Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/09/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de santé des institutions et services d'aide sociale et de soins de santé situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de
sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen santé des institutions et services d'aide sociale et de soins de santé
zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad (1) situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à
op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de welzijns- promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de
en gezondheidssector en -diensten die gelegen zijn in het Waalse santé des institutions et services d'aide sociale et de soins de santé
Gewest en het Gewest Brussel Hoofdstad. situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Athene, 9 september 2008. Donné à Athènes, le 9 septembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
gezondheidssector l'aide sociale et des soins de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 Convention collective de travail du 27 novembre 2007
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des
sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen établissements et services de santé des institutions et services
zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel Hoofdstad d'aide sociale et de soins de santé situés en Région wallonne et en
(Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het nummer Région de Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 22 janvier
86407/CO/332) 2008 sous le numéro 86407/CO/332)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het koninklijk conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui
werkgevers en de werknemers ven de instellingen en diensten die onder ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en germanophone de l'aide sociale et des soins de santé à l'exception de
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen met uitzondering van ceux qui organisent de manière régulière la garde d'enfants de moins
die welke op regelmatige basis de opvang van kinderen onder de 12 jaar de 12 ans, tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons
organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les
kinderopvanghuizen, de "maisons d'enfants", de "haltes-garderies" - haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les
kortstondige noodopvang en flexibele opvang -, de buitenschoolse services d'accueil extra-scolaire et les services de gardiennes
kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang encadrés à domicile et les services de garde à domicile d'enfants
van zieke kinderen. malades.
HOOFDSTUK III. - Definities CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en

Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et

vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. employé masculin et féminin.
§ 2. Onder "partijen" verstaat men : de representatieve § 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives
werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui
die deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben. ont conclu la présente convention collective de travail.
§ 3. Onder "sector" verstaat men : de werkgevers die onder de § 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la
bevoegdheid van het paritair subcomité van de gezondheidsinstellingen Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
en -diensten vallen en die bedoeld zijn in artikel 2 van deze santé et visés à l'article 2 de la présente convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst. travail.
§ 4. Onder "koninklijk besluit" verstaat men : het koninklijk besluit
van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering § 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002
van de tewerkstelling in de non-profitsector. portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
§ 5. Onder "bevoegde Ministers" verstaat men : de Ministers van Werk marchand. § 5. Par "Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi
en van Sociale Zaken. et des Affaires Sociales.
§ 6. Onder "instelling" verstaat men : de instelling die een § 6. Par "institution" on entend : l'institution qui introduit un acte
kandidatuur indient bij het in § 7 hierna bedoeld sociaal fonds om de candidature auprès du fonds social visé au § 7 ci-après, afin de
over middelen voor de bevordering van de tewerkstelling te beschikken, disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi selon les dispositions
volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention.
§ 7. Onder "sociaal fonds" verstaat men : het "Socialemaribelfonds" § 7. Par "fonds social" on entend : le "Fonds Maribel Social" institué
dat werd opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten par la convention collective de travail conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
gezondheidssector. l'aide sociale et des soins de santé.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van RSZ-werkgeversbijdragen CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations ONSS-patronales

Art. 4.Krachtens artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli

Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002

2002 en overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur
arbeidsovereenkomst kan de sector een forfaitaire vermindering van de peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales
werkgeversbijdragen aan de sociale zekerheid genieten. de sécurité sociale.
De globale opbrengst van de in artikel 2, § 1 van het koninklijk Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2,
besluit van 18 juli 2002 bepaalde uitkeringsvermindering wordt als § 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit :
le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié par
volgt berekend : het aantal minstens halftijdse werknemers le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à
vermenigvuldigd met het bedrag van de volgens artikel 2 van het l'article 2 de l'arrêté royal.
koninklijk besluit vastgestelde bijdragevermindering.
De partijen komen overeen het "Socialemaribelfonds" te belasten met de Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel Social" de la
inning, het toezicht, het beheer en de aanwending van het integraal perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit
bedrag van de hierboven bedoelde bijdragevermindering. intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus.
De aanwending gebeurt overeenkomstig de bepalingen die door het L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le
beheerscomité van het "Socialemaribelfonds" worden vastgesteld. comité de gestion du "Fonds Maribel Social".
HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation

Art. 5.De sector verbindt zich tot een bijkomende inspanning voor de

Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de

tewerkstelling door een nettovermeerdering van het l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant
tewerkstellingsvolume die tenminste overeenkomt met het bedrag van de au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations
in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde patronales visé à l'article 4 de la présente convention. Référence
forfaitaire werkgeversbijdragevermindering. Daartoe zal verwezen
worden naar het tewerkstellingsvolume zoals dat bepaald wordt in sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à
artikel 50 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
Het plafond per bijkomende aanwerving van de tussenkomst van het Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial
sociaal fonds in de jaarlijkse loonkost kan worden opgetrokken zonder annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté sans toutefois
nochtans de 64.937,84 EUR per jaar en per VTE te overschrijden. In dépasser 64.937,84 EUR par an et par ETP. En exécution de l'article
uitvoering van artikel 12, 2de en 3de lid van het koninklijk besluit 12, alinéa 2 et 3 de l'arrêté royal, l'intervention du fonds sectoriel
wordt de tussenkomst van het sectoraal fonds echter beperkt tot de est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives ou
reële of gelijkgestelde betaalde prestaties. assimilées.
Overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit kan het Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal, le comité de gestion
beheerscomité voorzien in de indexering van zijn tussenkomsten en van peut prévoir d'indexer ses interventions et le plafond de 64.937,84
voormeld plafond van 64.937,84 EUR. EUR susmentionné.

Art. 6.Het behoud en de netto-aangroei van de tewerkstelling en de

Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et

vermeerdering van het arbeidsvolume, waarvan sprake in artikel 7 van l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, moeten gebeuren op het vlak van : présente convention doivent être réalisés au niveau :
- de sector zoals bepaald in artikel 2; - du secteur défini à l'article 2;
- en elke instelling die tewerkstelling creëert met behulp van de - et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens
financiële middelen uit de "Sociale Maribel" die voortspruiten uit het financiers "Maribel social" provenant de l'arrêté royal et de la
koninklijk besluit en deze collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
Indien de werkgever de in artikel 14 van het koninklijk besluit Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de
l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet
bepaalde afwijking moet toepassen, moet hij voldoen aan de daartoe et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel Social" sur base de
gestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord bekomen van het critères objectifs mentionnés dans le document de travail tel que
"Socialemaribelfonds" op basis van in het in artikel 11bis, § 2 van prévu par l'article 11bis, § 2 de l'arrêté royal.
het koninklijk besluit bepaalde werkdocument vermelde objectieve
criteria.

Art. 7.De in artikel 2 en artikel 3, § 6 van deze collectieve

Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6 de

arbeidsovereenkomst bedoelde instellingen die de bedoeling hebben la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort
bijkomende tewerkstellingsinspanningen te doen in uitvoering van deze supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst, moeten voorafgaandelijk hun convention doivent introduire au préalable un acte de candidature.
kandidatuur indienen.

Art. 8.§ 1. Het modelformulier voor de kandidaatstelling wordt door

Art. 8.§ 1er. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le

het "Socialemaribelfonds" opgesteld. "Fonds Maribel Social".
§ 2. De kandidatuur dient vergezeld te zijn van het eenstemmig akkoord § 2. L'acte de candidature doit être accompagné de 1'accord unanime du
van de ondernemingsraad of, bij ontbreken daarvan, van het comité voor conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la
preventie en bescherming op het werk of, bij ontbreken daarvan, van de protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale.
vakbondsafvaardiging.
Indien in de instelling geen van die overlegorganen bestaat wordt Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans
volgende procedure toegepast : l'institution, la procédure suivante s'applique :
De kandidatuur moet gedurende 14 dagen op een voor alle L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14
personeelsleden toegankelijke plaats uitgehangen worden en door jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être
minstens 50 pct. van de personeelsleden, zoals zij vermeld staan in de signée par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant
DMFA-verklaring van het aan de indiening van de kandidatuur dans la déclaration DMFA du trimestre précédant celui de
voorafgaand kwartaal, ondertekend. l'introduction de l'acte de candidature.
Het personeel kan zijn eventueel voorbehoud kenbaar maken via een Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un
gewestelijke secretaris van een van de representatieve secrétaire régional d'une des organisations représentatives des
werknemersorganisaties die in het paritair comité vertegenwoordigd travailleurs représentées au sein de la commission paritaire.
zijn. De dag waarop de werkgever het ontwerp van kandidatuur uithangt, Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il
overhandigt hij een kopie van het ontwerp van kandidatuur aan de transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires
gewestelijke secretarissen van de in het paritair comité régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont
vertegenwoordigde representatieve werknemersorganisaties. représentées au sein de la commission paritaire.
Na afloop van de affichageperiode van 14 dagen en bij ontbreken van voorbehoud wordt de kandidatuur overgemaakt aan het "Socialemaribelfonds".

Art. 9.Na ontvangst van de kandidaturen stelt het "Socialemaribelfonds" een voorstel tot verdeling van de beschikbare bijkomende arbeidsplaatsen op. Dat voorstel is gebaseerd op de criteria die in het door artikel 11bis, § 2 van het koninklijk besluit bepaald werkdocument vastgesteld worden. De werkgevers die na die procedure worden aangeduid moeten aanwervingen doen, met naleving van de door het beheerscomité voorgeschreven voorwaarden en binnen een maximumtermijn van zes maanden, te rekenen vanaf de kennisgeving van de toewijzing van de bijkomende arbeidsplaatsen.

Art. 10.Bij de toewijzing van zijn middelen zal het "Socialemaribelfonds" rekening houden met de prioriteiten die het beheerscomité vastlegt, met name : - het behoud van de reeds toegewezen arbeidsplaatsen, met inbegrip van die in het raam van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten voor de werkgevers die onder diens bevoegdheid blijven; - de toewijzing van het nieuw aangeworven personeel aan functies die van aard zijn de arbeidslast van het bestaand personeel te verlichten; - de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die in rekening gebracht worden voor het bekomen van toelagen uit hoofde van een tussenkomst in de personeelskosten vanwege de subsidiërende overheid. HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake de aanwending van de RSZ-bijdragevermindering voor tewerkstelling

Art. 11.In uitvoering van artikel 8, § 2, punt f van het koninklijk besluit maakt elke werkgever die geldmiddelen uit de "Sociale Maribel" geniet minstens eenmaal per jaar een verslag over aan het "Socialemaribelfonds" volgens het door het "Socialemaribelfonds" opgesteld model. Dat verslag omvat tenminste volgende gegevens : - een namenlijst van de in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst aangeworven werknemers, het aantal uren van hun arbeidsprestatie, hun functie, hun loonkost, hun tewerkstellingplaats en, eventueel, de datum van het einde van hun tewerkstelling en de naam van de vervangende werknemer, alsook of zij, in een eerdere tewerkstelling, enige band hadden met de instelling. Het "Socialemaribelfonds" kan eventueel een andere termijn vaststellen voor de verslaggeving. Het "Socialemaribelfonds" kan, indien nodig, bijkomende inlichtingen vragen aan de werkgever. De werkgevers verbinden zich ertoe alle gegevens betreffende de tewerkstelling in het raam van de Sociale Maribel mee te delen die het "Socialemaribelfonds" mocht vragen.

Art. 12.Dat verslag moet voorafgaandelijk volgens de vereiste procedure ter goedkeuring voorgelegd worden aan de werknemersvertegenwoordigers. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van haar ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld aan de voorzitster van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut de réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds Maribel Social".

Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel Social" élaborera une proposition de répartition des emplois supplémentaires disponibles qui sera basée sur les critères fixés dans le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2 de l'arrêté royal. Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de gestion et ce dans un délai de maximum six mois, à partir de la notification de l'attribution des emplois supplémentaires.

Art. 10.En vue de l'affectation de ses moyens, le "Fonds Maribel Social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité de gestion dont notamment : - le maintien des emplois déjà attribués en ce compris dans le cadre de la Commission paritaire des services de santé pour les employeurs qui restent concernés; - l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de nature à réduire la charge de travail du personnel existant; - les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité subsidiante. CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des cotisations ONSS pour l'emploi

Art. 11.En exécution de l'article 8, § 2, point f de l'arrêté royal, chaque employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel Social" transmettra au moins une fois par an un rapport au "Fonds Maribel Social" d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel Social". Ce rapport contiendra au moins les données suivantes : - une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant, leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque avec l'établissement. Le "Fonds Maribel Social" peut, le cas échéant, fixer un autre délai de rapport. Le "Fonds Maribel Social" peut, si nécessaire, demander des renseignements supplémentaires auprès de l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données, relatives à l'emploi dans le cadre du "Maribel Social", qui pourraient être demandées par le "Fonds Maribel Social".

Art. 12.Ce rapport devra doit être préalablement soumis à l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure requise. CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur à la date de la signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^