Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en tuinen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du |
de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken | travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et |
en tuinen" (1) | jardins" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 28; | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en | durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de |
tuinen". | parcs et jardins". |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | |
Nota's | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en | Durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de |
tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 23 septembre 1997 onder het | parcs et jardins" (Convention enregistrée le 23 septembre 1997 sous le |
nummer 45305/CO/145) | numéro 45305/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die zich inlaten met het aanleggen en het onderhouden | aux entreprises assurant l'implantation et l'entretien de parcs et |
van parken en tuinen. | jardins. |
Art. 2.De arbeidsduur per week bedoeld in de artikelen 19 en 20, § 1 |
Art. 2.La durée du travail par semaine visée aux articles 19 et 20, § |
van de arbeidswet van 16 maart 1971 blijft behouden op 40 uren. | 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est maintenue à 40 heures. |
Art. 3.Voor de in artikel 1 bedoelde werkgevers, die minder dan 50 |
Art. 3.Pour les employeurs visés à l'article 1er qui occupent moins |
aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid aangegeven werknemers | de 50 travailleurs déclarés à l'Office national de sécurité sociale, |
tewerkstellen, is de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis teruggebracht | |
tot 39 uren per week zonder loonverlies overeenkomstig de modaliteiten | la durée du travail moyenne sur une base annuelle est ramenée à 39 |
heures par semaine sans perte de salaire, conformément aux modalités | |
aangegeven in artikel 4, met ingang van 1 januari 1998. | prévues à l'article 4, à partir du 1er janvier 1998. |
Voor de in artikel 1 bedoelde werkgevers die 50 of meer werknemers | Pour les employeurs visés à l'article 1er qui occupent 50 travailleurs |
tewerkstellen, is de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis teruggebracht | ou plus, la durée du travail moyenne sur une base annuelle est ramenée |
tot 38 uren per week zonder loonverlies, overeenkomstig de | à 38 heures par semaine sans perte de salaire, conformément aux |
modaliteiten aangegeven in artikel 4, met ingang van 1 januari 1998. | modalités prévues à l'article 4, à partir du 1er janvier 1998. |
In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder jaar | Dans le cadre de la présente convention collective de travail, on |
verstaan de periode lopende van 1 januari tot en met 31 december van | entend par année la période comprise entre le 1er janvier et le 31 |
hetzelfde kalenderjaar. | décembre inclus de la même année civile. |
Art. 4.§ 1. De arbeidsduur van respectievelijk gemiddeld 39 of 38 |
Art. 4.§ 1er. La durée du travail de 39 ou 38 heures respectivement |
uren per week wordt bekomen door het toekennen op jaarbasis van een | en moyenne par semaine s'obtient en accordant un certain nombre de |
aantal compensatiedagen. De werknemers die het gehele jaar in dienst | jours de compensation sur une base annuelle. Les travailleurs qui ont |
geweest zijn van dezelfde werkgever en die arbeidsprestaties of | été toute l'année au service du même employeur et qui peuvent |
daarmee gelijkgestelde periodes kunnen aantonen, hebben recht op | justifier de prestations effectives ou de périodes y assimilées ont |
respectievelijk 6 of 12 compensatiedagen. | respectivement droit à 6 ou 12 jours de compensation. |
§ 2. Werknemers die in de loop van een jaar in dienst zijn of uit | § 2. Les travailleurs qui au cours d'une année sont entrés en service |
dienst gegaan zijn, hebben recht op een in verhouding vastgesteld | ou qui ont quitté le service ont droit à un nombre de jours de |
aantal compensatiedagen. De deeltijdse werknemers hebben dit recht in | compensation fixé proportionnellement. Les travailleurs à temps |
verhouding tot het arbeidsregime. | partiel ont droit en fonction du régime de travail. |
Art. 5.De periodes van schorsing van de uitvoering van de |
Art. 5.Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst worden gelijkgesteld met arbeidsprestaties voor | travail sont assimilées à des prestations effectives pour autant |
zover zij recht geven op de betaling van een gewaarborgd loon ten | qu'elles donnent droit au paiement d'un salaire garanti à charge de |
laste van de werkgever. | l'employeur. |
Art. 6.De compensatiedagen worden opgenomen overeenkomstig de |
Art. 6.Les jours de compensation sont pris conformément aux accords |
hieromtrent tussen de werkgever en werknemers op ondernemingsvlak | conclus à ce sujet au niveau de l'entreprise entre l'employeur et les |
gemaakte afspraken. | travailleurs. |
Het is zo te verstaan dat de niet opgenomen verworven compensatiedagen | Il est entendu que les jours de compensation acquis et non utilisés |
verplichtend opeenvolgend dienen te worden opgenomen vanaf de | doivent obligatoirement être pris consécutivement à partir du jour |
arbeidsdag die volgt op de betaalde feestdag van 25 december. | ouvrable suivant le jour férié rémunéré du 25 décembre. |
Mocht blijken dat de verplichting van dit artikel niet meer integraal | Si l'obligation prévue par le présent article ne s'avère plus |
kan gerealiseerd worden in het betrokken kalenderjaar, dan worden de | intégralement réalisable pendant l'année civile considérée, les jours |
resterende verworven compensatiedagen verder uitgeput vanaf de eerste | de compensation acquis restants sont utilisés à partir du premier jour |
arbeidsdag van het volgende kalenderjaar. | ouvrable de l'année civile suivante. |
Art. 7.Betwistingen omtrent het al of niet rechthebben in hoofde van |
Art. 7.Les contestations relatives au droit à des jours de |
bepaalde werknemers op compensatiedagen, worden voorgelegd aan het | compensation dans le chef de certains travailleurs sont soumises à la |
paritair comité. | commission paritaire. |
Mocht blijken dat het paritair comité vaststelt dat de werkgever in | S'il apparaît que la commission paritaire constate que l'employeur est |
gebreke blijft wat de betaling van de compensatiedagen betreft, dan | en défaut pour ce qui concerne le paiement des jours de compensation, |
waarborgt het sociaal fonds de betaling. | le fonds social garantit le paiement. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |