Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997. - Vorming van de syndicale afgevaardigden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 10 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997. - Formation des délégués syndicaux |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 25 juni | collective de travail n° 10 du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997. - | du protocole d'accord du 14 mai 1997. - Formation des délégués |
Vorming van de syndicale afgevaardigden (1) | syndicaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 25 juni 1997, | travail du n° 10 du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à |
uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - vorming van de | l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - formation des |
syndicale afgevaardigden. | délégués syndicaux. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 25 juni 1997 | Convention collective de travail n° 10 du 25 juin 1997 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - vorming van de | Exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - formation des |
syndicale afgevaardigden (Overeenkomst geregistreerd op 29 septembre | délégués syndicaux (Convention enregistrée le 29 septembre 1997 sous |
1997 onder het nummer 45784/CO/302) | le numéro 45784/CO/302) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
toepassing van het punt 7 van het nationaal interprofessioneel akkoord | application du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15 |
van 15 juni 1971, de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5bis en nr. | juin 1971, des conventions collectives de travail n° 5bis et n° 6 du |
6 van 30 juni 1971 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de | 30 juin 1971 conclues au sein du Conseil national du travail et la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 maart 1972 in de | convention collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 au sein |
Nationale Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale | du Conseil national du travail coordonnant les accords nationaux et |
Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | les conventions collectives de travail relatifs aux conseils |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | d'entreprise, conclus au sein du Conseil national du travail, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972, | obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972, modifiée par la |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 15 van 25 juli | convention n° 15 du 25 juillet 1974, rendue obligatoire par arrêté |
1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | royal du 5 septembre 1974, s'applique aux employeurs et travailleurs |
september 1974, is van toepassing op de werkgevers en werknemers van | |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
hotelbedrijf. | hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de belgische werknemersvertegenwoordigers in een | également aux représentants belges de travailleurs dans un conseil |
europese ondernemingsraad die werd opgericht in uitvoering van de | d'entreprise européen créé en exécution de la Directive 94/95/C.E. du |
Richtlijn 94/95/E.G. van de Raad van 22 september 1994 inzake de | Conseil du 22 septembre 1994 concernant l'institution d'un conseil |
instelling van een europese ondernemingsraad of van een procedure in | d'entreprise européen ou d'une procédure dans les entreprises de |
ondernemingen of concerns met een communautaire dimensie ter | |
informatie en raadpleging van de werknemers. | dimension communautaire en vue d'informer et de consulter les |
travailleurs. | |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 3.Wanneer door de meest representatieve werknemersorganisaties, |
Art. 3.La présente convention collective de travail est d'application |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs |
cursussen of seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de | représentées à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
economische, sociale en technische kennis van de leden van de | organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des |
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, dan is deze collectieve | connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
arbeidsovereenkomst van toepassing. | organes de représentation des travailleurs. |
Het aantal begunstigden bedoeld in deze collectieve | Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst mag het totale aantal effectieve mandaten in de | de travail ne peut être supérieur au nombre total de mandats effectifs |
verschillende vertegenwoordigingsorganen van de werknemers in de | dans les divers organes de représentation des travailleurs de |
onderneming, hetzij de ondernemingsraad, het Comité voor Preventie en | l'entreprise, soit le conseil d'entreprise, le Comité pour la |
Bescherming op het werk, de europese ondernemingsraad en de syndicale | Prévention et la Protection au travail, le conseil d'entreprise |
afvaardiging niet overschrijden. | européen et la délégation syndicale. |
Met gemeenschappelijk akkoord, kunnen andere aangeslotenen, | De commun accord, d'autres affiliés, membres du personnel de |
personeelsleden van de onderneming, aangewezen door de representatieve | l'entreprise, désignés par les organisations représentatives de |
werknemersorganisaties, van deze collectieve arbeidsovereenkomst | travailleurs, peuvent bénéficier de la présente convention collective |
genieten, in plaats van de titelhouders waarvan hierboven sprake. | de travail, en lieu et place des titulaires dont question ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 4.Door het Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-, |
Art. 4.Le Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, |
restaurant-, café en aanverwante bedrijven waarvan de statuten | café et entreprises assimilées dont les statuts ont été rendus |
algemeen verbindend werden verklaard bij koninklijk besluit van 14 | obligatoires par arrêté royal du 14 avril 1988 et les modifications |
april 1988 en de daarop volgende wijzigingen, wordt ingestaan voor de financiering van de syndicale vorming en de terugbetaling van de loon- en organisatiekosten. De representatieve werknemersorganisaties die vormingscursussen of seminaries inrichten verwittigen het fonds minstens drie weken op voorhand van deze vergadering en laten binnen dezelfde termijn een beknopte samenvatting toekomen van de stof die bij deze gelegenheid wordt behandeld. De vorming dient betrekking te hebben op de economische en sociale problemen, teneinde de vertegenwoordigers van de werknemers in staat te stellen hun opdracht op ondernemingsvlak ten volle te vervullen, in het belang van alle partijen. Aan de leergangen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te zijn. Bij de organisatie van de vormingscursussen kan een beroep worden gedaan op een vertegenwoordiger van de representatieve werkgeversorganisaties om als lesgever op te treden. | qui ont suivi prend en charge le financement de la formation syndicale et le remboursement des frais de salaire et d'organisation. Les organisations représentatives de travailleurs qui organisent des cours ou séminaires de formation en informent le fonds au moins trois semaines à l'avance et lui font parvenir, dans le même délai, un résumé succinct des matières qui y sont traitées. La formation doit viser les problèmes économiques et sociaux, afin de permettre aux représentants des travailleurs de remplir pleinement leur mission au niveau de l'entreprise dans l'intérêt de toutes les parties. Les cours ne revêtent aucun caractère revendicatif. A l'occasion des cours de formation, il peut être fait appel comme enseignant à un représentant des organisations représentatives d'employeurs. |
Art. 5.De representatieve werknemersorganisaties verwittigen het |
Art. 5.Les organisations représentatives des travailleurs informent |
ondernemingshoofd binnen dezelfde termijn van de aanwijzing en de | le chef d'entreprise, dans le même délai, de la désignation et de la |
deelneming van sommige werknemers aan de cursussen of seminaries. | participation de certains travailleurs aux cours ou séminaires. |
De partijen geven toe dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake, de | Il est admis par les parties que les désignations dont question |
doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag belemmeren | ci-dessus ne peuvent entraver le bon fonctionnement de l'entreprise |
en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke worden | inéressée, et que les périodes de formation sont fixées, dans la |
vastgesteld op data die niet samenvallen met de traditionele periodes | mesure du possible, à des dates qui ne coïncident pas avec les |
van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen behoren. | périodes de pointe traditionnelles des secteurs auxquels les |
entreprises appartiennent. | |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 6.De meest representatieve organisaties van de werknemers, |
Art. 6.Les organisations les plus représentatives de travailleurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | représentées à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
beschikken over een krediet van 7 bezoldigde dagen per jaar en per | disposent d'un crédit de 7 jours rémunérés par année et par mandat |
effectief mandaat in de ondernemingsraad, de Comités voor Preventie en | effectif dans les conseils d'entreprise, les Comités pour la |
Bescherming op het werk en de syndicale afvaardigingen. | Prévention et la Protection au travail et les délégations syndicales. |
Art. 7.De werknemersvertegenwoordigers van de belgische ondernemingen |
Art. 7.Les représentants des travailleurs d'entreprises belges dans |
in een europese ondernemingsraad, zoals bepaald in artikel 2 van | un conseil d'entreprise européen, visés à l'article 2 de la présente |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, beschikken over een | |
krediet van 7 bezoldigde dagen per jaar in het kader van de | convention collective de travail, disposent d'un crédit de 7 jours |
uitoefening van hun europees mandaat. | rémunérés par année dans le cadre de leur mandat européen. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de syndicale vorming | CHAPITRE V. - Financement de la formation syndicale |
Art. 8.Teneinde de financiering van de syndicale vorming te |
Art. 8.Pour garantir le financement de la formation syndicale, la |
verzekeren, wordt de bijdrage van de werkgevers met 50 werknemers of | cotisation des employeurs occupant 50 travailleurs ou plus est fixée à |
meer, vastgesteld op 0,05 pct. van het loon dat in aanmerking wordt | 0,05 p.c. du salaire pris en considération pour le calcul des |
genomen voor het berekenen van de sociale zekerheidsbijdragen. | cotisations de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VI. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten | CHAPITRE VI. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation |
Art. 9.De werkgevers waarvan sommige werknemers syndicale cursussen |
Art. 9.Les employeurs dont certains travailleurs suivent des cours ou |
of seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben op de | séminiaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours |
afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als | d'absence pour formation syndicale de la même façon que prévu par la |
voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de | loi et les arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours |
betaling van de feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan, de | fériés, et en obtiennent le remboursement y compris les charges |
sociale lasten inbegrepen door het fonds. | sociales, par le fonds. |
Art. 10.De representatieve werknemersorganisaties bekomen mits |
Art. 10.Les organisations représentatives de travailleurs obtiennent |
rechtvaardiging van het fonds de terugbetaling van de | du fonds, moyennant justification, le remboursement des frais |
organisatiekosten van de vormingsactiviteiten voor de werknemers | d'organisation des activités de formation pour les travailleurs dont |
waarvan sprake in artikel 3. | question à l'article 3. |
Art. 11.Het bedrag van de loonkosten terugbetaald aan de werkgevers, |
Art. 11.Le montant des frais de salaire remboursés aux employeurs |
alsmede het bedrag van de organisatiekosten terugbetaald aan de | ainsi que le montant des frais d'organisation remboursés aux |
representatieve werknemersorganisaties, worden afgetrokken van de | organisations représentatives de travailleurs, sont débités du compte |
bijzondere rekening van de betrokken representatieve | particulier de l'organisation représentative de travailleur concernée |
werknemersorganisatie, die financieel voor de eventuele overschrijding | qui est responsable financièrement du dépassement éventuel de son |
van haar krediet verantwoordelijk is. | crédit. |
Art. 12.Op het einde van het dienstjaar wordt een verslag opgesteld |
Art. 12.En fin d'exercice, un rapport est établi et communiqué aux |
en aan de betrokken organisaties meegedeeld. | organisations concernées. |
HOOFDSTUK VII. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VII. - Procédure de recours |
Art. 13.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 13.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst mag op aanvraag van de meest gerede partij worden | convention collective de travail peut, à la requête de la partie la |
voorgelegd aan het Paritair Comité voor het hotelbedijf. | plus diligente, être soumis à la Commission paritaire de l'industrie |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst | hôtelière. CHAPITRE VIII. - Durée de la convention |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 31 mai 1995, conclue au sein de la |
voor het hotelbedrijf, betreffende de vorming van de syndicale | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à la formation |
afgevaardigden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 8 december 1995, tot wijziging van de collectieve | des délégués syndicaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 |
arbeidsovereenkomst van 25 maart 1976, gewijzigd bij de collectieve | décembre 1995, modifiant la convention collective de travail du 25 |
arbeidsovereenkomsten van 22 oktober 1976, 22 maart 1989 en 27 maart | mars 1976, modifiée par les conventions collectives de travail des 22 |
1991, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | octobre 1976, 22 mars 1989 et 27 mars 1991, rendues obligatoires |
besluiten van 4 januari 1977, 2 september 1977, 27 juni 1989 en 21 | respectivement par les arrêtés royaux des 4 janvier 1977, 2 septembre |
oktober 1991. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 april 1998. Op 1 april van elk jaar wordt ze stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar behoudens opzegging door één van de partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
1977, 27 juin 1989 et 21 octobre 1991. Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 1997 et cesse de produire ses effets le 1er avril 1998. Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |