Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werklieden wegvervoerders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de houtnijverheid (1) | Arrêté royal relatif à la durée du travail des ouvriers transporteurs routiers ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie du bois (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des |
de werklieden wegvervoerders die ressorteren onder het Paritair Comité | ouvriers transporteurs routiers ressortissant à la Commission |
voor de houtnijverheid (PC 125) (1) | paritaire de l'industrie du bois (CP 125) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 2°; | alinéa 3, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 relatif à la durée du travail des |
arbeidsduur van de werklieden wegvervoerders in het Paritair Comité | ouvriers transporteurs routiers dans la commission paritaire de |
voor houtbewerking; | l'industrie du bois; |
Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 |
van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes |
personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; | exécutant des activités mobiles de transport routier; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de houtnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du bois; |
Gelet op het advies nr. 38.414/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 38.414/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en |
mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers transporteurs |
wegvervoerders van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | routiers des entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
de houtnijverheid ressorteren en op hun werkgevers. | Commission paritaire de l'industrie du bois et à leurs employeurs. |
Art. 2.Wordt beschouwd als werkman wegvervoerder, de werknemer die |
Art. 2.Est considéré comme ouvrier transporteur routier, le |
houder is van een rijbewijs type C of CE, die de functie uitoefent van | travailleur titulaire d'un permis de conduire de type C ou CE exerçant |
bestuurder van een voertuig met een gewicht gelijk aan of hoger dan | la fonction de chauffeur de véhicules automobiles d'un poids égal ou |
3,5 ton en die bij het uitoefenen van deze functie gewoonlijk | supérieur à 3,5 tonnes et régulièrement confronté, dans l'exercice de |
geconfronteerd wordt met het probleem van de onproductieve tijden | sa fonction à la problématique de temps improductifs énumérés à |
opgesomd in artikel 4 van dit koninklijk besluit. | l'article 4 du présent arrêté royal. |
Onder vervoersactiviteiten wordt verstaan: het transporteren van | Par activités de transport routier, on entend le transport de |
goederen voor eigen rekening van de onderneming of voor rekening van | marchandises pour le compte de l'entreprise ou pour le compte d' |
ondernemingen van dezelfde groep, het laden en lossen van deze | entreprises appartenant au même groupe, le chargement et le |
goederen, alsook de administratieve handelingen met betrekking tot | déchargement de ces marchandises ainsi que les formalités |
deze vervoersactiviteiten. | administratives liées à ces activités de transport. |
Onder werkplek wordt verstaan : | Par poste de travail on entend : |
1. de locatie van de hoofdvestiging van de onderneming waarvoor de | 1. le lieu où se situe l'établissement principal de l'entreprise pour |
werkman wegvervoerder zijn taken uitvoert en haar nevenvestigingen; | laquelle l'ouvrier transporteur routier effectue des tâches ainsi que |
ses divers établissements secondaires; | |
2. het voertuig waarvan de werkman wegvervoerder gebruik maakt voor de | 2. le véhicule que l'ouvrier transporteur routier utilise pour |
uitoefening van zijn taken; | l'exercice de ses fonctions; |
3. iedere andere plaats waar activiteiten worden verricht die met de | 3. tout autre endroit où son effectuées les activités liées à |
vervoersactiviteit verband houden. | l'exécution du transport. |
Art. 3.§ 1. Onder arbeidstijd wordt verstaan de periode tussen het |
Art. 3.§ 1er. Par temps de travail, on entend la période entre le |
begin en het einde van het werk, waarin de werkman wegvervoerder op | début et la fin du travail, durant laquelle l'ouvrier transporteur |
zijn werkplek is, ter beschikking van de werkgever staat en zijn taken | routier est à son poste de travail, à la disposition de l'employeur et |
en activiteiten uitoefent. Dit wil zeggen : | dans l'exercice de ses fonctions et de ses activités. C'est-à-dire : |
1. de tijd die wordt besteed aan alle wegvervoersactiviteiten, met | 1. le temps consacré à toutes les activités de transport, à savoir : |
name : a) rijden; | a) la conduite; |
b) laden en lossen; | b) le chargement et le déchargement; |
c) schoonmaken en technisch onderhoud uitgevoerd hetzij door de | c) le nettoyage et l'entretien technique effectués par l'ouvrier |
werkman wegvervoerder zelf, hetzij door een derde; | transporteur lui-même ou par un tiers; |
d) alle andere werkzaamheden om de veiligheid van het voertuig, de | d) tous les autres travaux visant à assurer la sécurité du véhicule, |
lading of de passagiers te verzekeren alsook de werkzaamheden om te | du chargement et des passagers ou à remplir les obligations légales ou |
réglementaires directement liées au transport spécifique en cours, y | |
voldoen aan de wettelijke of bestuursrechtelijke verplichtingen die | compris le contrôle des opérations de chargement et déchargement et |
direct met het specifieke vervoer verband houden met inbegrip van het | les formalités administratives avec les autorités policières, |
toezicht op laden en lossen, afwikkeling van administratieve | douanières, les services de l'immigration, etc. |
formaliteiten bij politie, douane, immigratiediensten, enz. | 2. les périodes durant lesquelles le travailleur ne peut disposer |
2. de perioden waarin de werknemer niet vrij over zijn tijd kan | librement de son temps et est tenu de se trouver à son poste de |
beschikken en op zijn werkplek moet blijven, gereed om zijn gewone | travail, prêt à entreprendre son travail normal et lorsque la durée |
taak aan te vatten, en wanneer de duur daarvan niet op voorhand bekend | prévisible n'est pas connue à l'avance. Il en va ainsi notamment des |
is. Het gaat hierbij in het bijzonder over de wachttijden bij laden en | périodes d'attente de chargement ou de déchargement par des tiers. |
lossen door derden. § 2. Worden niet als arbeidstijd beschouwd : | § 2. Ne sont pas considérés comme temps de travail: |
a) de verplichte onderbrekingen van de rijtijd voorzien door de | a) les interruptions obligatoires du temps de conduite prévues par le |
EEG-Verordening nr. 3820/85 van 20 december 1985 tot harmonisatie van | règlement CEE n° 3820/85 du 20 décembre 1985 relatif à l'harmonisation |
bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer; | de certaines dispositions en matière sociale dans le domaine des |
transports par route; | |
b) de dagelijkse rusttijden in de zin van de EEG-Verordening; | b) les temps de repos journaliers dans le sens du règlement CEE; |
c) de tijd besteed aan de eetmalen; | c) le temps consacré aux repas; |
d) de tijd waarover de werkman wegvervoerder vrij kan beschikken; | d) le temps dont l'ouvrier transporteur routier peut disposer |
e) de tijd die de werknemer zichzelf toeëigent; | librement; e) le temps que le travailleur s'octroie; |
f) de beschikbaarheidstijd bedoeld in artikel 4. | f) les temps de disponibilité visés sous l'article 4. |
Art. 4.Onder beschikbaarheidstijd wordt verstaan : |
Art. 4.Par temps de disponibilité on entend : |
a) de perioden andere dan de pauzes of rusttijden gedurende dewelke de | a) les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux |
werknemer niet op zijn werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar | temps de repos durant lesquelles le travailleur n'est pas tenu de |
moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit | rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre |
aan te vatten of te hervatten of om andere werkzaamheden uit te | à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la |
oefenen. Als beschikbaarheidstijd worden met name aangemerkt de | conduite ou de faire d'autres travaux . Sont ainsi considérés comme |
perioden waarin de werkman wegvervoerder een per veerboot of per trein | temps de disponibilité les périodes pendant lesquelles l'ouvrier |
vervoerd voertuig begeleidt, alsmede de wachttijden aan grenzen en | transporteur routier accompagne le véhicule transporté par ferry-boat |
tengevolge van rijverboden. De perioden en hun verwachte duur moeten | ou par train, ainsi que les périodes d'attente aux frontières et |
de werkman wegvervoerder van tevoren bekend zijn, hetzij vóór het | celles dues à des interdictions de circulation. Les périodes et leur |
vertrek of net vóór het daadwerkelijk begin van de | durée prévisibles doivent être connues à l'avance par l'ouvrier |
beschikbaarheidstijd. | transporteur routier soit avant le départ ou juste avant le début |
b) de tijd door de begeleider of tweede bestuurder gedurende de rit | effectif de la période de disponibilité. b) le temps passé par l'accompagnateur/chauffeur pendant la marche du |
doorgebracht naast de bestuurder of in een slaapcabine. | véhicule à côté du conducteur ou dans une couchette. |
Art. 5.Om de arbeidsduur te bepalen wordt de arbeidstijd gepresteerd |
Art. 5.Pour déterminer la durée du travail, les temps de travail |
bij verschillende werkgevers opgeteld. De werkgever richt een | prestés auprès de différents employeurs sont additionnés. L'employeur |
schriftelijk verzoek aan de werknemer teneinde een schriftelijk | fait une demande écrite au travailleur afin d'obtenir un aperçu écrit |
overzicht te bekomen van de arbeidstijd gepresteerd bij andere | du temps de travail presté auprès d'autres employeurs. |
werkgevers. Art. 6.Het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende de |
Art. 6.L'arrêté royal du 10 août 2001 relatif à la durée du travail |
arbeidsduur van de werklieden wegvervoerders in het paritair comité | des ouvriers transporteurs routiers dans la commission paritaire de |
voor de houtbewerking, wordt opgeheven. | l'industrie du bois, est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |
Koninklijk besluit van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 10 août 2001 Moniteur belge du 30 août 2001. |
augustus 2001. |