Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980 betreffende de loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 14 mai 1980 relative aux conditions salariales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, | collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980 betreffende de loonvoorwaarden (1) | journaux, modifiant la convention collective de travail du 14 mai 1980 |
relative aux conditions salariales (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten | travail du 19 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
van 14 mei 1980 betreffende de loonvoorwaarden. | journaux, modifiant la convention collective de travail du 14 mai 1980 |
relative aux conditions salariales. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 | Convention collective de travail du 19 juin 2014 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980 | Modification de la convention collective de travail du 14 mai 1980 |
betreffende de loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 25 | relative aux conditions salariales (Convention enregistrée le 25 |
september 2014 onder het nummer 123571/CO/130) | septembre 2014 sous le numéro 123571/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met uitsluiting van de | ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
werkgevers en werknemers die onder de toepassing vallen van de | graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs et |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, | travailleurs tombant sous l'application de la convention collective de |
afgesloten op 18 oktober 2007 binnen dit Paritair Comité en | travail pour les quotidiens belges conclue le 18 octobre 2007 au sein |
geregistreerd onder het nummer 85853/CO/130 (koninklijk besluit van 1 | de la commission paritaire précitée et enregistrée sous le numéro |
juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2008). | 85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 |
Onder "werknemers" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | octobre 2008). Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980 |
Art. 2.Un article 7bis est ajouté dans la convention collective de |
(koninklijk besluit van 30 januari 1981 - Belgisch Staatsblad van 24 | travail du 14 mai 1980 (arrêté royal du 30 janvier 1981 - Moniteur |
maart 1981) wordt een artikel 7bis ingevoegd. | belge du 24 mars 1981). |
" Art. 7bis.Overgangsmaatregelen voor de invoering van de hierna |
" Art. 7bis.Mesures transitoires pour l'introduction des 9 fonctions |
vermelde 9 functies cf. artikel 6 van de collectieve | suivantes, cf. article 6 de la convention collective de travail du 16 |
arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014 tot vaststelling van de | mai 2014 fixant les conditions de travail 2013-2014 (numéro de dépôt |
arbeidsvoorwaarden 2013-2014 (neerleggingsnummer 2014/7490). | 2014/7490). |
- Foliedrukker; | - Conducteur (presse à film); |
- Controleur ingang en uitgang (digitaal); | - Contrôleur entrées et sorties (digital); |
- Kleurcorrector; | - Correcteur coloriste; |
- Operator outputsysteem (chemisch); | - Opérateur de systèmes de sortie (chimique); |
- Monteerder film macro (digitaal); | - Monteur film macro (digital); |
- Monteerde film macro (manueel); | - Monteur film macro (manuel); |
- Operator CTF/CTP; | - Opérateur CTF/CTP; |
- Geleider digitale druk; | - Opérateur impression digitale; |
- Orderbegeleider. | - Gestionnaire de commande. |
Invoering | Instauration |
Elke werknemer die één van bovenstaande 9 functies uitoefent wordt | Chaque travailleur exerçant l'une des 9 fonctions susmentionnées est |
ingeschaald in de aangepaste classificatie en in de daaraan gekoppelde | inséré dans la classification adaptée et dans la classe salariale qui |
loonklasse tussen 1 juli 2014 en 30 september 2014. De klasse zoals | s'y rapporte entre le 1er juillet 2014 et le 30 septembre 2014. La |
bepaald in artikel 1 van de bijlage bij de collectieve | classe stipulée à l'article 1er de l'annexe à la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, wordt toegepast vanaf 1 oktober | de travail du 16 mai 2014 s'appliquera à partir du 1er octobre 2014. |
2014. Indien de inschaling van de arbeiders die een van 9 bovenstaande | Si la classification des ouvriers exerçant l'une des 9 fonctions |
functies uitoefenen, niet beëindigd is voor 30 september 2014, dienen | susmentionnées n'a pas pris fin pour le 30 septembre 2014, les |
de ondernemingen de nieuwe barema's toe te passen vanaf 1 oktober | entreprises doivent appliquer les nouveaux barèmes à compter du 1er |
2014. | octobre 2014. |
Van bij de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst zal de | Dès la signature de la convention collective de travail, la classe |
klasse zoals bepaald in artikel 1 van de bijlage bij de collectieve | définie à l'article 1er de l'annexe à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014 voor de 9 "ingepaste" functies | travail du 16 mai 2014 pour les 9 fonctions "insérées" s'appliquera |
volledig van toepassing zijn voor alle werknemers die na de | intégralement à tous les travailleurs qui, après signature de la |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst in dienst | présente convention collective de travail, sont embauchés par un |
genomen worden door een werkgever die onder toepassing valt van het | employeur ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. | |
De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verandert niets | L'application de cette convention collective de travail ne change en |
aan het werknemersstatuut van de arbeider. | rien le statut de travailleur de l'ouvrier. |
Principe van de verworven rechten | Principe des droits acquis |
Voor alle werknemers die reeds tewerkgesteld zijn voor de | Les règles suivantes s'appliquent pour tous les travailleurs déjà |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst (ongeacht soort | occupés avant la signature de la présente convention collective de |
contract) gelden volgende regels : | travail (quel que soit le type de contrat) : |
- Indien het reële loon hoger ligt dan de klasse zoals bepaald in | - Si le salaire réel est supérieur à la classe fixée à l'article 1er |
artikel 1 van de bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | de l'annexe à la convention collective de travail du 16 mai 2014, la |
mei 2014, mag de reële verloning niet worden herzien naar een lager | rémunération réelle ne peut être révisée à un niveau inférieur, même |
niveau, zelfs indien de klasse zoals bepaald in deze collectieve | si la classe déterminée dans la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, overeenstemt met een lager loon. | travail correspond à un salaire inférieur. |
- Indien het reële loon lager ligt dan de klasse zoals bepaald in | - Si le salaire réel est inférieur à la classe définie à l'article 1er |
artikel 1 van de bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | de l'annexe à la convention collective de travail du 16 mai 2014, |
mei 2014, zal de werkgever het salaris naar boven aanpassen, naar het | l'employeur adaptera le salaire vers le haut, au niveau de la classe |
niveau van de klasse zoals bepaald in deze collectieve | fixée dans la présente convention collective de travail selon les |
arbeidsovereenkomst volgens volgende modaliteiten : | modalités suivantes : |
Als er een verschil is tussen het huidige reële uurloon en de toe te | S'il y a une différence entre le salaire horaire actuel réel et la |
kennen loonklasse, dan wordt het reële uurloon van dat moment verhoogd | classe salariale à octroyer, le salaire horaire réel de ce moment est |
met : | augmenté comme suit : |
- vanaf 1 oktober 2014 : het verschil met een maximum van + 0,50 | - à partir du 1er octobre 2014 : la différence avec un maximum de + |
EUR/uur; | 0,50 EUR/heure; |
- vanaf 1 januari 2015 : het resterend verschil met een maximum van + | - à partir du 1er janvier 2015 : la différence restante avec un |
0,75 EUR/uur; | maximum de + 0,75 EUR/heure; |
- vanaf 1 april 2015 : het resterend verschil met een maximum van + | - à partir du 1er avril 2015 : la différence restante avec un maximum |
1,00 EUR/uur; | de + 1,00 EUR/heure; |
- vanaf 1 juli 2015 : het resterend verschil. | - à partir du 1er juillet 2015 : la différence restante. |
- Recurrent toegekende "overlonen", dit wil zeggen het deel van het | - Des "sursalaires" octroyés de façon récurrente, à savoir la partie |
reële loon dat - onder welke vorm ook (klasse, percentage, forfait) - | du salaire réel qui - sous quelque forme que ce soit (classe, |
werd toegekend aan een werknemer of een groep aan werknemers omwille | pourcentage, forfait) - était octroyée à un travailleur ou à un groupe |
van een individueel of collectief akkoord verbonden aan bijzondere | de travailleurs à la suite d'un accord individuel ou collectif lié à |
prestaties van de werknemer(s) en/of de organisatie van het werk, | des prestations particulières du (des) travailleur(s) et/ou à |
mogen niet opgeslorpt worden bij het toekennen van de loonklasse zoals | l'organisation du travail, ne peuvent être absorbés lors de l'octroi |
bepaald in artikel 1 van de bijlage bij de collectieve | de la classe salariale déterminée à l'article 1er de l'annexe à la |
arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014. | convention collective de travail du 16 mai 2014. |
- Bestaande afspraken opgenomen in een ondernemingsakkoord of het | - Les modalités existantes plus favorable reprises dans un accord |
arbeidsreglement van de onderneming, die beter zijn blijven van | d'entreprise ou le règlement de travail de l'entreprise restent |
toepassing.". | d'application.". |
Art. 3.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei |
Art. 3.L'article 8 de la convention collective de travail du 14 mai |
1980 (gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober | 1980 (modifié par la convention collective de travail du 31 octobre |
2001) wordt vervangen door : | 2001) est remplacé par : |
" Art. 8.De minimumweeklonen, betaald voor de functies voorzien bij |
" Art. 8.Les salaires minima hebdomadaires payés pour les fonctions |
artikel 6, zijn bepaald voor de wekelijkse prestaties waarvan het | visées à l'article 6 sont fixés pour les prestations hebdomadaires |
aantal uren is vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, | dont le nombre d'heures est déterminé par une convention collective de |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | travail conclue dans la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
en dagbladbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | graphiques et des journaux, rendue obligatoire par arrêté royal. |
besluit. Deze lonen zijn in 20 klassen ingedeeld, namelijk : | Ces salaires hebdomadaires sont répartis en 20 classes, à savoir : |
Waarde van de klassen op 8 oktober 2012 in EUR (stabilisatieschijf | Valeur des classes au 8 octobre 2012 en EUR (tranche de stabilisation |
96,80 - 98,74 - 100,71) | 96,80 - 98,74 - 100,71) |
Classe | Classe |
Nouveau minimum | Nouveau minimum |
Klasse | Klasse |
Nieuw minimum | Nieuw minimum |
I | I |
435,449 | 435,449 |
I | I |
435,449 | 435,449 |
II | II |
457,140 | 457,140 |
II | II |
457,140 | 457,140 |
III | III |
484,264 | 484,264 |
III | III |
484,264 | 484,264 |
IV | IV |
492,422 | 492,422 |
IV | IV |
492,422 | 492,422 |
V | V |
511,415 | 511,415 |
V | V |
511,415 | 511,415 |
VI | VI |
518,199 | 518,199 |
VI | VI |
518,199 | 518,199 |
VII | VII |
524,982 | 524,982 |
VII | VII |
524,982 | 524,982 |
VIII | VIII |
531,716 | 531,716 |
VIII | VIII |
531,716 | 531,716 |
IX | IX |
538,540 | 538,540 |
IX | IX |
538,540 | 538,540 |
X | X |
552,142 | 552,142 |
X | X |
552,142 | 552,142 |
XI | XI |
558,888 | 558,888 |
XI | XI |
558,888 | 558,888 |
XII | XII |
564,347 | 564,347 |
XII | XII |
564,347 | 564,347 |
XIII | XIII |
579,248 | 579,248 |
XIII | XIII |
579,248 | 579,248 |
XIV | XIV |
592,852 | 592,852 |
XIV | XIV |
592,852 | 592,852 |
XV | XV |
606,385 | 606,385 |
XV | XV |
606,385 | 606,385 |
XVI | XVI |
620,035 | 620,035 |
XVI | XVI |
620,035 | 620,035 |
XVII | XVII |
633,530 | 633,530 |
XVII | XVII |
633,530 | 633,530 |
XVIII | XVIII |
653,907 | 653,907 |
XVIII | XVIII |
653,907 | 653,907 |
XIX | XIX |
674,258 | 674,258 |
XIX | XIX |
674,258 | 674,258 |
XX | XX |
701,392". | 701,392". |
XX | XX |
701,392". | 701,392". |
Art. 4.Artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei |
Art. 4.L'article 15 de la convention collective de travail du 14 mai |
1980 (gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | 1980 (modifié par la convention collective de travail du 16 février |
februari 2006) wordt vervangen door : | 2006) est remplacé par : |
" Art. 15.De wekelijkse minimumlonen bepaald bij artikel 8 zijn |
" Art. 15.Les salaires minima hebdomadaires définis à l'article 8 sont |
gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen | liés à l'évolution de l'indice des prix à la consommation et |
en stemmen overeen met de stabilisatieschijf 96,80 - 98,74 - 100,71, | correspondent à la tranche de stabilisation 96,80 - 98,74 - 100,71, |
welke werd vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | laquelle a été établie selon les dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 110, gesloten op 12 februari 2014 in de | collective de travail n° 110 conclue le 12 février 2014 au sein du |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de omschakelingstechniek van het | Conseil national du travail et relative à la technique de conversion |
gezondheidsindexcijfer in de collectieve arbeidsovereenkomsten.". | de l'indice santé dans les conventions collectives de travail.". |
Art. 5.Artikel 17, 2de alinea van de collectieve arbeids overeenkomst |
Art. 5.L'article 17, alinéa 2 de la convention collective de travail |
"loonvoorwaarden" van 14 mei 1980 (gewijzigd door de collectieve | "conditions salariales" du 14 mai 1980 (modifié par la convention |
arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2001) wordt vervangen door : | collective de travail du 31 octobre 2001) est remplacé par : |
" Art. 17.Het minimum weekloon wordt afgerond op 3 cijfers na de |
" Art. 17.Le salaire hebdomadaire minimum est arrondi à 3 chiffres |
komma, waarbij het 3de decimaal met 1 wordt verhoogd als het 4de | après la virgule, la 3ème décimale étant augmentée de 1 si la 4e |
decimaal groter of gelijk is aan 5. Het bedrag van de verlagingen | décimale est supérieure ou égale à 5. Le montant des diminutions |
ingevolge de toepassing van een verlagingsschijf, is gelijk aan het | intervenant suite à l'application d'une tranche de baisse est égal au |
bedrag van de vorige verhogingsschijf.". | montant de la tranche de hausse précédente.". |
Art. 6.Artikel 19, 1ste en 2de alinea van de collectieve |
Art. 6.L'article 19, alinéa 1er et 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst "loonvoorwaarden" van 14 mei 1980 (gewijzigd door | travail "conditions salariales" du 14 mai 1980 (modifié par la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2006) wordt als | convention collective de travail du 16 février 2006) est remplacé par |
volgt gewijzigd : | : |
" Art. 19.Voor de toepassing van de onderhavige collectieve |
" Art. 19.Pour l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst zijn de indexschijven als volgt bepaald : | travail, les tranches d'indices sont établies comme suit : |
Limite inférieure | Limite inférieure |
Laagste grens | Laagste grens |
Indice pivot | Indice pivot |
Spilindex | Spilindex |
Limite supérieure | Limite supérieure |
Bovenste grens | Bovenste grens |
96,80 | 96,80 |
98,74 | 98,74 |
100,71 | 100,71 |
98,74 | 98,74 |
100,71 | 100,71 |
102,72 | 102,72 |
100,71 | 100,71 |
102,72 | 102,72 |
104,77 | 104,77 |
102,72 | 102,72 |
104,77 | 104,77 |
106,87 | 106,87 |
104,77 | 104,77 |
106,87 | 106,87 |
109,01 | 109,01 |
106,87 | 106,87 |
109,01 | 109,01 |
111,19 | 111,19 |
109,01 | 109,01 |
111,19 | 111,19 |
113,41 | 113,41 |
111,19 | 111,19 |
113,41 | 113,41 |
115,68 | 115,68 |
De cijfers worden afgerond op 2 cijfers na de komma, waarbij het 2de | Les chiffres sont arrondis à 2 chiffres après la virgule, la 2e |
decimaal met 1 wordt verhoogd als het 3de decimaal groter of gelijk is | décimale étant augmentée de 1 si la 3e décimale est supérieure ou |
aan 5.". | égale à 5.". |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2014 en dient te worden gevoegd aan de collectieve | le 1er juillet 2014 et doit être jointe à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst "loonvoorwaarden" van 14 mei 1980. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij mag slechts geheel of gedeeltelijk worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, mits een opzegging van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. De organisatie welke het initiatief van de opzegging neemt, dient de redenen ervan bekend te maken en gelijktijdig opbouwende voorstellen in te dienen waartoe de andere ondertekenende organisaties zich verbinden deze te bespreken in het paritair comité. Dit laatste spreekt zich hierover uit binnen een termijn van drie maanden. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst kan bij onderling akkoord tussen de ondertekenende partijen, met tussentijden van één jaar, geheel of gedeeltelijk worden gewijzigd of herzien. De vragen tot wijziging en/of herziening gebeuren bij een ter post | travail "conditions salariales" du 14 mai 1980. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée, en tout ou en partie, que par l'une des parties signataires de la présente convention collective de travail, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux ainsi qu'aux organisations signataires de la présente convention. L'organisation qui prend l'initiative de la dénon-ciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions constructives que les autres organisations signataires s'engagent à aborder au sein de la commission paritaire. Celle-ci se prononce sur ces propositions dans un délai de trois mois. La présente convention collective peut être modifiée ou révisée, en tout ou en partie, à intervalles d'un an, de commun accord entre les parties signataires. Les demandes de modification et/ou de révision doivent parvenir par |
aangetekend schrijven vóór 31 maart van het lopend jaar, met | lettre recommandée à la poste avant le 31 mars de l'année en cours et |
vermelding van de artikelen welke voor wijziging en/of herziening | doivent indiquer les articles soumis à modification et/ou à révision, |
vatbaar zijn, evenals de voorgestelde wijzigingen en/of herzieningen. | ainsi que les propositions de modification et/ou de révision. |
De wijzigingen welke voortspruiten uit het akkoord tussen de partijen | Sauf dispositions contraires, les modifications résultant de l'accord |
treden slechts in voege op de datum welke normaal is voorzien voor het beëindigen van de collectieve arbeidsovereenkomst of van de lopende verlengingsperiode, tenzij anders is voorzien. De vraag tot wijziging of herziening gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de organisaties welke onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. De wijziging of de herziening zoals in dit lid is voorzien vereist geen opzegging van de lopende collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, | entre les parties ne prendront cours qu'à partir de la date normalement prévue pour l'échéance de la convention collective ou de la période de reconduction en cours. La demande de modification ou de révision se fait par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux organisations signataires de la présente convention. La modification ou la révision prévue par le présent alinéa ne requiert pas la dénonciation de la convention collective de travail en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |