Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de tabaksverwerkende industrie" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 20 janvier 1989 fixant les statuts du "Fonds social de l'industrie des tabacs" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging | paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot | collective de travail du 20 janvier 1989 fixant les statuts du "Fonds |
vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de | |
tabaksverwerkende industrie" (1) | social de l'industrie des tabacs" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989, | Vu la convention collective de travail du 20 janvier 1989, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot | |
vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, fixant les |
tabaksverwerkende industrie", algemeen verbindend verklaard bij | statuts du "Fonds social de l'industrie des tabacs", rendue |
koninklijk besluit van 3 juli 1990, inzonderheid op de artikelen 5, § | obligatoire par arrêté royal du 3 juillet 1990, notamment les articles |
4 en 7, laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | 5, § 4 et 7, modifié en dernier lieu par la convention collective de |
maart en 23 juni 1995, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | travail des 29 mars et 23 juin 1995, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 30 mei 1996; | royal du 30 mai 1996; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot vaststelling | convention collective de travail du 20 janvier 1989 fixant les statuts |
van de statuten van het "Sociaal Fonds van de tabaksverwerkende | du "Fonds social de l'industrie des tabacs". |
industrie". Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 3 juli 1990, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 3 juillet 1990, Moniteur belge du 15 août 1990. |
augustus 1990. | |
Koninklijk besluit van 30 mei 1996, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1996. | Arrêté royal du 30 mai 1996, Moniteur belge du 17 juillet 1996. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 | Modification de la convention collective de travail du 20 janvier 1989 |
tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds van de | fixant les statuts du "Fonds social de l'industrie des tabacs" |
tabaksverwerkende industrie" (Overeenkomst geregistreerd op 15 | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro |
september 1997 onder het nummer 44905/CO/133) | 44905/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
ressorteren en op de werknemers, lid van één der | des tabacs et aux travailleurs affiliés à l'une des organisations de |
werknemersorganisaties in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de |
vertegenwoordigd. | l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan arbeiders en arbeidsters. | On entend par "travailleurs" les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 5, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
Art. 2.L'article 5, § 4 de la convention collective de travail du 20 |
januari 1989 tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds | janvier 1989 fixant les statuts du "Fonds social de l'industrie des |
van de tabaksverwerkende industrie", gesloten in voornoemd paritair | tabacs", conclue au sein de la commission paritaire précitée, rendue |
comité, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 | |
juli 1990 (Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1990), gewijzigd door | obligatoire par arrêté royal du 3 juillet 1990 (Moniteur belge du 15 |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart en 23 juni 1995, wordt | août 1990), modifiée par la convention collective de travail des 28 |
vervangen door de volgende bepalingen : | mars et 23 juin 1995, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« § 4. De werknemers bedoeld in artikel 4, b) van voormelde | « § 4. Les travailleurs visés à l'article 4, b) de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 die op | collective de travail du 20 janvier 1989 précitée, qui ont été |
brugpensioen zijn gegaan uiterlijk tijdens het kalenderjaar 1995, | prépensionnés au plus tard pendant l'année civile 1995 ont droit en |
hebben recht in 1997 op een premie van F 500 op basis van het | 1997 à une prime de F 500 sur la base de l'année civile 1996. |
kalenderjaar 1996. | |
De werknemers die op brugpensioen zijn gegaan uiterlijk tijdens het | Les travailleurs qui ont été prépensionnés au plus tard pendant |
kalenderjaar 1996 hebben recht in 1998 op een premie van F 500 op | l'année civile 1996, ont droit en 1998 à une prime de F 500 sur la |
basis van het kalenderjaar 1997. » | base de l'année civile 1997. » |
Art. 3.Een artikel 13bis wordt ingevoegd in de collectieve |
Art. 3.Un article 13bis est inséré dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 waarvan sprake in artikel 2 | travail du 20 janvier 1989 précitée à l'article 2 de la présente |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | convention collective de travail : |
« Art. 13bis.De raad van beheer staat in voor de controle op de |
« Art. 13bis.Le conseil d'administration est responsable du contrôle |
raadpleging door de werkgevers van het bestand van werknemers, | de la consultation par les employeurs du fichier des travailleurs, |
ontslagen om economische redenen, waartoe de werkgevers zich verbonden | licenciés pour des raisons économiques, à laquelle les employeurs se |
hebben. | sont engagés. |
De werkgevers zullen dit bestand dat is samengesteld uit lijsten die | Les employeurs consulteront ce fichier qui est composé des listes |
om het kwartaal door hen aan het sociaal fonds worden overgemaakt, | qu'ils envoient chaque trimestre au fonds social et ce avant de |
raadplegen vooraleer tot nieuwe aanwervingen, ook tijdelijke van welke | procéder à des embauches, y compris des temporaires de quelque matière |
aard ook, over te gaan teneinde na te gaan of op deze lijsten | que ce soit, afin de vérifier s'ils figurent des candidats éventuels |
mogelijke kandidaten voorkomen die bij voorkeur zullen worden | sur ces listes qui seront engagés par priorité, à toutes les |
aangeworven, zo alle nodige voorwaarden zijn vervuld. » | conditions nécessaires sont remplies. » . |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid, duurtijd | CHAPITRE III. - Durée, validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits | Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention |
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | la poste adressée au président de la Commission paritaire de |
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. | l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |