Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut |
ontvettingsbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale | |
afvaardiging (1) | de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut |
ontvettingsbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale | de la délégation syndicale. |
afvaardiging. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 | Convention collective de travail du 28 avril 1999 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51306/CO/110) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51306/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en die 50 of meer | l'entretien du textile et qui occupent 50 travailleurs ou plus, ainsi |
werknemers tewerkstellen, evenals op de door hen tewerkgestelde | qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. |
werklieden en werksters. | |
Art. 2.§ 1. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui |
gemiddeld tenminste 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn en | occupent 50 travailleurs ou plus et qui n'ont pas encore de conseil |
waar nog geen ondernemingsraad of comité voor veiligheid bestaat, kan | d'entreprise, ni de comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
een syndicaal vertegenwoordiger aangeduid worden door elke | des lieux de travail, un délégué syndical peut être désigné par chaque |
vakorganisatie. | organisation syndicale. |
Om na te gaan in hoever 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn, | Pour désigner le nombre de personnel, le même calcul est fait comme |
wordt een identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door | prévu dans la loi et les dispositions réglementaires sur |
de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor | l'instauration du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. | des lieux de travail. |
§ 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gemiddeld | |
tenminste 50 werknemers en werkneemsters tewerkgesteld zijn en waar | § 2. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui occupent 50 |
travailleurs et travailleuses ou plus et où le conseil d'entreprise ou | |
een ondernemingsraad of comité voor veiligheid, gezondheid en | le comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
verfraaiing der werkplaatsen bestaat, kan elke vakorganisatie die | travail existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres |
effectieve leden telt in de ondernemingsraad of in het comité voor | au conseil d'entreprise ou au comité de sécurité, d'hygiène et |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen een effectieve | d'embellissement des lieux de travail, peut désigner un délégué |
en een plaatsvervangende syndicale afgevaardigde aanduiden, te kiezen | syndical effectif et un délégué syndical suppléant; à choisir parmi |
uit de effectieve of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad | les membres effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise ou du |
of het comité veiligheid en gezondheid. | comité de sécurité et d'hygiène. |
Indien geen effectieve leden van ondernemingsraad of comité veiligheid | S'il n'y a pas de membres effectifs du conseil d'entreprise ou du |
en gezondheid ter beschikking zijn, moeten zij behoren tot de | comité de sécurité et d'hygiène, ils doivent appartenir à la catégorie |
categorie van de beschermde werknemers ten gevolge van de organisatie | des travailleurs protégés issus de la dernière élection d'un conseil |
van de laatste verkiezing van ondernemingsraad of comité veiligheid en gezondheid. | d'entreprise ou d'un comité de sécurité et d'hygiène. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt verstaan, alle personeelsleden met een | § 3. Par "travailleurs" on entend tous les membres du personnel |
vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de | permanent, engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée |
interimarbeiders (sters) die geen personeelsleden met een vast | indéterminée et/ou déterminée ainsi que les ouvriers ou ouvrières |
intérimaires qui ne remplacent pas des membres du personnel permanent | |
dienstcontract vervangen. | engagés dans les liens d'un contrat de travail. |
§ 4. Met "onderneming" wordt bedoeld de technische bedrijfseenheid | § 4. On entend par "entreprise" l'unité technique d'exploitation telle |
bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het | que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 septembre |
bedrijfsleven van 20 september 1948. | 1948 portant l'organisation de l'économie. |
Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden : |
Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus : |
a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en | a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de |
verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | conciliation; |
b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming, aan | b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan | d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline |
het beroepsgeheim, vermijden; | de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar | c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et |
vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet | de ses représentants aux différents postes de direction. |
bemoeilijken. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétence |
Art. 4.De syndicale afvaardiging heeft het recht, door de werkgever |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van | l'employeur ou son représentant à propos de tout différend ou |
elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de | contestation présentant un caractère collectif et survenu dans |
onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke | l'entreprise. Ce même droit lui revient aussi pour de semblables |
geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. | différends ou contestations qui risquent d'y survenir. |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
Art. 5.Toute plainte individuelle est introduite par la voie |
weg door de belanghebbende werknemer die, op zijn verzoek, wordt | hiérarchique habituelle et par l'ouvrier concerné qui, à sa demande, |
bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. | est assisté de son délégué syndical. |
De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar | La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de |
aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs de | tout différend ou contestation individuel, qui ne peut être aplani, |
voornoemde weg niet kan worden opgelost. | suivant la procédure ci-avant. |
Art. 6.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij |
Art. 6.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement |
tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door | ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors |
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde | |
bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde. | des mêmes compétences que le délégué effectif. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te kunnen | CHAPITRE III. - Conditions pour pouvoir être désigné comme délégué |
worden aangeduid | syndical |
Art. 7.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan |
Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven | conditions mentionnées ci-après à la date de la lettre, visée à |
vermeld in artikel 8, § 2 : | l'article 8, § 2, doivent être réunies : |
a) ten minste 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 18 ans au moins; |
b) de burgerlijke rechten genieten; | b) jouir des droits civils; |
c) sedert ten minste twaalf maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins douze mois. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux |
Art. 8.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
Art. 8.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
vakorganisatie waarbij hij aangesloten is. | syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. |
§ 2. De namen van de syndicale afgevaardigden worden door de | § 2. Les noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur |
vakorganisatie medegedeeld aan het ondernemingshoofd, bij een ter post | par lettre recommandée à la poste, émanant de l'organisation |
aangetekend schrijven. | syndicale. |
§ 3. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van | § 3. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la |
afstempeling door de post van het schrijven vermeld in § 2, bevestigt de werkgever aan de vakorganisatie die ontvangst van dit schrijven. Indien het ondernemingshoofd deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken syndicale afgevaardigden. § 4. Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale afgevaardigden of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld in artikel 7, wordt binnen de dertig dagen, te rekenen van de datum van afstempeling van het in § 2 vermelde schrijven, voorgelegd ter beslechting aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. Art. 9.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt vier jaar. Het wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het tweede lid van dit artikel, stilzwijgend vernieuwd. Binnen de drie maand na de sociale verkiezingen, kan worden nagegaan in de onderneming of er aanleiding toe bestaat de mandaten van de syndicale afgevaardigden te herzien, rekening houdend met de uitslag van de voornoemde verkiezingen. |
poste sur la lettre mentionnée au § 2, l'employeur accuse réception par écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette formalité dans le délai prévu, son accord à la désignation des délégués syndicaux est tenu pour acquis. § 4. Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux ou le respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans les trente jours à compter de la date du cachet sur la lettre mentionnée au § 2, pour conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. Art. 9.La durée du mandat de délégué syndical est de quatre ans. Sous réserve de l'application des dispositions de l'alinéa deux du présent article, ce mandat est renouvelé tacitement. Endéans les trois mois qui suivent les élections sociales, il peut être procédé, au niveau de l'entreprise, à un réexamen des mandats des délégués syndicaux, tenant compte des résultats des élections précitées. |
Art. 10.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 10.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) in geval betrokkene geen deel meer uitmaakt van het personeel der | a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie du personnel de |
onderneming; | l'entreprise; |
b) in geval van ontslag als syndicale afgevaardigde; | b) en cas de démission comme délégué syndical; |
c) in geval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem | c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale |
heeft aangeduid; | qui l'a désigné; |
d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van | d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de |
de onderneming; | l'entreprise; |
e) in geval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel | e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de |
van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid, | l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné, |
bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van | demande le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste |
zijn mandaat vraagt; | et adressée à l'employeur; |
f) in geval betrokkene de voorwaarden van artikel 2 niet meer vervult. | f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 2. |
HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 11.De syndicale afvaardiging komt bijeen onmiddellijk na elke |
Art. 11.La délégation syndicale se réunit immédiatement après chaque |
vergadering van het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing | réunion du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux |
der werkplaatsen behoudens afwijkend reglement overeengekomen in het | de travail, sauf règlement dérogatoire convenu au niveau de |
bedrijf. | l'entreprise. |
Art. 12.De syndicale afvaardiging kan tijdens de rustperiodes |
Art. 12.Au cours des pauses, la délégation syndicale peut procéder |
mondeling of schriftelijk overgaan tot elke mededeling welke nuttig is | oralement ou par écrit à toute communication utile au personnel |
voor het werkliedenpersoneel. Deze mededelingen mogen alleen | ouvrier, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces |
betrekking hebben op professionele of syndicale aangelegenheden. | communications ne peuvent traiter que d'affaires professionnelles ou |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde | syndicales. CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht |
Art. 13.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la |
en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere | délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres |
werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in | ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle |
de onderneming. | dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Regeling der geschillen | CHAPITRE VII. - Règlement des litiges |
Art. 14.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 14.Tout litige concernant l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst zal worden ter verzoening voorgelegd aan het | convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. | à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical |
Art. 15.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille |
Art. 15.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de |
van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde. | sa tâche comme délégué syndical. |
Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de | Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de |
procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen | la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor | personnel, au conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en genieten | et embellissement des lieux de travail. Les délégués syndicaux ont la |
dezelfde wettelijke bescherming als de verkozen leden van de | même protection légale que les élus, représentants du personnel, au |
ondernemingsraad of het comité voor veiligheid, gezondheid en | conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing der werkplaatsen. | embellissement des lieux de travail. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991 gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 7 février 1991, conclue au sein de |
Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, | la Commission paritaire pour l'entretien du textile concernant le |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, algemeen | statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 mei 1992. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 februari 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 mei 1992 (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1992). Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der contracterende partijen, mits een opzeg van drie maand, betekend bij aangetekend schrijven en gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de in dit comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. De Minister van Werkgelegenheid, | du 27 mai 1992. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 7 février 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile concernant le statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 27 mai 1992 (Moniteur belge du 1er août 1992). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi qu'aux organisations représentées au sein de cette commission. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |