Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution relatives à la libération conditionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA JUSTICE 10 AOUT 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution relatives à la libération conditionnelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke | Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et |
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot | modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des |
bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de | |
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964, gewijzigd | anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er |
bij de wet van 28 november 2000 betreffende de strafrechtelijke | juillet 1964, modifiée par la loi du 28 novembre 2000 relative à la |
bescherming van minderjarigen; | protection pénale des mineurs; |
Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies | Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération |
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; | conditionnelle; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution |
uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling, | relatives à la libération conditionnelle, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 oktober 1999, 12 juni | royaux du 28 octobre 1999, du 12 juin 2001 et du 21 juin 2001, |
2001 en 21 juni 2001, inzonderheid op artikel 3 van dit besluit; | notamment l'article 3 de cet arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juin 2001; |
juni 2001; Overwegende dat, overeenkomstig het artikel 2, § 2, van de wet van 18 | Considérant que, conformément à l'article 2, § 2, de la loi du 18 mars |
maart 1998 tot instelling van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling, elke commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling bevoegd is voor de veroordeelden gedetineerd in de strafinrichtingen gelegen in het rechtsgebied van het Hof van Beroep waarvoor zij is ingesteld; Overwegende dat krachtens dit zelfde artikel de Koning over de mogelijkheid beschikt af te wijken van deze regel; Overwegende dat de lokalisatie van de strafinrichtingen op het grondgebied van het Koninkrijk niet overeenstemt met de rechtsgebieden van de hoven van beroep en dat men hierdoor genoodzaakt is een verdeling van de verschillende gevangenissen door te voeren, in afwijking van de regel vermeld in artikel 2, § 2; | 1998 instituant les commissions de libération conditionnelle, chaque commission de libération conditionnelle est compétente pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires situés dans le ressort de la Cour d'appel où elle est établie; Considérant que ce même article permet au Roi de déroger à cette règle; Considérant que la localisation des établissements pénitentiaires sur le territoire du Royaume ne concorde pas avec les ressorts des cours d'appel et que cette réalité rend indispensable une répartition des différentes prisons qui déroge à la règle énoncée par l'article 2, § 2; |
Overwegende dat het noodzakelijk is het artikel 3 van het voormelde | Considérant qu'il convient de compléter l'article 3 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 februari 1999 aan te vullen door te bepalen | du 10 février 1999 précité en précisant quelle commission de |
welke Franstalige commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling | libération conditionnelle francophone sera compétente pour traiter les |
bevoegd zal zijn om de dossiers te behandelen van de veroordeelden die | |
hun straf zullen ondergaan in de gevangenis van Ittre, die bij | cas des condamnés qui subiront leur peine à la prison d'Ittre, |
ministerieel besluit van 16 mei 2001 voor geopend werd verklaard; | déclarée ouverte par l'arrêté ministériel du 16 mai 2001; |
Overwegende bovendien dat de bepaling van de bevoegdheid van de | Considérant par ailleurs que la détermination de la compétence des |
Franstalige commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling voor | commissions de libération conditionnelle francophones pour les divers |
de verschillende strafinrichtingen moet leiden tot een evenwichtige | établissements pénitentiaires doit aboutir à une charge de travail |
werkbelasting tussen de drie commissies; | équilibrée entre les trois commissions; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op het artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 | |
juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, §1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de uitvoering van deze bepalingen zo vlug mogelijk | Considérant que la mise en oeuvre de ces dispositions doit se faire |
dient te gebeuren rekening houdende met de nakende aankomst van | rapidement eu égard à l'imminence de l'arrivée de condamnés à la |
veroordeelden in de gevangenis van Ittre; | prison d'Ittre; |
Overwegende bovendien dat de wijzigingen in de bevoegdheid talrijke | Considérant en outre que les changements de compétence vont nécessiter |
praktische bepalingen zullen vereisen zowel binnen de | de nombreuses dispositions pratiques tant au sein des établissements |
strafinrichtingen als in de commissies om de continuïteit te | pénitentiaires que des commissions pour assurer la continuité du |
waarborgen van de behandeling van de dossiers en van de | traitement des dossiers et la sécurité juridique des condamnés; |
rechtszekerheid van de veroordeelden; | Sur la proposition de Notre ministre de la Justice, |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3, 3° van het koninklijk besluit van 10 februari |
Article 1er.L'article 3, 3° de l'arrêté royal du 10 février 1999 est |
1999 wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« de commissie van het rechtsgebied van het Hof van Beroep van Bergen, | « la commission du ressort de la Cour d'appel de Mons, lorsqu'ils, au |
wanneer zij, op het ogenblik dat het voorstel tot voorwaardelijke | moment où est formulée la proposition de libération conditionnelle, |
invrijheidstelling wordt geformuleerd, gedetineerd zijn in een van de | sont détenus dans un des établissements pénitentiaires situés à Mons, |
strafinrichtingen gelegen te Bergen, Doornik, Jamioulx, Saint-Hubert of Andenne ». | Tournai, Jamioulx, Saint-Hubert ou Andenne »; |
Art. 2.Artikel 3, 4° van het koninklijk besluit van 10 februari 1999, |
Art. 2.L'article 3, 4° de l'arrêté royal du 10 février 1999 est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« de commissie van het rechtsgebied van het Hof van Beroep te Luik, | « la commission du ressort de la Cour d'appel de Liège, lorsqu'ils, au |
wanneer zij, op het ogenblik dat het voorstel tot voorwaardelijke | |
invrijheidstelling wordt geformuleerd, gedetineerd zijn in een van de | moment où est formulée la proposition de libération conditionnelle, |
strafinrichtingen gelegen te Lantin, Verviers, Aarlen, Namen, Hoei, | sont détenus dans un des établissements pénitentiaires situés à |
Paifve of Dinant ». | Lantin, Verviers, Arlon, Namur, Huy, Paifve ou Dinant »; |
Art. 3.Artikel 3, 6°, van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 |
Art. 3.L'article 3, 6° de l'arrêté royal du 10 février 1999 est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« de Franstalige commissie van het rechtsgebied van het Hof van Beroep | « la commission francophone du ressort de la Cour d'appel de |
van Brussel, wanneer zij, op het ogenblik dat het voorstel tot | |
voorwaardelijke invrijheidstelling wordt geformuleerd, gedetineerd | Bruxelles, lorsqu'ils, au moment où est formulée la proposition de |
zijn in een van de strafinrichtingen gelegen te Marneffe, Nijvel of | libération conditionnelle, sont détenus dans un des établissements |
Ittre ». | pénitentiaires situés à Marneffe, Nivelles, ou Ittre ». |
Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan de reglementaire bepalingen inzake |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions réglementaires relatives au |
de overdracht van bevoegdheid van een commissie voor de | transfert de compétence d'une commission de libération conditionnelle |
voorwaardelijke invrijheidstelling naar een andere commissie, behouden | |
de commissies die bevoegd zijn om de voorstellen te behandelen die hen | à une autre commission, les commissions compétentes pour traiter des |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit worden voorgelegd in het | propositions qui leur ont été adressées dans le cadre de l'article 3, |
kader van artikel 3, § 3, eerste lid en derde lid, deze bevoegdheid | § 3, alinéas 1er et 3 avant la date d'entrée en vigueur du présent |
tot de definitieve invrijheidstelling van de veroordeelde of de | arrêté conservent cette compétence jusqu'à la libération définitive du |
herroeping van zijn voorwaardelijke invrijheidstelling. | condamné ou la révocation de sa libération conditionnelle. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2001. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2001. |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 20001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |