Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de instelling van het fonds voor bestaanszekerheid "Pensio+ Beton" en de vaststelling van de statuten ervan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'instauration du fonds de sécurité d'existence "Pensio+ Beton" et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2014, | collective de travail du 29 septembre 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à |
de instelling van het fonds voor bestaanszekerheid "Pensio+ Beton" en | l'instauration du fonds de sécurité d'existence "Pensio+ Beton" et |
de vaststelling van de statuten ervan (1) | fixant ses statuts (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2014, | travail du 29 septembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à |
de instelling van het fonds voor bestaanszekerheid "Pensio+ Beton" en | l'instauration du fonds de sécurité d'existence "Pensio+ Beton" et |
de vaststelling van de statuten ervan. | fixant ses statuts. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de betonindustrie | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2014 | Convention collective de travail du 29 septembre 2014 |
Instelling van het fonds voor bestaanszekerheid "Pensio+ Beton" en | Instauration du fonds de sécurité d'existence "Pensio+ Beton" et |
vaststelling van de statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 22 | fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 22 octobre 2014 |
oktober 2014 onder het nummer 123942/CO/106.02) | sous le numéro 123942/CO/106.02) |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Subcomité voor de | fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire de |
betonindustrie een collectieve arbeidsovereenkomst tot oprichting van | l'industrie du béton conclut une convention collective de travail |
een fonds voor bestaanszekerheid waarvan de statuten worden | instituant un fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont |
vastgesteld en als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst | fixés et joints en annexe à la présente convention collective de |
overgenomen. | travail. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en arbeid(st)ers die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux ouvriers(ères) ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de betonindustrie. | paritaire de l'industrie du béton. |
Art. 3.De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2013 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er octobre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
Art. 5.La convention collective de travail peut être dénoncée par |
één van de ondertekenende partijen mits een opzegging van 6 maanden, | chacune des parties signataires moyennant un délai de préavis de 6 |
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, die een | président de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, qui |
kopie van de opzegging aan ieder van de ondertekenende partijen | en transmet une copie à chacune des parties signataires. |
overmaakt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 29 septembre 2014, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du |
de instelling van het fonds voor bestaanszekerheid "Pensio+ Beton" en | béton, relative à l'instauration du fonds de sécurité d'existence |
de vaststelling van de statuten ervan | "Pensio+ Beton" et fixant ses statuts |
STATUTEN | STATUTS |
1. Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel | 1. Instauration, dénomination et siège social |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 oktober 2013 een fonds voor |
Article 1er.A partir du 1er octobre 2013, un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Pensio+ Beton", hierna | d'existence est institué sous la dénomination "Pensio+ Beton", appelé |
"het fonds" genaamd. | ci-après "le fonds". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1170 |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à, 1170 |
Watermaal-Bosvoorde, Vorstlaan 68. De zetel kan, bij beslissing van | Watermael-Boitsfort, boulevard du Souverain 68. Le siège peut, par |
het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, naar een andere plaats | décision de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, être |
in België worden overgebracht. | transféré vers un autre lieu en Belgique. |
2. Doel | 2. Objet |
Art. 3.Het fonds heeft als doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
- op te treden als inrichter van het sectoraal pensioenstelsel zoals | - d'agir en tant qu'organisateur du régime de pension sectoriel tel |
zal worden bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst tot omvorming | qu'il sera fixé dans la convention collective de travail transformant |
van het sectoraal pensioenstelsel in een sociaal sectoraal | le régime de pension sectoriel en un régime de pension sectoriel |
pensioenstelsel; | social; |
- de organisatie van de doorstroming van de noodzakelijke gegevens | - l'organisation de la transmission des données nécessaires à la |
voor het beheer van het aanvullend pensioenstelsel; | gestion du régime de pension complémentaire; |
- het ontvangen, beheren en toewijzen van de door de Rijksdienst voor | - la réception, gestion et attribution des cotisations perçues par |
Sociale Zekerheid geïnde bijdragen zoals beschreven in hoofdstuk IV - | l'Office national de sécurité sociale, comme décrit au chapitre IV - |
Financiering; | Financement; |
- het toewijzen van de financiële middelen en hun opbrengsten, onder | - l'attribution des moyens financiers et leurs recettes, déduction |
aftrek van de werkingskosten, aan de financiering van het sectoraal | faite des frais de fonctionnement, au financement du régime sectoriel |
pensioenstelsel van de betonindustrie; | de pension de l'industrie du béton; |
- het toezicht op de algemene werking en op de resultaten van de | - le contrôle du fonctionnement général et des résultats de |
pensioeninstelling; | l'institution de pension; |
- het toezicht op het solidariteitsluik, beheerd door een afzonderlijk | - le contrôle du volet de solidarité, géré par un fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid; | d'existence distinct; |
- de vaststelling van de modaliteiten en procedures die noodzakelijk | - la définition des modalités et des procédures nécessaires à |
zijn voor de uitvoering van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; | l'exécution de la présente convention collective de travail; |
- de taken die aan de inrichter opgelegd wordt door de wet betreffende | - les tâches qui sont imposées à l'organisateur par la loi sur les |
de aanvullende pensioenen en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | pensions complémentaires et les arrêtés d'exécution de cette loi. |
Art. 4.Het fonds kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
Art. 4.Le fonds peut poser tous les actes liés directement ou |
onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel, | indirectement, en tout ou en partie, à son objectif, en promouvoir le |
de ontwikkeling ervan bevorderen of de totstandkoming ervan | développement ou en faciliter la mise en oeuvre. |
vergemakkelijken. | |
Het fonds kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten van zijn | A cette fin, le fonds peut opter pour la délégation à des tiers d'un |
taken aan derden uit te besteden. | ou plusieurs aspects de ses tâches. |
3. Bestaansduur | 3. Durée |
Art. 5.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. |
Art. 5.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
4. Financiering | 4. Financement |
Art. 6.Het bedrag van de bijdragen, welke werkgevers deze bijdragen |
Art. 6.Sur proposition du conseil d'administration, le montant des |
moeten betalen en voor welke arbeid(st)ers ze van toepassing zijn, | cotisations, les employeurs qui doivent s'acquitter de ces cotisations |
worden op voorstel van de raad van beheer, vastgesteld door | et les ouvriers(ères) pour lesquels elles sont d'application, sont |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité | fixés par des conventions collectives de travail conclues au sein de |
voor de betonindustrie. | la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. |
Art. 7.De inning en invordering van de bijdragen worden verzekerd |
Art. 7.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel | par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article |
7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Art. 8.In geen geval mag de betaling van voordelen afhankelijk |
Art. 8.En aucun cas, le paiement des avantages ne peut être |
gesteld worden van de storting der bijdragen die de werkgever verschuldigd is. | subordonné au versement des cotisations dues par l'employeur. |
5. Beheer | 5. Gestion |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 9.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé |
samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze | paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce |
raad bestaat uit acht leden, hetzij vier werkgeversafgevaardigden en | conseil est composé de huit membres, soit quatre représentants des |
vier werknemersafgevaardigden. | employeurs et quatre représentants des travailleurs. |
De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair | Les membres du conseil d'administration sont désignés par la |
Subcomité voor de betonindustrie, onder de effectieve of | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, parmi les membres |
plaatsvervangende leden van dit comité. | effectifs ou suppléants de cette commission. |
Art. 10.Hun mandaat eindigt wanneer : zij ophouden lid te zijn van |
Art. 10.Leur mandat prend fin : lorsqu'ils cessent d'être membres de |
het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; door overlijden; of | la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; par décès; ou |
door ontslag. | par démission. |
Het ontslag kan gegeven worden door de organisatie die het lid | La démission peut être donnée par l'organisation qui a proposé le |
voorgedragen heeft. | membre. |
In deze gevallen, worden zij vervangen door een lid van het paritair | Dans ces cas, ils sont remplacés par un membre de la sous-commission |
subcomité, behorend tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een | paritaire, appartenant au même groupe que le membre dont le mandat a |
einde nam. | pris fin. |
Art. 11.Het mandaat van beheerder wordt niet bezoldigd. |
Art. 11.Le mandat d'administrateur n'est pas rémunéré. |
Art. 12.De raad van beheer gaat ieder jaar over tot de aanduiding, in |
Art. 12.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein |
zijn schoot, van een herkiesbaar voorzitter voorgesteld door de groep | un président rééligible proposé par le groupe des travailleurs. Il |
van de werknemers. Hij duidt tevens elk jaar twee herkiesbare | désigne également chaque année deux vice-présidents rééligibles |
ondervoorzitters aan voorgesteld door de groep van de werkgevers. | proposés par le groupe des employeurs. |
Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefenen de twee ondervoorzitters | En cas d'empêchement du président, les deux vice-présidents exercent |
beurtelings zijn functie uit. | alternativement ses fonctions. |
De raad van beheer duidt eveneens de persoon of de personen aan die | Le conseil d'administration désigne également la ou les personne(s) |
belast zijn met het secretariaat. | chargée(s) du secrétariat. |
Art. 13.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
Art. 13.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
voorzitter. | président. |
De voorzitter dient de raad van beheer minstens één keer per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer minstens twee leden erom verzoeken. De oproepingen vermelden de agenda. De verslagen van de vergaderingen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Art. 14.Alle beslissingen van de raad van beheer dienen éénparig te worden goedgekeurd door alle leden die aan de vergadering deelnemen. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten minste één lid van iedere in de raad van beheer vertegenwoordigde organisatie en op voorwaarde dat het ter stemming gebracht punt duidelijk vermeld werd op de agenda van de bijeenroeping der vergadering. |
Le président est tenu de convoquer le conseil d'administration au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des réunions sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la réunion. Art. 14.Toutes les décisions du conseil d'administration doivent être approuvées à l'unanimité par l'ensemble des membres qui participent à la réunion. Le vote est valable s'il est émis par au moins un membre de chaque organisation représentée au conseil d'administration et à condition que le point mis aux voix ait été porté explicitement à l'ordre du jour de la convocation à la réunion. |
Art. 15.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en |
Art. 15.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede | et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement |
werking en bezit hiervoor de meest uitgebreide machten voor het | et dispose à cet effet des pouvoirs les plus étendus pour la gestion |
beheren en het besturen van het fonds. | et l'administration du fonds. |
Art. 16.Voor het optreden in rechte en voor al de handelingen, andere |
Art. 16.Ensemble, le président et les deux vice-présidents |
dan die waarvoor de raad van beheer bijzondere opdrachten heeft | représentent valablement le fonds pour les actions en justice et pour |
gegeven, wordt het fonds geldig vertegenwoordigd door zijn voorzitter | tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil |
en zijn twee ondervoorzitters samen. | d'administration a donné un mandat spécial. |
Art. 17.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele |
Art. 17.Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une |
overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. | partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des |
Art. 18.De leden zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van |
tiers. Art. 18.Les membres ne sont responsables que de l'accomplissement de |
hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan uit | leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds |
hoofde van hun beheer ten opzichte van de verbintenissen aangegaan | aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
door het fonds. | |
Art. 19.De raad van beheer kan zijn eigen interne werking verder |
Art. 19.Le conseil d'administration peut régler son propre |
regelen in een huishoudelijk reglement. | fonctionnement interne dans un règlement d'ordre intérieur. |
6. Begrotingen en rekeningen | 6. Budgets et comptes |
Art. 20.Het boekjaar neemt een aanvang op 1 april van elk jaar en |
Art. 20.L'exercice comptable débute le 1er avril de chaque année et |
sluit op 31 maart van het volgende jaar. | se clôture le 31 mars de l'année suivante. |
In afwijking op de vorige paragraaf begint het eerste boekjaar op 1 | En dérogation au paragraphe précédent, le premier exercice commence le |
oktober 2013 en eindigt op 31 maart 2015. | 1er octobre 2013 et se termine le 31 mars 2015. |
Art. 21.Op 31 maart worden de rekeningen van het verlopen jaar |
Art. 21.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 mars. La |
afgesloten. De afsluiting en de balans worden opgesteld overeenkomstig | clôture et le bilan sont établis conformément à l'arrêté royal du 15 |
het koninklijk besluit van 15 januari 1999 betreffende de boekhouding | janvier 1999 relatif à la comptabilité et au compte annuel des fonds |
en de jaarrekening met betrekking tot de fondsen voor | |
bestaanszekerheid en het ministerieel besluit van 7 mei 1999 tot | de sécurité d'existence et à l'arrêté royal du 7 mai 1999 portant |
uitvoering van hoofdstuk III van dit koninklijk besluit. | exécution du chapitre III de cet arrêté royal. |
Art. 22.De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
Art. 22.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | d'entreprise désigné en application de l'article 12 de la loi du 7 |
bestaanszekerheid aangewezen revisor, brengen jaarlijks ieder een | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, rédigent |
schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens | chacun, chaque année, un rapport écrit concernant l'exécution de leur |
het verlopen jaar. | mission au cours de l'exercice écoulé. |
Art. 23.De jaarrekening, samen met de schriftelijke verslagen, moeten |
Art. 23.Les comptes annuels, ainsi que les rapports écrits, doivent |
uiterlijk tijdens de maand september ter goedkeuring aan het Paritair | être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire de |
Subcomité voor de betonindustrie worden voorgelegd. | l'industrie du béton au plus tard durant le mois de septembre. |
7. Ontbinding en vereffening | 7. Dissolution et liquidation |
Art. 24.Het fonds kan op elk ogenblik ontbonden worden door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie. In dat geval wijst het Paritair Subcomité voor de betonindustrie de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt de aanwending van het vermogen aan. Na aanzuivering van het eventueel passief, zal het saldo van het actief na de ontbinding slechts mogen aangewend worden overeenkomstig het doel waarvoor het ontbonden fonds werd opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
Art. 24.Le fonds peut à tout moment être dissous par une convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. Dans ce cas, la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton désigne les liquidateurs, fixe leurs compétences et rémunérations et décide de l'affectation des avoirs. Après apurement du passif éventuel, le solde de l'actif ne peut être affecté, après la dissolution, que conformément à l'objet pour lequel le fonds dissous a été institué. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |