voor Sociale Vrede ten laatste op 30 april van het jaar | au Fonds de Paix Sociale au plus tard le 30 avril de l'année qui suit |
volgend op het refertejaar. | l'année de référence. |
De vertegenwoordiging wordt verzekerd door vrijgestelden van | La représentation est assurée par des permanents des organisations |
arbeidersvakorganisaties. | représentatives des ouvriers. |
Werkgevers staan aan de vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties | Les employeurs autorisent la visite de l'entreprise et des |
toe dat de onderneming en de werknemers bezocht kunnen worden, volgens | travailleurs aux représentants des organisations syndicales, selon les |
de modaliteiten bepaald in artikel 22, alinea 1 hieronder. | modalités prévues à l'article 22, alinéa 1er ci-dessous. |
De betroffen ondernemingen verbinden zich ertoe om het overleg te | Les entreprises concernées s'engagent à favoriser la concertation en |
begunstigen met het oog op het vermijden van geschillen inzake het | vue de prévenir tout litige quant au respect des législations et des |
naleven van wetgeving en collectieve arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives de travail. |
In ondernemingen die tussen 30 en 49 arbeiders te werk stellen, kan | Dans les entreprises occupant entre 30 et 49 ouvriers, une délégation |
een syndicale delegatie, bestaande uit één afgevaardigde per | syndicale, constituée d'un délégué par organisation représentative des |
arbeidersvakorganisatie (maximum 2 afgevaardigden), toch ingesteld | ouvriers (maximum 2 délégués), peut néanmoins être installée si au |
worden als minstens 50 pct. van de arbeiders die vallen onder het | moins 50 p.c. des ouvriers de l'entreprise relevant de la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk aangegeven door de | dolomies de tout le territoire du Royaume, déclarés par l'employeur au |
werkgever aan het Fonds voor Sociale Vrede op 31 december van het | Fonds de Paix Sociale au 31 décembre de l'année qui précède, sont |
voorgaande jaar zijn aangesloten bij een arbeidersvakorganisatie. Elk | affiliés à une organisation représentative des ouvriers. Chaque année, |
jaar, in de maand na de jaarlijkse algemene vergadering van het Fonds | dans le mois qui suit l'assemblée générale annuelle du Fonds de Paix |
voor Sociale Vrede, zal dit fonds de lijst van de ondernemingen die | Sociale, ce fonds communiquera au président de la Sous-commission |
aan dit criterium beantwoorden, overmaken aan de voorzitter van het | paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te | fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de |
houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en | tout le territoire du Royaume la liste des entreprises qui, suivant |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk en dat volgens de | les informations en sa possession, répondent à ce critère. |
informatie waarover hij beschikt. | c) Pour l'application des seuils de l'article 9, le nombre d'ouvriers |
c) Voor de toepassing van de drempels uit artikel 9, wordt het aantal | relevant des entreprises de la Sous-commission paritaire de |
arbeiders dat valt onder de bedrijven van Paritair Subcomité voor het | l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, |
bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de | des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le |
kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele | territoire du Royaume est déterminé sur la base de l'année civile qui |
grondgebied van het Rijk bepaald op basis van het kalenderjaar | précède la demande, suivant les règles applicables en matière |
voorafgaand aan de aanvraag, en dat volgens de regels die gelden voor | d'élections sociales. Cette information est communiquée au président |
de sociale verkiezingen. Deze informatie wordt meegedeeld aan de | de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven | calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et |
van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume par |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk | |
door middel van de werkgeversvertegenwoordiger en dat ten laatste op | l'intermédiaire de l'organisation représentative des employeurs au |
15 april van elk jaar. | plus tard le 15 avril de chaque année. |
d) De voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de | d) Le président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk | de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume |
deelt ten laatste op 31 mei van elk jaar aan de representatieve | communique au plus tard le 31 mai de chaque année aux organisations |
arbeiders- en werkgeversorganisaties de lijst van de ondernemingen mee | représentatives des ouvriers et à l'organisation représentative des |
die op basis van de informatie waarover hij beschikt, zowel voldoen | employeurs la liste des entreprises qui, sur la base des informations |
aan de drempelvoorwaarden als aan de aansluitingsgraad hierboven. | en sa possession, remplissent à la fois les conditions de seuil et de |
taux de syndicalisation visés ci-dessus. | |
Art. 10.Om de functies van afgevaardigde te kunnen uitoefenen, moeten |
Art. 10.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué, effectif ou |
de personeelsleden, zowel effectief als plaatsvervangend en zonder | suppléant, les membres du personnel, sans distinction de sexe, doivent |
onderscheid naar geslacht, aan de volgende voorwaarden voldoen op de | réunir les conditions suivantes à la date de l'élection ou de la |
datum van de verkiezing of de aanduiding : | désignation : |
1° minstens 18 jaar oud zijn; | 1° être âgé de 18 ans au moins; |
2° onder een arbeidscontract staan; | 2° être lié par un contrat de travail; |
3° een anciënniteit van minstens 1 jaar hebben in de onderneming. Voor | 3° avoir une ancienneté d'au moins 1 an dans l'entreprise. Pour le |
de berekening van de anciënniteit, wordt rekening gehouden met de | calcul de l'ancienneté, il est tenu compte du total de la durée des |
totale duur van de verschillende contracten (CBD, COD, interim) die | différents contrats (CDD, CDI, intérim) qui se succèdent sans |
elkaar zonder onderbreking opvolgen (behalve onderbrekingen van minder | |
dan 4 maanden te wijten aan de werkgever); | interruption (sauf interruption de moins de 4 mois imputable à |
4° de pensioengerechtigde leeftijd nog niet bereikt hebben; | l'employeur); 4° ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
5° geen deel uitmaken van het directiepersoneel; | 5° ne pas faire partie du personnel chargé d'un poste de direction; |
6° aangesloten zijn bij één van de arbeidersvakorganisaties waarbij | 6° être affilié à une des organisations représentatives des ouvriers à |
tenminste 10 pct. van de arbeiders van de onderneming zijn aangesloten; | laquelle au moins 10 p.c. des ouvriers de l'entreprise sont affiliés; |
7° de betroffen vakbondsorganisatie zal de onderneming inlichten over | 7° l'organisation syndicale intéressée informera l'entreprise du choix |
de keuze van de gewenste kandidaat. | du candidat qu'elle se propose de faire. |
In nieuw opgerichte ondernemingen die 50 arbeiders of meer te werk | Dans les entreprises nouvellement installées et occupant 50 ouvriers |
stellen en die vallen onder het toepassingsdomein van deze | ou plus relevant du champ d'application de la présente convention, il |
overeenkomst, wordt overgegaan tot de oprichting van een syndicale | est procédé à l'installation d'une délégation syndicale, même si les |
delegatie, ook al voldoen de kandidaten niet aan de voorwaarden uit 3° | candidats ne remplissent pas la condition visée au 3° ci-dessus. |
hierboven beschreven. Zij zullen wel moeten voldoen aan de voorwaarden | Ceux-ci devront toutefois satisfaire aux conditions de l'article 2, |
van artikel 2, alinea 2 hierboven beschreven. | alinéa 2 ci-dessus. |
Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging | Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 11.De syndicale delegatie wordt benoemd voor een periode van 4 |
Art. 11.La délégation syndicale est nommée pour un terme de 4 ans. |
jaar. De mandaten zijn hernieuwbaar. | Les mandats sont renouvelables. |
Art. 12.Het mandaat van de effectieve en plaatsvervangende leden |
Art. 12.Le mandat des membres effectifs et suppléants prend fin : |
loopt af : a) op verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de | a) à la requête de l'organisation des travailleurs qui a présenté la |
betroffenen heeft voorgedragen; | candidature des intéressés; |
b) bij ontslag van de betroffene; | b) par démission de l'intéressé de son contrat; |
c) wanneer hij afstand doet van zijn mandaat; | c) par renonciation du délégué à son mandat; |
d) wanneer de betroffene geen personeelslid van de onderneming of de | d) lorsque l'intéressé cesse d'être membre du personnel de |
bedrijfszetel meer is; | l'entreprise ou du siège d'exploitation; |
e) omdat hij is overgestapt van de categorie van arbeider naar die van | e) par le passage de la catégorie ouvrier à la catégorie employé; |
bediende; f) door een zware fout; | f) en raison d'une faute grave; |
g) na afloop van de normale termijn van zijn mandaat. | g) à l'expiration du terme normal du mandat. |
Art. 13.De plaatsvervangende leden zetelen ter vervanging van een |
Art. 13.Les délégués suppléants siègent en remplacement d'un membre |
effectief lid : | effectif : |
- wanneer deze verhinderd is; | - en cas d'empêchement de celui-ci; |
- wanneer het mandaat van het effectief lid afloopt omwille van één | - lorsque le mandat de membre effectif prend fin pour une des raisons |
van de hierboven opgesomde redenen in artikel 12, a) tot f). | énumérées à l'article 12, a), à f); |
Als het mandaat van een syndicaal afgevaardigde afloopt in de loop van | Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice |
de uitoefening ervan om welke reden dan ook, en wanneer er geen | pour quelque raison que ce soit, et en l'absence de délégué suppléant, |
plaatsvervanger aanwezig is, dan heeft de werknemersorganisatie die | l'organisation de travailleurs qui est représentée par le mandat en |
wordt vertegenwoordigd door het betroffen mandaat, het recht om de | cause a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat, |
persoon aan te duiden die het mandaat zal uitdoen, gelet op de | |
voorwaarden bepaald in artikelen 2, alinea 2 en 10 voor de aanduiding | compte tenu des conditions prévues aux articles 2, alinéa 2 et 10 pour |
van afgevaardigden. | la désignation au titre de délégué. |
Art. 14.Bij de instelling of vernieuwing van een syndicale delegatie, zullen de betroffen vakbondsorganisaties een onderling akkoord moeten bereiken over de verdeling van de mandaten. Bij onenigheid over deze verdeling, zullen er verkiezingen georganiseerd worden. Hetzelfde geldt voor de toekenning van de effectieve en plaatsvervangende mandaten aan de voorgedragen kandidaten. Deze verkiezingen zullen verlopen volgens een procedure die gelijkaardig is aan de verkiezingsprocedure voor personeelsvertegenwoordigers in de ondernemingsraad en in het comité voor preventie en bescherming op het werk. Deze bepalingen kunnen in onderling overleg worden aangepast tussen de vakbondsorganisaties, en dat volgens de gebruiken of plaatselijke bijzonderheden. Als ze dat nuttig acht, dan zal de fabrieksdelegatie een hoofdafgevaardigde aanduiden onder haar leden. Art. 15.De vakbondsafgevaardigden genieten van dezelfde promotie- en bevorderingsmogelijkheden als de werknemerscategorie waartoe ze behoren. |
Art. 14.En cas d'installation ou de renouvellement d'une délégation syndicale, les organisations syndicales intéressées pourront se mettre d'accord sur la répartition des mandats entre elles. En cas de désaccord sur cette répartition, des élections seront organisées. II en sera de même pour l'attribution des mandats effectifs et suppléants aux candidats présentés. Ces élections s'effectueront suivant une procédure similaire à celle prévue pour l'élection des représentants du personnel au conseil d'entreprise et au comité pour la prévention et la protection au travail. Ces dispositions pourront être adaptées de commun accord entre les organisations syndicales, aux us et coutumes ou particularités locales ou régionales. Si elle l'estime opportun, la délégation d'usine désignera en son sein un délégué principal. Art. 15.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 16.De leden van de vakbondsdelegatie kunnen niet ontslagen |
Art. 16.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
worden wegens redenen eigen aan de uitoefening van hun mandaat. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
Art. 17.Procedure |
Art. 17.Procédure |
a) Ontslag van een vakbondsafgevaardigde om welke reden dan ook, | a) Licenciement d'un délégué syndical pour quelque motif que ce soit, |
behalve dringende reden | sauf pour motif grave |
De werkgever die van plan is een dergelijk ontslag door te voeren | |
dient daarvan de syndicale delegatie voorafgaandelijk op de hoogte te | L'employeur qui envisage de procéder à un tel licenciement en avise |
stellen, waaraan hij de ingeroepen redenen voorlegt. Tegelijkertijd, | préalablement la délégation syndicale, à qui il expose le(s) motif(s) |
stelt hij de vakbondsorganisatie op de hoogte die de kandidatuur van | invoqué(s). Simultanément, il informe l'organisation syndicale qui a |
de afgevaardigde heeft voorgesteld, en dat per aangetekend schrijven | présenté la candidature de ce délégué, par lettre recommandée sortant |
dat uitwerking heeft op de derde dag na de verzenddatum. | ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. |
De betroffen vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de 7 jours pour |
om mee te delen dat ze weigert de ingeroepen redenen die het geplande | notifier son refus d'admettre la validité des motifs invoqués pour |
ontslag zouden moeten rechtvaardigen, te aanvaarden. Deze kennisgeving | justifier le licenciement envisagé. Cette notification se fera par |
gebeurt aangetekend, de periode van 7 dagen begint te lopen op de dag | lettre recommandée; la période de 7 jours débute le jour où la lettre |
envoyée par l'employeur sort ses effets. | |
waarop de brief die de werkgever verstuurde, uitwerking heeft. | L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer |
Wanneer er langs vakbondszijde niet wort gereageerd, wordt ervan | comme une acceptation de la validité des motifs invoqués. |
uitgegaan dat de ingeroepen redenen als gegrond worden aanzien. | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité des motifs |
Indien de vakbondsorganisatie weigert om de gegrondheid van de | invoqués, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas |
ingeroepen redenen te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; |
mogelijkheid om de kwestie voor te leggen aan de beoordeling van het | l'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant |
verzoeningsbureau van het paritair comité; de ontslagmaatregel kan | la durée de cette procédure. |
niet uitgevoerd worden zolang deze procedure loopt. | |
Indien het verzoeningsbureau niet tot een éénparig besluit is kunnen | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
komen binnen de 30 dagen van de aanvraag tot tussenkomst, dan zal het geschil over de gegrondheid van de ingeroepen redenen tot ontslag worden voorgelegd aan een arbeidsrechtbank. Het is bepaald dat de betroffen afgevaardigde zijn gebruikelijke verloning blijft ontvangen tijdens de duur van de verzoeningsprocedure. b) Ontslag van een vakbondsafgevaardigde op staande voet, wegens dringende reden In geval van een ontslag van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende reden, moeten de vakbondsdelegatie en de vakbondsorganisatie die de kandidaat hebben voorgedragen, hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gesteld door de werkgever. De verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending en dat zonder afbreuk te doen aan de | dans les 30 jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. II est convenu que le délégué intéressé reçoit sa rémunération habituelle pendant cette procédure de conciliation. b) Licenciement immédiat, pour motif grave, d'un délégué syndical En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui a présenté le délégué doivent en être informées immédiatement par l'employeur par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition et ce, sans préjudice de l'application de |
toepassing van artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
De betroffen vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de 7 jours pour |
om mee te delen dat ze weigert de ingeroepen redenen die het geplande | notifier son refus d'admettre la validité du motif grave invoqué pour |
ontslag zouden moeten rechtvaardigen, te aanvaarden. Deze kennisgeving | justifier le licenciement. Cette notification se fera par lettre |
gebeurt aangetekend, de periode van 7 dagen begint te lopen op de dag | recommandée. La période de 7 jours débute le jour où la lettre envoyée |
waarop de brief die de werkgever verstuurde, uitwerking heeft. | par l'employeur sort ses effets. |
Wanneer er langs vakbondszijde niet wordt gereageerd, wordt ervan | L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer |
uitgegaan dat de ingeroepen redenen als gegrond worden aanzien. | comme une acceptation de la validité des motifs invoqués. |
Indien de vakbondsorganisatie weigert om de gegrondheid van de | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité des motifs |
ingeroepen redenen te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | invoqués, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas |
mogelijkheid om de kwestie voor te leggen aan de beoordeling van het verzoeningsbureau van het paritair comité; dat zich zal moeten uitspreken over het bestaan van de dringende reden. Indien het verzoeningsbureau de dringende reden met éénparigheid van stemmen niet erkent, zal deze een voorstel moeten formuleren om de afgevaardigde eventueel opnieuw te integreren en over de modaliteiten hieromtrent. Indien het verzoeningsbureau niet tot een éénparig standpunt kan komen over de dringende reden, dan zal het geschil over de geldigheid van de ingeroepen redenen van de werkgever om het ontslag te rechtvaardigen, worden voorgelegd aan arbeidshoven. | à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire, qui sera invité à se prononcer sur l'existence du motif grave. Si, à l'unanimité, le bureau de conciliation n'admet pas le motif grave, il sera invité à formuler une proposition relative à la réintégration éventuelle du délégué et aux modalités de celle-ci. Si le bureau de conciliation ne peut arriver à une position unanime en ce qui concerne le motif grave, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis aux juridictions du travail. |
Art. 18.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in |
Art. 18.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
volgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in de | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
artikel 17, a) en b) bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 17, a) et b); |
2. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat wegens dringende | 2. s'il a licencié un délégué syndical pour motif grave et que le |
reden en de dringende ontslagreden ongegrond wordt verklaard door het | motif grave de licenciement est déclaré à l'unanimité non fondé par le |
verzoeningsbureau van het paritair comité, behalve wanneer de | bureau de conciliation de la commission paritaire, sauf si l'employeur |
werkgever een reïntegratievoorstel aanvaardt dat het verzoeningsbureau | accepte une proposition de réintégration formulée par le bureau de |
opstelt en behalve wanneer de ontslagen afgevaardigde het | conciliation et sauf si le délégué licencié refuse la proposition de |
reïntegratievoorstel verwerpt terwijl de werkgever het aanvaardde; | réintégration acceptée par l'employeur; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le motif grave non fondé; |
verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever wat voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un juste motif de |
beëindiging. | résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van één jaar, | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald door artikel 16 van de | l'indemnité prévue par l'article 16 de la loi du 19 mars 1991 portant |
wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden, in de comités voor | aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen alsook voor de | d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les |
kandidaat-personeelsafgevaardigden. | candidats-délégués du personnel. |
Art. 19.De niet-verkozen kandidaten worden, als bescherming tegen |
Art. 19.Les candidats non élus sont, en matière de protection contre |
ontslag, gelijkgesteld met vakbondsafgevaardigden in functie. Toch, | le licenciement, assimilés aux délégués syndicaux en fonction. |
geldt voor hen dat de forfaitaire vergoeding uit het vorige artikel | Toutefois, en ce qui les concerne, l'indemnité forfaitaire prévue à |
gelijk is aan de brutoverloning van 6 maanden. | l'article précédant est égale à la rémunération brute de 6 mois. |
Art. 20.In elk geval van conventionele overdracht van een onderneming |
Art. 20.Dans tous les cas de transfert conventionnel d'une entreprise |
of een deel van de onderneming die valt onder het toepassingsgebied | ou d'une partie d'entreprise relevant du champ d'application de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst of in geval van opdeling in | présente convention ainsi qu'en cas de scission d'une unité technique |
verschillende juridische entiteiten van een technische bedrijfseenheid | d'exploitation relevant du champ d'application de la présente |
vallend onder het toepassingsgebied van deze collectieve | convention collective de travail en plusieurs entités juridiques, les |
arbeidsovereenkomst, blijven de vakbondsafgevaardigden genieten van de | délégués syndicaux continuent à bénéficier de la protection prévue aux |
bescherming bepaald in artikelen 17 tot 19 van deze collectieve | articles 17 à 19 de la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst tot de conventionele duur van hun mandaat afloopt. | jusqu'à l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat. |
Indien, in geval van overdracht, de autonomie van het bedrijf of van | Si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la partie |
het deel van het bedrijf op welk niveau de syndicale delegatie werd | d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a été |
opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale afgevaardigden hun | constituée est conservée, les délégués syndicaux continuent à exercer |
mandaat uitoefenen tot dit afloopt. Bij ontstentenis en zonder afbreuk | leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci. A défaut, et sans |
te doen aan alinea 1 van dit artikel, blijven de syndicale afgevaardigden die in de overgehevelde entiteit tewerkgesteld zijn, hun mandaat daar uitoefenen tot dit afloopt, behalve andersluidend akkoord. Informatie en consultatie van het personeel Art. 21.De syndicale delegatie zal mondeling of schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel zonder dat dit de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. In de mate van het mogelijke, kunnen er op de werkplek en tijdens de rusttijden en indien nodig tijdens de werkuren, |
préjudice de l'alinéa 1er du présent article, les délégués syndicaux occupés dans l'entité transférée continuent, sauf accord contraire, à y exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci. Information et consultation du personnel Art. 21.La délégation syndicale pourra procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces communications devront avoir un caractère professionnel ou syndical. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être organisées par la délégation syndicale, assistée si elle le souhaite |
informatievergaderingen van het personeel georganiseerd worden door de | par les permanents syndicaux, sur les lieux de travail, dans la mesure |
syndicale delegatie, indien ze dat wenst bijgestaan door vrijgestelden | du possible, pendant le temps de repos et en cas de nécessité pendant |
en mits akkoord van de werkgever. Deze laatste kan zijn instemming | les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur. Ce dernier |
hiermee niet willekeurig weigeren. | ne pourra refuser arbitrairement cet accord. |
Tussenkomst van de vrijgestelden van de werknemers- en | Interventions des délégués permanents des organisations de |
werkgeversorganisaties | travailleurs et d'employeurs |
Art. 22.Er wordt overeengekomen dat het lokaal dat ter beschikking |
Art. 22.II est convenu que le local mis à la disposition de la |
staat van de syndicale delegatie tevens toegankelijk zal zijn voor de | délégation syndicale sera également accessible aux délégués |
vrijgestelden, mits voorafgaandelijke inlichting van de werkgever, en | permanents, moyennant information préalable de l'employeur, au moins |
dat minstens 24 uur op voorhand behalve in geval van naar behoren | 24 heures à l'avance sauf cas de force majeure dûment justifiée, par |
gemotiveerde overmacht, door de betroffen vrijgestelde. | le délégué permanent concerné. |
Wanneer de tussenkomst van een syndicale delegatie niet tot een akkoord kon leiden met de directie om een geschil te beslechten, kunnen de afgevaardigden een beroep doen op een vrijgestelde van hun vakbondsorganisatie om heikele ondernemingskwesties te blijven onderzoeken. In dat geval, kan de directie zich laten bijstaan door een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. Indien, ondanks de tussenkomst van de vrijgestelden langs werkgevers- en werknemerszijde, het conflict niet werd opgelost, zal het voorgelegd worden aan het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. | Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord avec la direction pour le règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel à un représentant permanent de leur organisation syndicale pour continuer l'examen des questions en cause sur le plan de l'entreprise. Dans cette éventualité, la direction pourra se faire assister d'un représentant de l'organisation patronale. Si, malgré l'intervention des représentants permanents des organisations syndicales et de l'organisation patronale, le conflit n'a pu recevoir de solution, il sera soumis au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. |
Kwesties die aan de basis lagen van een geschil worden niet uitgevoerd | Les questions qui sont à la base d'un litige ne sont pas mises en |
vóór het einde van de verzoeningsprocedure. | exécution avant la fin de la procédure de conciliation. |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten zonder |
Art. 23.La présente convention collective est conclue sans porter |
afbreuk te doen aan de bestaande situaties, noch aan de onderhandelde | atteinte ni aux situations existantes, ni aux accords négociés au |
akkoorden op ondernemingsvlak in de geest van een positief en | niveau des entreprises dans l'esprit d'une concertation positive et |
constructief overleg (bijvoorbeeld rekening houdend met de | constructive (par exemple compte tenu de la configuration géographique |
georgrafische ligging van fabrieken of dwingende gegevenheden eigen | des usines ou des impératifs inhérents au travail en équipes). |
aan het werk in team). | |
Geldigheidsduur van de overeenkomst en opzegging | Durée de validité de la convention et dénonciation |
Art. 24.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en |
Art. 24.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2015 |
wordt voor onbepaalde duur gesloten. | et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan in onderling overleg tussen de partijen herzien worden. Ze kan | Elle pourra être révisée de commun accord entre les parties. Elle |
tevens opgezegd worden door de ene of de andere partij, mits een | pourra également être dénoncée par l'une ou l'autre, moyennant un |
vooropzeg van 6 maanden die aangetekend wordt meegedeeld aan de | préavis de 6 mois notifié par lettre recommandée adressée au président |
voorzitter van het paritair subcomité. | de la sous-commission paritaire. |
De organisatie die hiervoor het initiatief zal nemen, verbindt zich | L'organisation qui en prendra l'initiative s'engage à indiquer les |
ertoe om de redenen van de opzegging mee te delen en | motifs de sa dénonciation et à déposer immédiatement des propositions |
wijzigingsvoorstellen neer te leggen, waarover de ondertekenende | d'amendements que les parties signataires s'engagent à discuter au |
partijen binnen de maand vanaf ontvangst binnen het paritair comité | sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois à partir de |
zullen spreken. | leur réception. |
Art. 25.De verzoeningsprocedure bepaald in artikel 22 omvat de duur |
Art. 25.La procédure de conciliation prévue à l'article 22 s'étend |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de | sur la durée de la présente convention, y compris la période de |
opzegtermijn van de opzegging. | préavis de dénonciation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |