Koninklijk besluit waarbij aan de Veiligheid van de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij aan de Veiligheid van de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE LA JUSTICE 10 AOUT 2001. - Arrêté royal autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de goedkeuring van | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à |
Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt, in toepassing van artikel 5 van | l'approbation de Votre Majesté tend à fixer, en application de |
de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | l'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national |
natuurlijke personen, de regels vast te stellen inzake de toegang van | des personnes physiques, les règles relatives à l'accès de la Sûreté |
de Veiligheid van de Staat tot de gegevens van dit Rijksregister en | de l'Etat aux informations dudit registre et ce, dans le cadre de |
dit met het oog op het vervullen van haar opdrachten bedoeld in de | l'accomplissement de ses missions visées aux articles 7 et 8 de la loi |
artikelen 7 en 8 van de wet van 30 november 1998 tot regeling van de | du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de |
inlichtingen- en veiligheidsdiensten. | sécurité. |
Thans wordt het recht van toegang van de Veiligheid van de Staat tot | Actuellement, le droit d'accès de la Sûreté de l'Etat aux informations |
de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen geregeld | du registre national des personnes physiques est réglé par l'arrêté |
door het koninklijk besluit van 18 april 1990 dat sommige overheden | royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de |
van het Ministerie van Justitie toegang verleent tot het Rijksregister | la Justice à accéder au registre national des personnes physiques. |
van de natuurlijke personen. | |
Rekening houdend met het feit dat de Veiligheid van de Staat over | Cependant, compte tenu du fait que la Sûreté de l'Etat dispose de |
specifieke wettelijke bepalingen beschikt wat niet het geval is voor | dispositions légales spécifiques, ce qui n'est pas le cas pour les |
andere overheden van het departement, schijnt het nochtans wenselijk | autres autorités du département, il paraît souhaitable qu'elle dispose |
te zijn dat zij beschikt over een rechtstreekse toegang tot het | d'un accès direct au registre national pour les besoins de l'exécution |
Rijksregister nodig voor de vervulling van haar opdrachten. | de ses missions. |
De opdrachten van de Veiligheid van de Staat worden omschreven in de | Les missions de la Sûreté de l'Etat sont décrites dans les articles 7 |
artikelen 7 en 8 van de voormelde wet van 30 november 1998. Deze | et 8 de la loi du 30 novembre 1998 précitée. Ces dispositions |
bepalingen zijn de duidelijk omschreven en wettige doeleinden bedoeld | constituent les finalités déterminées et légitimes prévues à l'article |
in artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
Voor het overige wordt de uitoefening van haar inlichtingen- en | Par ailleurs, l'exercice de ses missions de renseignement et de |
veiligheidsopdrachten geregeld door de artikelen 12 tot 21 van de wet | sécurité est réglé par les articles 12 à 21 de la loi du 30 novembre |
van 30 november 1998 terwijl de uitoefening van haar opdracht van | 1998 tandis que l'exercice de sa mission de protection des personnes |
persoonsbescherming vermeld wordt in de artikelen 22 tot 34 van de | est visé aux articles 22 à 34 de la loi. Ainsi, dans le cadre de ses |
wet. Zo kan de Veiligheid van de Staat in het kader van haar | missions de renseignement et de sécurité, la Sûreté de l'Etat |
inlichtingen- en veiligheidsopdrachten, inlichtingen en | peut-elle recueillir des informations et données à caractère personnel |
persoonsgegevens inwinnen die nuttig zijn voor de vervulling van haar | utiles à l'exécution de ses missions et présentant un lien avec la |
opdrachten en die in verband staan met de doeleinden van het | finalité du fichier (article 13), les recevoir ou les solliciter |
gegevensbestand (artikel 13), ze ontvangen van of ze vragen aan de | auprès des services publics (article 14) ou du secteur privé (article |
openbare diensten (artikel 14) of de privé-sector (artikel 16), zich | 16), se faire présenter les documents d'inscription des voyageurs |
de inschrijvingsdocumenten van de reizigers doen overleggen (artikel | (article 17), communiquer les renseignements détenus dans sa |
17), aan de betrokken ministers en de betrokken gerechtelijke en | documentation aux ministres et aux autorités administratives et |
administratieve overheden, aan de politiediensten en aan alle bevoegde | judiciaires concernés, aux services de police et à toutes les |
instanties en personen overeenkomstig de doelstellingen van hun | instances et personnes compétentes conformément aux finalités de leurs |
opdrachten alsook aan de instanties en personen die het voorwerp zijn | missions ainsi qu'aux personnes et instances qui font l'objet d'une |
van een bedreiging bedoeld in artikel 7 de inlichtingen die zich | menace visée à l'article 7 (article 19). En outre, en vertu de |
bevinden in de documentatie meedelen (artikel 19). De Minister van | l'article 23, le Ministère de l'Intérieur communique à la Sûreté de |
Binnenlandse Zaken deelt bovendien aan de Veiligheid van de Staat | l'Etat tous les renseignements nécessaires à l'exécution des missions |
krachtens artikel 23 alle nuttige inlichtingen mee die nodig zijn voor | de protection qui lui sont confiées. |
de vervulling van de beschermingsopdrachten die haar toevertrouwd | Afin de pouvoir diligenter les enquêtes résultant de ses missions de |
worden. Teneinde de onderzoeken die het gevolg zijn van haar inlichtingen- en | renseignement et de sécurité, dont les missions de protection des |
veiligheidsopdrachten te kunnen uitvoeren, is het noodzakelijk dat | personnes, il est indispensable que ce service ait accès aux neuf |
deze dienst toegang heeft tot de negen basisgegevens bedoeld in | données de base prévues à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° de la loi |
artikel 3, lid 1, 1° tot 9° van de wet van 8 augustus 1983 tot | du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, en tot de | |
wijzigingen van die gegevens bedoeld in lid 2 van hetzelfde artikel. | et aux modifications de ces informations visées à l'alinéa 2 de la même disposition. |
Rekening houdend met het delicate karakter van de opdrachten van de | En outre, étant donné le caractère délicat des missions de la Sûreté |
Veiligheid van de Staat en met de gevoelige gegevens bedoeld in de | de l'Etat et des données sensibles visées aux articles 6 à 8 de la loi |
artikelen 6 tot 8 van de voornoemde wet van 8 december 1992, die zij kan inwinnen bij de vervulling van deze opdrachten, is het noodzakelijk zich te kunnen vergewissen van de betrouwbaarheid van de ingezamelde gegevens opdat deze dienst zijn opdrachten met de vereiste juistheid kan verrichten. Wat betreft de mededeling van gegevens maakt de Raad van State een algemene opmerking over het gebruik en de mededeling van gegevens die werden bekomen bij het Rijksregister, door er aan toe te voegen dat deze niet kunnen worden medegedeeld aan derden en door de personen en organisaties die niet kunnen worden beschouwd als derden nader te omschrijven. Deze opmerking kan niet worden bijgetreden. Zoals inderdaad hoger werd uiteengezet maken de gegevens die bij het Rijksregister werden bekomen slechts een onderdeel uit van de gegevens die Veiligheid van de Staat | du 8 décembre 1992 précitée, qu'elle peut être amenée à recueillir dans l'exécution de celles-ci, il est impératif de pouvoir s'assurer de la fiabilité des informations collectées afin que ce service puisse accomplir ses missions avec toute l'exactitude indispensable requise. Au sujet de la communication des données, le Conseil d'Etat fait une observation générale quant à l'utilisation et à la communication des données obtenues auprès du Registre national, en ajoutant qu'elles ne peuvent être communiquées à des tiers et en précisant les personnes et organismes qui ne sont pas considérés comme des tiers. Cette remarque ne peut être suivie. En effet, ainsi qu'il est écrit plus haut, les données obtenues auprès du registre national ne constituent qu'une partie des renseignements que la Sûreté de l'Etat |
verzamelt krachtens artikel 13 van de wet van 30 november 1998 | recueille en vertu de l'article 13 de la loi du 30 novembre 1998 |
houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en die | organique des services de renseignement et de sécurité et qu'elle |
zij opneemt in haar documentatie. Van zodra deze gegevens zijn | enregistre dans sa documentation. Dès lors que ces données figurent |
opgenomen in de documentatie van de Veiligheid van de Staat, maken zij | dans la documentation de la Sûreté de l'Etat, elles font donc partie |
deel uit van het geheel van informatie dat onderworpen is aan het | d'un ensemble d'informations soumis au régime spécifique de la loi du |
speciaal regime van voornoemde wet van 30 november 1998 en wordt | 30 novembre 1998 précitée et traitées conformément à la loi du 8 |
behandeld conform de vermelde wet van 8 december 1992 (artikel 5). | décembre 1992 susmentionnée (article 5). |
Aldus is de mededeling door de Veiligheid van de Staat van gegevens | Ainsi, la communication par la Sûreté de l'Etat des données qu'elle |
die zij verzamelt, geregeld door strengere regels dan deze die zijn | recueille est régie par des règles plus strictes que celles qui sont |
voorzien in de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | prévues dans la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen betreffende hun | personnes physiques en ce qui concerne leurs destinataires. En effet, |
bestemmelingen. Inderdaad kunnen, conform de wet van 30 november 1998, | conformément à l'article 19 de la loi du 30 novembre 1998, ces données |
deze gegevens slechts worden medegedeeld aan de ministers en aan de | ne peuvent être communiquées qu'aux ministres et aux autorités |
betreffende administratieve en gerechtelijke overheden, aan de | administratives et judiciaires concernés, aux services de police et à |
toutes les instances et personnes compétentes conformément aux | |
politiediensten en aan iedere bevoegde instantie en personen die het | finalités de leurs missions ainsi qu'aux personnes et instances qui |
voorwerp zijn van een bedreiging bedoeld in artikel 7. De voorwaarden | font l'objet d'une menace visée à l'article 7. Les conditions de la |
van de mededeling zijn gedefinieerd door het Ministerieel Comité voor | communication sont définies par le Comité ministériel du renseignement |
Inlichting en Veiligheid (artikel 20, § 3, van dezelfde wet). | et de la sécurité (article 20, § 3, de la même loi). |
Overigens beschikken de natuurlijke personen wiens persoonsgegevens | Par ailleurs, les personnes physiques auxquelles les données à |
worden verwerkt door de Veiligheid van de Staat, slechts, wat hen | caractère personnel traitées par la Sûreté de l'Etat se rapportent, ne |
betreft, over een indirect recht tot toegang en verbetering, | bénéficient à leur égard que d'un droit d'accès et de rectification |
uitgeoefend door tussenkomst van de Commissie voor de bescherming van | indirect exercé par l'intermédiaire de la Commission de la protection |
de persoonlijke levenssfeer, in navolging van artikel 13 van de wet | de la vie privée, conformément à l'article 13 de la loi du 8 décembre |
van 8 december 1992 houdende bescherming van de persoonlijke | 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Het zou daarom paradoxaal zijn om de bepaling die werd voorgesteld door de Raad van State toe te voegen vermits de voorwaarden voor de mededeling van gegevens aldaar ruimer voorzien zijn dan in de specifieke wettelijke bepalingen, van toepassing op de Veiligheid van de Staat. Met uitzondering van de Administrateur-generaal en de Adjunct-Administrateur-generaal, preciseert het besluit ratione personae dat de toegang tot het Rijksregister zal toegestaan worden aan de agenten bij naam en schriftelijk aangeduid door de Administrateur-generaal. Het betreft dus geen algemene machtiging ten opzichte van het personeel in zijn geheel maar een machtiging bij naam | traitements de données à caractère personnel. Il serait par conséquent paradoxal d'ajouter la disposition proposée par le Conseil d'Etat alors que les conditions de la communication des données y sont plus largement prévues que dans les dispositions légales spécifiques applicables à la Sûreté de l'Etat. Ratione personae, l'Administrateur général et l'Administrateur général adjoint exceptés, l'arrêté précise que l'accès au registre national sera autorisé aux agents de la Sûreté de l'Etat désignés nommément et par écrit par l'Administrateur général. Il ne s'agit dès lors pas d'une délégation générale à l'égard de l'ensemble du personnel mais d'une désignation nominative d'agents, nécessaire en raison de |
van agenten, nodig omwille van de vervulling van hun opdrachten. | l'exécution de leurs missions. |
Daarnaast wordt er geen verwijzing meer gedaan naar niveau 1 maar naar | Par ailleurs, il n'est plus fait référence au niveau 1 mais à |
het geheel van de agenten van de administratieve en buitendiensten. | l'ensemble des agents des services administratifs et extérieurs. |
Het besluit beoogt aldus zich te schikken naar de besluiten (Verslag | L'arrêté tend de la sorte à se conformer aux conclusions (Rapport de |
van 1994-1995) van de Commissie voor de bescherming van de | 1994-1995) de la Commission de la protection de la vie privée qui |
persoonlijke levenssfeer die de mening toegedaan is dat de toegang | estime en effet préférable que l'accès soit accordé sur base d'une |
wordt verleend op basis van een functionele verdeling van het werk | répartition fonctionnelle du travail plutôt que sur base du grade des |
eerder dan op basis van de graad der agenten. Zij meent dat het | agents. Elle estime qu'il est souhaitable de remplacer ce système basé |
wenselijk is dat systeem, dat steunt op de graden, te vervangen door | sur les grades par un système d'autorisations qui, assorti de mesures |
een systeem van machtigingen dat, vergezeld van adequate | |
veiligheidsmaatregelen meer beantwoordt aan de praktijk. | de sécurité adéquates, répond plus à la pratique. |
Zowel de Raad van State als de Commissie voor de bescherming van de | Tant le Conseil d'Etat que la Commission de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer bevelen aan dat de lijst van de leden die | privée recommandent que la liste des membres du personnel désignés |
aangeduid werden om toegang te hebben tot het Rijksregister, jaarlijks | pour avoir accès au registre national soit dressée annuellement et |
wordt opgesteld en eveneens jaarlijks wordt gezonden aan de Commissie | transmise suivant la même périodicité à la Commission de la protection |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | de la vie privée. |
In navolging nochtans van het koninklijk besluit van 6 januari 1997 | A l'instar toutefois de l'arrêté royal du 6 janvier 1997 autorisant |
waarbij aan bepaalde openbare overheden toegang wordt verleend tot de | certaines autorités publiques à accéder aux informations conservées au |
informatiegegevens bewaard bij het Rijksregister van de natuurlijke | registre national des personnes physiques et relatives aux étrangers |
personen met betrekking tot de vreemdelingen die in het wachtregister | inscrits au registre d'attente qui prévoit uniquement que les |
ingeschreven zijn dat bepaalt dat de overheden (..) permanent ter | autorités (..) tiennent en permanence à la disposition de la |
beschikking van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | Commission de la protection de la vie privée, avec l'indication de |
levenssfeer, met aanduiding van hun titel en functie, de naamlijst | leur titre et de leur fonction, la liste nominative des personnes |
houden van de personen die gemachtigd zijn kennis te nemen van de | habilitées à prendre connaissance des informations conservées au |
gegevens bewaard in het Rijksregister van de natuurlijke personen en | registre national des personnes physiques et relatives à des personnes |
met betrekking tot de personen ingeschreven in het wachtregister, | inscrites au registre d'attente, le projet précise de même que |
preciseert het ontwerp eveneens dat dergelijke naamlijst van | pareille liste nominative des personnes habilitées sera tenue en |
gemachtigde personen permanent ter beschikking zal worden gehouden van | |
de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | permanence à la disposition de la Commission de la protection de la |
Redenen van vertrouwelijkheid maken deze formule eveneens wenselijk in | vie privée. Des raisons de confidentialité rendent cette formule également |
het geval van de Veiligheid van de Staat. | souhaitable en ce qui concerne la Sûreté de l'Etat. |
Het ontwerp stelt tenslotte een controlesysteem in van de identiteit | Le projet instaure enfin un système de contrôle de l'identité des |
van elke aanvrager voor raadpleging van het Rijksregister door de | auteurs de toute demande de consultation du registre national par la |
Veiligheid van de Staat. De gegevens zullen gedurende zes maanden | Sûreté de l'Etat. Les informations seront conservées pendant six mois. |
bewaard worden. Dit controlesysteem, dat reeds bestaat binnen het | Ce système de contrôle qui existe déjà au sein du Département de la |
departement van Justitie, zal een verificatie van de uitgevoerde | Justice permettra la vérification des opérations effectuées et évitera |
verrichtingen toelaten en derhalve elk misbruik vermijden. | dès lors tout usage abusif. |
Aldus beoogt het ontwerp van besluit tegemoet te komen, enerzijds aan | Ce faisant, l'arrêté en projet tend à répondre, d'une part, à la |
de bekommernis van de Commissie voor de bescherming van de | préoccupation de la Commission de la protection de la vie privée quant |
persoonlijke levenssfeer inzake veralgemening en banalisering van de | à la vulgarisation et la banalisation de l'accès au registre national |
toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het | des personnes physiques et au risque que comporte un tel phénomène |
risico dat een dergelijke fenomeen inhoudt voor het privé-leven van de | pour la vie privée des individus et, d'autre part, à l'intention du |
personen en anderzijds aan de bedoeling van de Regering een intern | Gouvernement de prévoir un système d'enregistrement interne de |
registratiesysteem te voorzien van de identiteit van elke aanvrager | l'identité des auteurs de toute demande de consultation au Registre |
voor raadpleging van het Rijksregister. | national. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 30.237/2. - Van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State | AVIS 30.237/2. - De la section de législation |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 mei 2000 | du Conseil d'Etat |
door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen over | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de Veiligheid van de Staat | le Ministre de la Justice, le 30 mai 2000, d'une demande d'avis sur un |
toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke | projet d'arrêté royal "autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au |
personen", heeft op 12 maart 2001 het volgende advies gegeven : | Registre national des personnes physiques", a donné le 12 mars 2001 |
l'avis suivant : | |
Algemene Opmerking | Observation générale |
De recente besluiten waarbij toegang wordt verleend tot het | Les arrêtés récents d'autorisation d'accès au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen bevatten doorgaans een | personnes physiques contiennent en général une disposition |
aanvullende bepaling die als volgt luidt : | supplémentaire rédigée comme suit : |
« De met toepassing van artikel 1 verkregen gegevens mogen slechts | « Les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent |
worden gebruikt voor doeleinden van intern beheer. Zij mogen niet aan | être utilisées qu'à des fins de gestion interne. Elles ne peuvent être |
derden worden meegedeeld. | communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen op wie deze gegevens betrekking hebben alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; 2° de openbare overheden en instellingen die krachtens artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983 zijn aangewezen, voor de informatiegegevens die hun kunnen worden meegedeeld op grond van hun aanwijzing en voor zover deze mededeling nodig is om hen in staat te stellen hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden uit te oefenen. »(1). In het ontworpen besluit dient een bepaling te worden opgenomen naar het model van deze precedenten. Opdat rekening wordt gehouden met de uitleg die gegeven wordt in het Verslag aan de Koning dat voorafgaat aan het besluit dat ter fine van advies aan de Raad van State is voorgelegd (2), behoort de hiervoren weergegeven lijst voorts te worden aangevuld met de als volgt gestelde onderdelen 3° en 4° : « 3° de bevoegde instanties en personen overeenkomstig de doelstellingen van hun opdracht; 4° de personen die het voorwerp zijn van een bedreiging. » . | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations ou leurs représentants légaux; 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de l'article 5 de la loi du 8 août 1983 précitée, pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans la mesure ou cette communication est nécessaire pour leur permettre d'exercer leurs compétences légales et réglementaires. » (1). Une disposition inspirée par ces précédents doit être intégrée dans l'arrêté en projet. En outre, pour tenir compte des explications fournies par le Rapport au Roi précédant l'arrêté transmis au Conseil d'Etat (2), il convient d'ajouter à la liste qui précède, un 3 et un 4 rédigés comme suit : « 3° les instances et personnes compétentes conformément aux finalités de leur mission; 4° les personnes qui font l'objet d'une menace. » . |
Aldus wordt zo goed mogelijk gewaarborgd dat artikel 22 van de | C'est ainsi que sont sauvegardés au mieux le respect de l'article 22 |
Grondwet wordt nageleefd en dat de toegang tot de in het register | de la Constitution ainsi que l'accès restreint aux informations |
vervatte informatiegegevens beperkt blijft. | contenues dans le Registre. |
Bijzondere Opmerkingen | Observations Particulières |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Tweede lid | Alinéa 2 |
De woorden ",gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 april 1999," | Il y a lieu de supprimer les mots ", modifié par l'arrêté royal du 29 |
dienen te vervallen. In de aanhefverwijzing behoort immers alleen | avril 1999". En effet, seules les modifications antérieurement subies |
melding te worden gemaakt van de wijzigingen die reeds zijn | par l'article modifié doivent être indiquées dans le visa. |
aangebracht in het artikel dat bij het ontwerp wordt gewijzigd. | |
Derde lid | Alinéa 3 |
Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : | Cet alinéa doit être rédigé comme suit : |
« Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | « Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, van toepassing is. » . | personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer;". |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
De verwijzing, in artikel 1 van het ontworpen besluit, naar de | La mention, à l'article 1er de l'arrêté, des articles 7 et 8 de la loi |
artikelen 7 en 8 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van | du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de |
de inlichtingen- en veiligheidsdienst levert voldoende grond op om te | sécurité permet de considérer qu'il est satisfait à l'exigence |
kunnen stellen dat voldaan is aan het minimale vereiste van een | minimale d'une habilitation implicite à connaître des informations |
impliciete bevoegdverklaring om kennis te nemen van de in het register | contenues dans le registre, inscrite à l'article 5, alinéa 1er, de la |
vervatte informatiegegevens, welk vereiste neergeschreven staat in | |
artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
een Rijksregister van de natuurlijke personen. | De même, la Sûreté doit se conformer, le cas échéant (3), aux |
In voorkomend geval (3) dient de Staatsveiligheid zich bovendien te | dispositions législatives réglant les flux transfrontaliers de données |
gedragen naar de wettelijke bepalingen houdende regeling van de | ou le transfert de données à caractère personnel vers des pays non |
grensoverschrijdende gegevensstromen en het doorgeven van | |
persoonsgegevens naar landen buiten de Europese Gemeenschap (4). | membres de l'Union européenne (4). |
Artikel 5 | Article 5 |
Deze bepaling van het thans onderzochte ontwerp van koninklijk besluit | Cette disposition de l'arrêté royal présentement examiné dispose comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Artikel 2, 4°, van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij | « L'article 2, 4° de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant |
aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt | |
verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre |
opgeheven. ». | national des personnes physiques est abrogé. ». |
Die bepaling dient te worden vergeleken met artikel 6 van het ontwerp | Il est à rapprocher de l'article 6 du projet d'arrêté royal examiné |
van koninklijk besluit waarbij de Algemene Directie van de Dienst | par le Conseil d'Etat sous le n° 30.676/2, "autorisant la Direction |
Vreemdelingenzaken van het Ministerie van Binnenlandse Zaken | |
gemachtigd wordt toegang te hebben tot het Rijksregister van de | générale de l'Office des étrangers du Ministère de l'Intérieur à |
natuurlijke personen, dat thans door de Raad van State onder het | accéder au Registre national des personnes physiques", qui prévoit ce |
nummer 30.676/2 wordt onderzocht, welk artikel als volgt luidt : | qui suit : |
« Artikel 2, 4°, van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij | « L'article 2, 4°, de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant |
aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang verleend | certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre |
wordt tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, dat | national des personnes physiques, en ce qu'il vise les fonctionnaires |
betrekking heeft op de ambtenaren van niveau 1 van de Dienst Vreemdelingenzaken, wordt opgeheven. » . Beide besluiten worden medeondertekend door dezelfde ministers. De ministers dienen de datum van inwerkingtreding van deze beide regelingen op elkaar af te stemmen en de teneur van die regelingen vooraf te laten overeenstemmen ter voorkoming van elk juridisch vacuum waardoor aan de thans geldende machtigingen tot toegang elke rechtsgrond zou worden ontnomen, tenzij ze ervoor opteren om in elk van beide besluiten een specifieke opheffing op te nemen (in welk geval in het hier onderzochte ontwerp zou kunnen worden gewerkt met de vermelding "voor zover die bepaling betrekking heeft op de Veiligheid van de Staat"). Blijkbaar moet aan de laatstgenoemde oplossing de voorkeur worden gegeven, aangezien elk van beide besluiten aanleiding geeft tot andere wettigheidsbezwaren, wat tot gevolg zou kunnen hebben dat ze op heel verschillende datums worden uitgevaardigd. | de niveau 1 de l'Office des Etrangers, est abrogé. » . Les deux arrêtés sont contresignés par les mêmes ministres. Il leur appartient de coordonner la date d'entrée en vigueur des deux textes et d'harmoniser au préalable leur conception pour éviter tout vide juridique, qui priverait de base juridique les autorisations d'accès actuellement en vigueur, ou d'envisager dans chacun des deux arrêtés, une abrogation spécifique (en ce cas, l'arrêté présentement examiné devrait être complété par la mention : "en ce qu'il vise la Sûreté de l'Etat"). Cette seconde solution parait de nature à garantir au mieux la sécurité juridique, compte tenu des problèmes distincts de légalité que soulèvent les deux arrêtés, dont il pourrait résulter qu'ils seront pris à des dates éloignées l'une de l'autre. |
Artikel 6 | Article 6 |
Er wordt geen enkele verantwoording gegeven voor de afwijking van de | Aucune justification n'est donnée sur les raisons pour lesquelles il |
gebruikelijke regels inzake de inwerkingtreding van | |
verordeningsbesluiten. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat | est dérogé aux règles normales d'entrée en vigueur des arrêtés |
artikel 6 bijgevolg behoort te vervallen. | réglementaires. De l'accord du fonctionnaire délégué, l'article 6 |
doit, des lors, être omis. | |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter, | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président, |
P. Lienardy, P. Quertainmont, staatsraden, | P. Lienardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat, |
J. van Compernolle, B. Glansdorff, assessoren van de afdeling | J. van Compernolle, B. Glansdorff, assesseurs de la section de |
wetgeving, | législation, |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur, chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De Griffier, | Le Greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De Voorzitter, | Le Président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie bijvoorbeeld het koninklijk besluit van 20 november 1997 | (1) Voir, par exemple, l'arrêté royal du 20 novembre 1997 autorisant |
waarbij toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen, en waarbij machtiging wordt | l'accès aux informations et l'utilisation du numéro d'identification |
verleend tot het gebruik van het identificatienummer ervan aan de | du Registre national des personnes physiques dans le chef du Ministre |
Minister van de Waalse Regering tot wiens bevoegdheid de | |
tegemoetkomingen en premies die toegekend worden krachtens de wet van | du Gouvernement wallon ayant les aides et primes accordées en vertu de |
4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, behoren, alsook aan | la loi du 4 août 1978 de réorientation économique dans ses |
bepaalde ambtenaren van de Directie Coördinatie, Reglementering en | attributions, ainsi que certains agents de la Direction de la |
Keurmerken van de Afdeling Economisch Beleid van de Algemene Directie | Coordination, de la Réglementation et des Labels de la Division de la |
Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest | Politique économique de la Direction générale de l' Economie et de |
(Belgisch Staatsblad van 23 januari 1998). | l'Emploi du Ministere de la Région wallonne (Moniteur belge du 23 |
janvier 1998). | |
(2) "Zo kan de Veiligheid van de Staat in het kader van haar | (2) "... ainsi, dans le cadre de ses missions de renseignement et de |
inlichtingen en veiligheidsopdrachten... aan de betrokken ministers en | sécurité, la Sûreté de l' Etat peut-elle... communiquer les |
de betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de | renseignements détenus dans sa documentation aux ministres et aux |
politiediensten en aan alle bevoegde instanties en personen | autorités administratives et judiciaires concernés, aux services de |
overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de | police et à toutes les instances et personnes compétentes conformément |
instanties en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging... de | aux finalités de leurs missions ainsi qu'aux personnes et instances |
inlichtingen (meedelen) die zich... in de documentatie (bevinden). » . | qui font l'objet d'une menace... » . |
(3) Zie, inzonderheid, artikel 8, 3° en 5°, van de wet van 30 november | (3) Voir notamment l'article 8, 3° et 5°, de la loi du 30 novembre |
1998 houdende regeling van de inlichtingen-en veiligheidsdienst. | 1998 organique des services de renseignement et de sécurité. |
(4) Zie hoofdstuk VI van de wet van 8 december 1992 tot bescherming | (4) Voir le chapitre VI de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens. | caractere personnel. |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij aan de Veiligheid van | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat |
de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de | au registre national des personnes physiques |
natuurlijke personen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, complété par la loi du |
aangevuld bij de wet van 30 maart 1995; | 30 mars 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige | Vu l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du |
overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel | Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes |
2, 4°; | physiques, notamment l'article 2, 4°; |
Overwegende de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, van toepassing is; | personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Op voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de vervulling van hun opdrachten bedoeld in de |
Article 1er.Pour l'accomplissement des missions visées aux articles 7 |
artikelen 7 en 8 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van | et 8 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de |
de inlichtingen- en veiligheidsdiensten wordt toegang verleend tot de | renseignement et de sécurité sont autorisés à accéder aux informations |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de | |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 |
natuurlijke personen, en tot de wijzigingen van deze | organisant un registre national des personnes physiques et aux |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de genoemde | modifications de ces informations visées à l'article 3, alinéa 2, de |
wet aan : | ladite loi : |
1° de administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal | 1° l'administrateur général et l'administrateur général adjoint de la |
van de Veiligheid van de Staat; | Sûreté de l'Etat; |
2° de agenten van de Veiligheid van de Staat, door de | 2° les agents de la Sûreté de l'Etat désignés nommément et par écrit |
administrateur-generaal schriftelijk bij name aangewezen. | par l' administrateur général. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
mogen slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde doeleinden. | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées audit article. |
Art. 3.De administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat |
Art. 3.L'administrateur général de la Sûreté de l'Etat tient en |
houdt de lijst met de namen van de personen, die gemachtigd zijn om | permanence à la disposition de la Commission de la protection de la |
kennis te nemen van de informatiegegevens die bewaard worden bij het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen, met vermelding van hun | vie privée, avec indication de leur titre et de leur fonction, la |
titel en hun functie, steeds ter beschikking van de Commissie voor de | liste nominative des personnes habilitées à accéder au registre |
bescherming van persoonlijke levenssfeer. | national des personnes physiques. |
Art. 4.De identiteit van al wie bij de Veiligheid van de Staat het |
Art. 4.L'identité des auteurs de toute demande de consultation du |
Rijksregister verzoekt te raadplegen, wordt opgetekend in een | registre national par la Sûreté de l'Etat est enregistrée dans un |
controlesysteem. | système de contrôle. |
Deze informatiegegevens worden gedurende zes maanden bijgehouden. | Ces informations sont conservées pendant six mois. |
Art. 5.Artikel 2, 4° van het koninklijk besluit van 18 april 1990 |
Art. 5.L'article 2, 4° de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant |
waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang | |
wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au registre |
opgeheven, voor zover die bepaling betrekking heeft op de Veiligheid | national des personnes physiques est abrogé, en ce qu'il vise la |
van de Staat. | Sûreté de l'Etat. |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001 | Donné à Nice, le 10 août 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |