← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de financiële betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië "
Koninklijk besluit betreffende de financiële betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië | Arrêté royal relatif aux relations financières avec les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de financiële | 10 AOUT 1998. - Arrêté royal relatif aux relations financières avec |
betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië | les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la |
en van de Republiek Servië | République de Serbie |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen inzake | Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des |
financieel embargo die genomen werden door de Raad van de Europese | mesures d'embargo financier décidées par le Conseil de l'Union |
Unie in de verordening (EG) nr. 1295/98 van 22 juni 1998 inzake de | européenne dans son règlement (CE) n° 1295/98 du 22 juin 1998 |
concernant le gel des avoirs détenus à l'étranger par les | |
bevriezing van de middelen die de regeringen van de Federale Republiek | gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la |
Joegoslavië en van de Republiek Servië in het buitenland bezitten. | République de Serbie. |
Artikel 6 van deze verordening stelt dat elke Lidstaat bepaalt welke | L'article 6 de ce règlement prévoit que chaque Etat membre détermine |
sancties van toepassing zijn indien de bepalingen worden overtreden. | les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses dispositions. |
Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de | En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la |
tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de | mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union |
Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde | européenne, il convient pour l'exécution du règlement susmentionné de |
verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake deviezencontrole. | se baser sur la législation relative au contrôle des changes. |
Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's | Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à |
tegen Irak en Libië, kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1, eerste | l'égard de l'Irak et de la Libye, Votre Majesté peut, sur base de |
lid, van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op | l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif |
den wissel de controle opzetten op alle om 't even welke overdrachten | au contrôle des changes, organiser le contrôle de tous transferts |
van goederen en waarden tussen België en het buitenland. | quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger. |
Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaal-verkeer | A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et |
en de financiële overdrachten van welke aard ook tussen België en de | les transferts financiers de toute nature entre la Belgique et les |
regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek | gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la |
Servië onderworpen aan de bepalingen van de verordening (EG) nr. | République de Serbie sont soumis aux dispositions du règlement (CE) n° |
1295/98 van de Raad van 22 juni 1998 inzake de bevriezing van de middelen die de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië in het buitenland bezitten. De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van artikel 1 te verzekeren. De inwerkingtreding van het besluit is met terugwerkende kracht voorzien, om heel het tijdperk vanaf de inwerkingtreding van de EG-verordening te beslaan. De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord. Wij hebben de eer te zijn, | 1295/98 du Conseil du 22 juin 1998 concernant le gel des avoirs détenus à l'étranger par les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie. Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre de l'article 1er. L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue avec effet rétroactif afin de couvrir toute la période depuis l'entrée en vigueur du règlement CE. L'urgence de l'arrêté a été motivée. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de financiële | 10 AOUT 1998 - Arrêté royal relatif aux relations financières avec les |
betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië | gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la |
en van de Republiek Servië | République de Serbie |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1295/98 van de Raad van 22 juni 1998 | Vu le règlement (CE) n° 1295/98 du Conseil du 22 juin 1998 concernant |
inzake de bevriezing van de middelen die de regeringen van de Federale | le gel des avoirs détenus à l'étranger par les gouvernements de la |
Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië in het buitenland | République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie; |
bezitten; Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op | Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, |
den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni | modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par |
1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991, | les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5; | 1er, alinéa 1er, et l'article 5; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende de voortdurende dramatische toestand in Kosovo en de | Considérant la persistance de la situation dramatique du Kosovo et les |
ontoelaatbare acties uitgevoerd door de Servische politiemacht in | actions inadmissibles perpétrées par les forces de police serbes au |
Kosovo; | Kosovo; |
Overwegende dat de verordening (EG) nr. 1295/98 van 22 juni 1998 | Considérant que le règlement (CE) n° 1295/98 du 22 juin 1998 est |
verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks toepasselijk is in | obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout |
elke Lidstaat; dat zij in werking is getreden op 23 juni 1998, de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 178) en dat het niet naleven van haar bepalingen zo vlug mogelijk na haar inwerkingtreding dient te worden bestraft; dat deze strafmaatregelen dus onverwijld dienen toepasselijk te worden gemaakt; Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 23 juin 1998, le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes (n° L 178) et que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être sanctionné le plus rapidement possible après son entrée en vigueur; qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans délai; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de |
Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et |
financiële overdrachten van om het even welke aard tussen België en de | les transferts financiers de toute nature entre la Belgique et les |
regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek | gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la |
Servië worden onderworpen aan de bepalingen van de verordening (EG) | République de Serbie sont soumis aux dispositions du règlement (CE) n° |
nr. 1295/98 van de Raad van 22 juni 1998 inzake de bevriezing van de | 1295/98 du Conseil du 22 juin 1998 concernant le gel des avoirs |
middelen die de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en | détenus à l'étranger par les gouvernements de la République fédérale |
van de Republiek Servië in het buitenland bezitten. | de Yougoslavie et de la République de Serbie. |
Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en |
Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et |
het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1 | prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du règlement |
beoogde verordening. | visé à l'article 1er. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 juni 1998. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 23 juin 1998. |
Art. 4.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |