Koninklijk besluit tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking | Arrêté royal en vue de l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 10 AOUT 1998. - Arrêté royal en vue de l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions |
inzonderheid artikel 105, § 1, zoals ingevoegd door de wet van 22 | sociales, notamment l'article 105, § 1er, inséré par la loi du 22 |
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | décembre 1995 portant des mesures en vue de l'exécution du plan |
meerjarenplan voor werkgelegenheid; | pluriannuel pour l'emploi; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 concernant la gestion des organismes |
instelling van openbaar nut van sociale zekerheid en de sociale | d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | notamment l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 24 juni 1998; | Vu l'avis rendu le 24 juin 1998 par l'inspection des finances; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998; |
juli 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence, motivée par le fait que les secteurs doivent être |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | informés sans délai des possibilités existant en matière de conclusion |
de sectoren onverwijld in kennis moeten worden gesteld van de | de conventions collectives de travail relatives à l'application du |
mogelijkheden inzake het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten | |
m.b.t. de toepassing van het recht op loopbaanonderbreking in kleine | droit à l'interruption de carrière dans les petites et moyennes |
en middelgrote ondernemingen met minder dan 50 werknemers; | entreprises occupant moins de 50 travailleurs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werknemers en |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs et aux |
werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 | employeurs qui tombent sous le champ d'application de la loi du 5 |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux |
paritaire comité's. | commissions paritaires. |
Art. 2.§ 1. Binnen de grenzen bepaald in artikel 3 hebben de |
Art. 2.§ 1er. Dans les limites de l'article 3, les travailleurs visés |
werknemers bedoeld in artikel 1 vanaf 1 januari 1999 recht op de | à l'article 1er ont, à partir du 1er janvier 1999, le droit de |
uitkering wegens volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst, | bénéficier de l'allocation suite à la suspension complète du contrat |
bedoeld in artikel 100 van de voornoemde herstelwet van 22 januari | de travail, visées à l'article 100 de la loi de redressement du 22 |
1985, en op de uitkering wegens het verminderen van de | janvier 1985 précitée, et de l'allocation suite à la réduction des |
arbeidsprestaties, bedoeld in artikel 102 van dezelfde wet, voor zover | prestations de travail, visée à l'article 102 de la même loi, pour |
de betrokken onderbrekingsperioden over het geheel van hun loopbaan in | autant que le total des périodes d'interruption n'excède pas une durée |
totaal niet meer bedragen dan drie jaar. | de trois ans sur la durée totale de la carrière. |
Die onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van | Ces périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de |
drie maanden en een maximum van één jaar, de minimale duur van drie | trois mois minimum et d'un an maximum; la durée minimale de trois mois |
maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. | n'est pas exigée pour une prolongation. |
Het recht op vermindering van de arbeidsprestaties bedoeld in het | Le droit à une réduction des prestations de travail visé à l'alinéa |
eerst lid geldt niet voor een werknemer tewerkgesteld in een kleine of | premier ne s'applique pas au travailleur occupé dans une petite ou |
een middelgrote onderneming die minder dan 10 werknemers tewerkstelde | moyenne entreprise qui, au 30 juin de l'année civile précédente, occupait moins de 10 travailleurs. |
§ 2. Toutefois, les modalités particulières peuvent être fixées | |
op 30 juni van het voorafgaande burgerlijk jaar. § 2. Nochtans kunnen tot 30 september 1998 bij collectieve | jusqu'au 30 septembre 1998, par conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten in een paritair comité of paritair | conclues au sein d'une commission paritaire ou d'une sous-commission |
subcomité overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde Wet van 5 | |
december 1968 de nadere regelen worden vastgelegd met betrekking tot | paritaire conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 |
de toepassing van het recht bedoeld in § 1 voor de ondernemingen die | précitée, en ce qui concerne l'application du droit visé au § 1er pour |
per 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de toepassing | les entreprises qui occupaient moins de 50 travailleurs au 30 juin de |
van het recht bedoeld in art. 3 wordt gevraagd minder dan 50 | l'année précédant l'année durant laquelle l'application du droit visé |
werknemers tewerkstelden. | à l'art. 3 a été demandée. |
§ 3. Voor de sectoren waar geen collectieve arbeidsovereenkomst | § 3. Pour les secteurs dans lesquels aucune convention collective n'a |
afgesloten werd in een paritair comité of in een paritair subcomité | été conclue au sein d'une commission ou sous-commission paritaire |
voor 30 september 1998 kunnen de nadere regelen zoals vermeld in § 2 | avant le 30 septembre 1998, les modalités visées au § 2 du présent |
van dit artikel door de Koning worden bepaald. | article peuvent être fixées par le Roi. |
De datum van 30 september 1998 voorzien bij § 2 en bij deze paragraaf | La date du 30 septembre 1998 prévue au § 2 au présent paragraphe peut |
kan door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid worden gewijzigd | être postposée par le Ministre de l'Emploi et du Travail s'il s'avère |
naar een latere datum indien zou blijken dat de paritaire comité's en | que les commissions et sous-commissions paritaires ont besoin de plus |
subcomité's meer tijd nodig hebben om de nadere regelen voorzien in | de temps pour fixer les règles prévues à cet article. Cette date doit |
dit artikel uit te werken. Deze datum moet in elk geval gesitueerd zijn voor 31 december 1998. | en tout cas être antérieure au 31 décembre 1998. |
Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die |
Art. 3.§ 1er. Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui |
van het recht bedoeld in artikel 2 kunnen genieten minimum gelijk aan | peuvent bénéficier du droit visé à l'article 2 est au moins égal à 3% |
3% van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen | du nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de |
kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in | l'année civile précédente, exprimé en équivalents temps plein. |
voltijdse equivalenten. | |
Onder « onderneming » zoals bedoeld in het eerste lid wordt verstaan | On entend par « entreprise », telle que visée à l'alinéa premier, |
de juridische entiteit. | l'entité juridique. |
Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers | Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu |
wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende | royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprises et aux |
de ondernemingsraden en de comité's voor veiligheid, gezondheid en | comités de sécurité et d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
verfraaiing van de werkplaatsen. | travail. |
§ 2. Het recht bedoeld in § 1 is niet van toepassing op de werknemers | § 2. Le droit visé au § 1er ne s'applique pas aux travailleurs et aux |
en werkgevers bedoeld in artikel 1 die gebonden zijn door een | employeurs visés à l'article 1er qui sont liés par une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in een paritair comité of | collective de travail conclue au sein d'une commission ou |
paritair subcomité overeenkomstig de voornoemde wet van 5 december | sous-commission paritaire, conformément à la loi du 5 décembre 1968 |
1968 voor 31 december 1998 voor zover deze collectieve | précitée, avant le 31 décembre 1998 pour autant que cette convention |
arbeidsovereenkomst een recht op loopbaanonderbreking instelt dat | collective de travail établisse un droit à l'interruption de carrière |
gelijkwaardig is aan het recht bedoeld in § 1. | analogue au droit visé au § 1er. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet door de Minister van | Cette convention collective de travail doit être approuvée par le |
Tewerkstelling en Arbeid worden goedgekeurd. De collectieve | Ministre de l'Emploi et du Travail. La convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt geacht te zijn goedgekeurd indien de | travail est considérée comme approuvée si le Ministre de l'Emploi et |
Minister van Tewerkstelling en Arbeid geen beslissing heeft genomen | du Travail n'a pas pris de décision endéans les quatre semaines |
binnen de vier weken na voorlegging van de collectieve | suivant la présentation de la convention collective de travail. Le |
arbeidsovereenkomst. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan | Ministre de l'Emploi et du Travail peut fixer des règles ou des |
nadere regelen en modaliteiten vastleggen met betrekking tot de | modalités plus précises pour ce qui est de la procédure d'approbation |
procedure tot goedkeuring van deze collectieve arbeidsovereenkomsten. | de ces conventions collectives de travail. |
Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot de toepassing van het |
Art. 4.Les règles d'organisation relatives à l'application du droit |
recht bedoeld in de artikelen 2 en 3, § 1 worden vastgesteld door de | visé aux articles 2 et 3, § 1er sont fixées par le conseil |
ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | d'entreprise conformément au prescrit de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 houdende ordening van de in | travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les |
de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. | conclus au sein du Conseil national du Travail. |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden de regels vastgesteld | A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un |
in gemeen overleg tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging, van | commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de |
de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, in gemeen overleg tussen | l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre |
de werkgever en de betrokken werknemers. | l'employeur et les travailleurs concernés. |
De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de | Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
houdende organisatie van het bedrijfsleven. | portant organisation de l'économie. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
trimester volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | trimestre suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |