Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/09/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à l'accord national 2007-2008
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
producten, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 (1) relative à l'accord national 2007-2008 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van allerlei producten; produits divers;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten travail du 12 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008. relative à l'accord national 2007-2008.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Athene, 9 september 2008. Donné à Athènes, le 9 septembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007 Convention collective de travail du 12 juillet 2007
Nationaal akkoord 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober Accord national 2007-2008
2007 onder het nummer 84907/CO/142.04) (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro
84907/CO/142.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération
terugwinning van allerlei producten. de produits divers.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Inkomenszekerheid CHAPITRE II. - Garantie de revenu
Indexering Indexation

Art. 2.Alle minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen worden

Art. 2.Tous les salaires horaires minimums et les salaires

jaarlijks op 1 januari aangepast aan de reële index volgens de formule effectivement payés seront adaptés annuellement le 1er janvier à
"sociale index" (= 4-maandelijks gemiddelde) van december van het l'index réel sur base de la formule "index social" (= moyenne sur 4
voorgaande kalenderjaar vergeleken met de "sociale index" van december mois) du mois de décembre de l'année calendrier précédente comparé à
van het kalenderjaar daarvoor.
Verhoging van de minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen l'"index social" du mois de décembre de l'année calendrier antérieure.
Augmentation des salaires horaires minimums et des salaires

Art. 3.Alle minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen worden

effectivement payés

Art. 3.Tous les salaires horaires minimums et les salaires

als volgt verhoogd : effectivement payés seront augmentés comme suit :
- op 1 september 2007 met 0,08 EUR; - au 1er septembre 2007 de 0,08 EUR;
- op 1 september 2008 met 0,07 EUR. - au 1er septembre 2008 de 0,07 EUR.
Na de afgesproken verhoging voor de jaren 2007-2008, zijn de Suite à l'augmentation convenue pour les années 2007-2008, les
minimumuurlonen voor een 38-urige werkweek op 1 september 2007 als salaires horaires minimums pour une semaine de 38 heures sont fixés au
volgt : 1er septembre 2007 comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loon- en arbeidsvoorwaarden La convention collective de travail du 14 mars 2006 relative aux
van 14 maart 2006 zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast conditions de travail et de rémunération sera adaptée dans ce sens à
voor onbepaalde duur. partir du 1er janvier 2007 et ce pour une durée indéterminée.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 4.Vanaf 1 juli 2007 wordt de uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 4.A partir du 1er juillet 2007, le paiement de la prime de fin

gesolidariseerd binnen het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten". Hiertoe zal het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten" alle technische en financiële beslissingen nemen die nodig zijn om die uitbetaling te organiseren, waaronder het vastleggen - vanaf 1 oktober 2007 - van een bijdrage op de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen, die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het fonds wordt afgehouden. De hoogte van deze bijdrage dient ten laatste tegen 15 september 2007 te worden vastgelegd. Concreet betekent dit dat de volgende wijzigingen worden aangebracht d'année est solidarisé au sein du "Fonds social des entreprises pour la récupération de produits divers". Pour ce faire, le "Fonds social des entreprises pour la récupération de produits divers" prendra toutes les décisions techniques et financières nécessaires à l'organisation de ce paiement, dont la fixation à partir du 1er octobre 2007 d'une cotisation sur les salaires bruts déclarés à l'Office national de Sécurité sociale prélevée par l'Office national de Sécurité sociale au profit de ce fonds. Le montant de cette cotisation doit être fixé au plus tard pur le 15 septembre 2007. Concrètement, cela implique que les modifications suivantes sont
aan de bepalingen zoals ze nu vastliggen in de collectieve apportées aux dispositions telles que fixées actuellement dans la
arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 aangaande de eindejaarspremie : convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la prime de fin d'année :
- Het referentiejaar 2007 telt uitzonderlijk 10 maanden, gaande van 1 - L'année de référence 2007 compte exceptionnellement 10 mois allant
december 2006 tot en met 30 september 2007. De eindejaarspremie voor du 1er décembre 2006 au 30 septembre 2007 compris. La prime de fin
referentiejaar 2007 bedraagt 8,33 pct. van het brutoloon verdient d'année pour l'année de référence 2007 s'élève à 8,33 p.c. du salaire
brut gagné pendant cette période et est payée dans le courant du mois
tijdens deze periode, en wordt in de loop van de maand december 2007 de décembre 2007 par l'employeur à tous les travailleurs occupés dans
uitbetaald door de werkgever aan alle werknemers, ongeacht het type une entreprise, quel que soit le type de contrat, durant une période
contract, die er in het referentiejaar gedurende een periode van
minstens 75 kalenderdagen tewerkgesteld waren. de 75 jours calendriers au minimum pendant l'année de référence.
- Het referentiejaar 2008 telt uitzonderlijk 9 maanden, vanaf 1 - L'année de référence 2008 compte exceptionnellement 9 mois allant du
oktober 2007 tot 30 juni 2008. De eindejaarspremie voor referentiejaar 1er octobre 2007 au 30 juin 2008. La prime de fin d'année pour l'année
2008 bedraagt 8,33 pct. van het brutoloon verdient tijdens deze de référence 2008 s'élève à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant
periode, en wordt deze in de loop van de maand december 2008 cette période et est payée dans le courant du mois de décembre 2008
uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei par l'employeur à tous les travailleurs occupés dans une entreprise,
producten" aan alle werknemers, ongeacht het type contract, die in het
referentiejaar gedurende een periode van minstens 60 kalenderdagen in quel que soit le type de contrat, durant une période de 60 jours
de sector tewerkgesteld waren. calendriers au minimum pendant l'année de référence.
- Vanaf referentiejaar 2009, telt het referentiejaar 12 maanden, vanaf - A partir de l'année de référence 2009, l'année de référence compte
12 mois allant du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin compris
1 juli van het voorgaande jaar tot en met 30 juni van het lopende de l'année en cours. La prime de fin d'année à partir de l'année de
jaar. Vanaf referentiejaar 2009 bedraagt de eindejaarspremie 8,33 pct. référence 2009 s'élève à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant cette
van het brutoloon verdiend tijdens deze periode, en wordt ze in de période et est payée dans le courant du mois de décembre par le "Fonds
loop van de maand december uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de social pour la récupération de produits divers" à tous les
terugwinning van allerlei producten" aan alle werknemers, ongeacht het
type contract, die in het referentiejaar gedurende een periode van travailleurs occupés dans le secteur, quel que soit le type de
minstens 3 maanden in de sector tewerkgesteld waren. contrat, durant une période de 3 mois au minimum pendant l'année de
Opmerking référence.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 10 mei Remarque La convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la prime
2005 zal vanaf 1 juli 2007 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. de fin d'année sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2007.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006 inzake de La convention collective de travail du 29 novembre 2006 fixant les
rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van bénéficiaires et les modalités d'octroi et de paiement des avantages
aanvullende vergoedingen ten laste van het sociaal fonds voor de complémentaires à charge du fonds social des entreprises pour la
ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten, alsook de récupération de produits divers ainsi que la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 aangaande de travail du 10 mai 2005 relative à l'institution d'un fonds de sécurité
oprichtingen van een fonds voor bestaanszekerheid, zullen vanaf 1 juli
2007 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. d'existence seront adaptées dans ce sens à partir du 1er juillet 2007
et ce pour une durée indéterminée.
Vervoerkosten Frais de transport

Art. 5.§ 1. Wanneer de arbeider zich verplaatst naar het werk met het

Art. 5.§ 1er. Quand l'ouvrier se déplace vers son lieu de travail en

openbaar vervoer of met gelijk welk ander vervoermiddel bedraagt de transport en commun public ou au moyen de tout autre moyen de
tegemoetkoming van de werkgever in de verplaatsingskosten vanaf de 1e transport, l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement
afgelegde kilometer : de werkgeversbijdrage in de kosten van de à partir du 1er kilomètre parcouru s'élève à : l'intervention
treinkaart - 2de klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische patronale dans le prix de la carte-train en seconde classe de la
Spoorwegen, geregeld overeenkomstig de beschikkingen van het Société nationale des chemins de fer belges, fixée conformément à
koninklijk besluit van 10 december 1990, houdende vaststelling van het
bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS l'arrêté royal du 10 décembre 1990 concernant l'intervention de
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden l'employeur dans la perte subie par la SNCB par l'émission
(Belgisch Staatsblad van 14 december 1990). Iedere latere aanpassing d'abonnements pour ouvriers et employés (Moniteur belge du 14 décembre
van deze laatste reglementering wordt toegepast. 1990). Toute modification ultérieure de cette dernière réglementation
§ 2. Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige afstand est appliquée. § 2. Pour les ouvriers qui se déplacent pour une partie ou pour la
met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever bepaald totalité de la distance en vélo, l'intervention patronale est fixée à
op 0,15 EUR per kilometer die afgelegd wordt per fiets, enkel traject. Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een fietsvergoeding. Het deel van het traject dat niet per fiets wordt afgelegd, dient te worden vergoed volgens de bepalingen in § 1 van dit artikel. § 3. Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen blijven verworven en kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten zal vanaf 1 0,15 EUR par kilomètre parcouru en vélo, trajet aller. Cette indemnité doit être considérée comme une indemnité vélo. La partie du trajet qui n'est pas effectuée en vélo doit être indemnisée conformément aux dispositions fixées au § 1er du présent article. § 3. Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein de ces entreprises. Remarque Une convention collective de travail fixant l'intervention patronale dans les frais de déplacement sera rédigée dans ce sens à partir du 1er
september 2007 voor onbepaalde duur worden opgemaakt. septembre 2007 et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi
Contracten bepaalde duur en bepaald werk Contrats à durée déterminée et pour un travail déterminé

Art. 6.- De anciënniteit van een arbeider die bij eenzelfde

Art. 6.- L'ancienneté d'un ouvrier qui, à l'issue d'un contrat à

werkgever, na afloop van het contract van bepaalde duur of de durée déterminée ou d'un contrat de remplacement, est engagé dans le
vervangingsovereenkomst wordt aangeworven met een contract van cadre d'un contrat à durée indéterminée, est prise en compte.
onbepaalde duur, wordt mee in rekening genomen.
- Indien de arbeider na afloop van opeenvolgende contracten van - Si, à l'issue de plusieurs contrats à durée déterminée ou de
bepaalde duur of vervangingsovereenkomsten van telkens minstens 6 remplacement de chaque fois minimum 6 mois sans interruption et dans
maanden zonder onderbreking en in dezelfde functie wordt aangeworven la même fonction, l'ouvrier est engagé avec un contrat à durée
met een contract van onbepaalde duur, kan geen nieuwe proefperiode indéterminée, une nouvelle période d'essai ne peut être convenue.
worden overeengekomen.
Opmerking Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten bepaalde duur en Une convention collective de travail relative aux contrats à durée
bepaald werk zal worden opgemaakt vanaf 1 juli 2007, en dit voor déterminée et pour un travail déterminé sera rédigée à dater du 1er
onbepaalde duur. juillet 2007 et sera valable pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Vorming en sociaal fonds CHAPITRE IV. - Formation et fonds social
Risicogroepen Groupes à risque

Art. 7.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord wordt de

Art. 7.En exécution de l'accord interprofessionnel, la cotisation

bijdrage risicogroepen met ingang van 1 januari 2007 vastgesteld op groupes à risque est fixée à partir du 1er janvier 2007 à 0,20 p.c. et
0,20 pct. en dit voor onbepaalde duur. ce pour une durée indéterminée.
De sociale partners zullen gedurende de duurtijd van dit akkoord de Les partenaires sociaux s'engagent à évaluer et optimiser durant la
huidige aanwending van de bijdrage inzake bevordering van de vorming période de cet accord l'utilisation actuelle de la cotisation en
en tewerkstelling van risicogroepen evalueren en optimaliseren. faveur de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque.
Sociaal fonds Fonds social

Art. 8.Naargelang de beschikbare financiële middelen, verbindt het

Art. 8.En fonction des moyens financiers disponibles, le "Fonds

"Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten" zich ertoe social pour la récupération de produits divers" s'engage à discuter
om gesprekken te voeren over een verbetering van de bestaande d'une amélioration des interventions existantes et/ou de
tegemoetkomingen en/of het invoeren in de sector van een l'introduction dans le secteur d'une intervention en cas de maladie ou de chômage complet.
tegemoetkoming in geval van ziekte of volledige werkloosheid. Pour ce faire, le conseil d'administration du fonds disposera d'une
Daartoe zal de raad van bestuur van het fonds ten laatste tegen 30 évaluation financière complète au plus tard pour le 30 juin 2008.
juni 2008 beschikken over een volledige financiële evaluatie.
Het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten" is Le "Fonds social pour la récupération de produits divers" est
vanaf referentiejaar 2008 eveneens belast met het uitbetalen van de également chargé du paiement à partir de l'année de référence 2008 de
eindejaarspremie aan de begunstigde werknemers uit de sector. la prime de fin d'année aux travailleurs bénéficiaires du secteur.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006 inzake de La convention collective de travail du 29 novembre 2006 fixant les
rechthebbende en modaliteiten van toekenning en van uitkering van bénéficiaires et les modalités d'octroi et de paiement des avantages
aanvullende vergoedingen ten laste van het sociaal fonds voor de complémentaires à charge du fonds social des entreprises pour la
ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten, alsook de récupération de produits divers ainsi que la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 aangaande de travail du 10 mai 2005 relative à l'institution d'un fonds de sécurité
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, zullen vanaf 1 juli
2007 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. d'existence seront adaptées dans ce sens à partir du 1er juillet 2007
et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité
Anciënniteitsverlof Congé d'ancienneté

Art. 9.Vanaf het kalenderjaar waarin de arbeider 20 jaar anciënniteit

Art. 9.A partir de l'année calendrier au cours de laquelle l'ouvrier

in de onderneming telt, heeft de arbeider recht op 1 betaalde dag atteint 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise, il a droit à 1 jour de
anciënniteitsverlof. congé d'ancienneté rémunéré.
Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de arbeider Lorsque l'entreprise passe dans d'autres mains, l'ouvrier garde son
heeft opgebouwd behouden. ancienneté.
Gunstiger regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent
toepassing. Wanneer op het vlak van de onderneming de 1e pleinement d'application. Lorsqu'une entreprise accorde le 1er jour
anciënniteitsdag later valt dan de sectorale regeling, dient de 1e d'ancienneté plus tard que ce que prévoit la réglementation
anciënniteitsdag te worden geënt op de sectorale regeling, met name sectorielle, elle doit s'aligner sur la réglementation sectorielle,
vanaf 20 jaar anciënniteit. donc à partir de 20 ans d'ancienneté.
Opmerking Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof zal Une convention collective de travail relative au congé d'ancienneté
vanaf 1 januari 2008 voor onbepaalde duur worden opgemaakt. entrera en application au 1er janvier 2008 et ce pour une durée
indéterminée.
HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning CHAPITRE VI. - Planification de la carrière
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 10.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord, mogen

Art. 10.En exécution de l'accord interprofessionnel, les ouvriers de

arbeiders van 50 jaar en ouder die gebruik maken van het recht op 50 ans et plus qui font appel au droit au crédit-temps ou à une
tijdskrediet of loopbaanvermindering, niet worden meegeteld voor de
berekening van de drempel van 5 pct. rechthebbenden. diminution de carrière, ne sont pas comptabilisés dans le calcul des 5
p.c. d'ayants droit.
Opmerking Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdskrediet zal Une convention collective de travail relative au droit au crédit-temps
vanaf 1 januari 2008 voor onbepaalde duur worden opgemaakt. sera rédigée à partir du 1er janvier 2008 et ce pour une durée indéterminée.
Eindeloopbaan Fin de carrière

Art. 11.§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde

Art. 11.§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les

voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 mêmes conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er
januari 2007 tot en met 31 december 2009. janvier 2007 au 31 décembre 2009 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin wordt de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 10 La convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la
mei 2005 inzake brugpensioen vanaf 58 jaar, verlengd vanaf 1 januari prépension à partir de 58 ans est prorogée à partir du 1er janvier
2007 tot en met 31 december 2009. 2007 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus.
§ 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle avec
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in de 20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, la convention collective de travail n° 49 du Conseil national du
wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. travail, est prorogée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 inzake brugpensioen La convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la
ploegenarbeid met nachtprestaties wordt verlengd vanaf 1 januari 2007 prépension travail en équipes avec prestations de nuit est prorogée du
tot en met 31 december 2008 en zal in die zin worden aangepast. 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus.
§ 3. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt § 3. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, un droit à
er een recht op brugpensioen geïnstalleerd vanaf 56 jaar mits 40 jaar la prépension est instauré à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
loopbaan. carrière.
Opmerking Remarque
In uitvoering hiervan wordt vanaf 1 januari 2008 een collectieve En exécution de ce qui précède, une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gesloten inzake het recht op brugpensioen vanaf 56 instaurant au 1er janvier 2008 un droit à la prépension à partir de 56
jaar. ans sera conclue.
§ 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve § 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la
arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de
in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het travail ou dans le cadre d'une conventions collectives de travail
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le
vergoeding : droit à l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen zullen vanaf Les conventions collectives de travail relatives à la prépension
1 januari 2007 in die zin worden aangepast. seront adaptées dans ce sens à partir du 1er janvier 2007.
HOOFDSTUK VII. - Sectorale projecten 2007-2008 CHAPITRE VII. - Projets sectoriels 2007-2008
Ploegenpremie Prime d'équipes

Art. 12.Op sectorniveau wordt een werkgroep opgericht die zich dient

Art. 12.Un groupe de travail est constitué au niveau du secteur qui

te buigen over de mogelijke invoering van een sectorale est chargé d'étudier l'introduction éventuelle d'une réglementation
minimumregeling inzake ploegenpremie en dus, onder andere, een minimum sectorielle relative à une prime d'équipes et donc, entre
inventarisatie zal maken van alle bestaande ondernemingsregelingen autres, fera un inventaire des réglementations d'entreprise existantes
inzake ploegenpremies. concernant la prime d'équipes.
Deze werkgroep dient haar werkzaamheden af te ronden ten laatste tegen Ce groupe de travail est tenu de terminer ses travaux au plus tard en
december 2008. décembre 2008.
De conclusies van de werkgroep dienen voorgelegd te worden aan het Les conclusions de ce groupe de travail seront soumises à la
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et
zullen als basis dienen voor de onderhandelingen met het oog op het serviront de base pour les négociations en vue de conclure un accord
afsluiten van een sectoraal akkoord voor de periode 2009-2010. sectoriel pour la période 2009-2010.
Arbeidsorganisatie Organisation du travail

Art. 13.Op sectorniveau wordt een werkgroep opgericht die zich dient

Art. 13.Un groupe de travail est constitué au niveau du secteur qui

te buigen over de mogelijkheden die bestaan omtrent en de est chargé d'étudier les possibilités et la nécessité de
wenselijkheid van de invoering van een bijkomende schijf van 65 l'introduction d'une tranche supplémentaire de 65 heures
overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering supplémentaires par année civile en cas de surcroît extraordinaire de
van werk (artikel 25 van de Arbeidswet van 16 maart 1971) of van de travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou en
werkzaamheden ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel 26, cas de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3°
§ 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971). de la loi sur le travail du 16 mars 1971).
Deze werkgroep dient haar werkzaamheden af te ronden ten laatste tegen Ce groupe de travail est tenu de terminer ses travaux au plus tard en
december 2008. décembre 2008.
De conclusies van de werkgroep dienen voorgelegd te worden aan het Les conclusions de ce groupe de travail seront soumises à la
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et
zullen als basis dienen voor de onderhandelingen met het oog op het serviront de base pour les négociations en vue de conclure un accord
afsluiten van een sectoraal akkoord voor de periode 2009-2010. sectoriel pour la période 2009-2010.
Lonen jonge arbeiders Salaires jeunes ouvriers

Art. 14.De sociale partners van de sector engageren zich om tegen 31

Art. 14.Les partenaires sociaux du secteur s'engagent à trouver d'ici

december 2008 een regeling uit te werken die ervoor zorgt dat de le 31 décembre 2008 un règlement qui supprime les discriminations
leeftijdsdiscriminaties zoals opgenomen in artikel 8 van de relatives à l'âge telles que prévues à l'article 8 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake loon- en arbeidsvoorwaarden van collective de travail relative aux conditions de travail et de
14 maart 2006, weggewerkt wordt. rémunération du 14 mars 2006.
Non-discriminatieclausule Clause de non-discrimination

Art. 15.Elk bedrijf dat ressorteert onder de bevoegdheid van het

Art. 15.Il est recommandé à toute entreprise relevant de la

paritair subcomité wordt aanbevolen om, met ingang van 1 januari 2008 compétence de la sous-commission paritaire d'intégrer dans leur
de volgende non-discriminatieclausule op te nemen in haar règlement de travail, avec effet au 1er janvier 2008 et dans la mesure
arbeidsreglement, hierbij de procedure, zoals vastgelegd door de wet où ce n'est pas déjà fait, en respectant la procédure fixée par la loi
van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, du 8 avril 1965 sur les règlements de travail, la clause de
respecterende : non-discrimination suivante :
« Werknemers en werkgevers zijn ertoe gehouden alle regels van welvoeglijkheid, goede zeden en beleefdheid in acht te nemen, inclusief ten aanzien van bezoekers. Dit impliceert ook een zich onthouden van elke vorm van racisme en discriminatie en een bejegenen van iedereen met dezelfde nodige menselijke eerbied voor éénieders waardigheid, gevoelens en overtuiging. Verboden is bijgevolg elke vorm van verbaal racisme, alsook het verspreiden van racistische lectuur en pamfletten. Ook elke discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras, huidskleur, afstamming, afkomst, nationaliteit en overtuiging is verboden. » Zware beroepen « Les travailleurs et les employeurs sont tenus de respecter toutes les règles de bienséance, de bonnes moeurs et de politesse, y compris à l'égard de visiteurs. Cela implique également l'abstention de toute forme de racisme et de discrimination et le traitement de toute personne avec le respect humain nécessaire pour la dignité, les sentiments et la conviction de chacun. Toute forme de racisme verbal est par conséquent interdite, ainsi que la diffusion d'écrits et de tracts racistes. Toute forme de discrimination basée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la race, la couleur de la peau, la descendance, l'origine, la nationalité et les convictions est également interdite. » Métiers lourds

Art. 16.De sociale partners moedigen de gesprekken in de Nationale

Art. 16.Les partenaires sociaux encouragent les discussions menées au

Arbeidsraad aan en sluiten zich aan bij het standpunt dat genomen zal sein du Conseil national du travail et se rallient à la position qui y
worden. sera prise.
Arbeidskledij Vêtements de travail

Art. 17.De sociale partners beslissen dat de activiteiten in de

Art. 17.Les partenaires sociaux décident que les activités du secteur

sector van de terugwinning van allerlei producten van die aard zijn de la récupération de produits divers sont de nature à ce que
dat het onderhoud van de werkkledij de verantwoordelijkheid van de l'entretien des vêtements de travail doive rester de la responsabilité
werkgever moet blijven en niet aan de arbeiders kan worden de l'employeur et ne peut être confié aux ouvriers. Il ne peut dès
toevertrouwd. Er kan bijgevolg niet worden afgeweken van de algemene lors être dérogé à la disposition générale prévue par l'arrêté royal
regel voorzien in het koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail, modifié par
de arbeidskledij, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 december 2006. l'arrêté royal du 19 décembre 2006.
HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd akkoord CHAPITRE VIII. - Durée de l'accord
Duur Durée

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur, gaande van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008, une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2007 au 31
tenzij anders bepaald.
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden décembre 2008, sauf précision contraire.
opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
aangetekend schrijven van drie maanden, betekend per aangetekend résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour
terugwinning van allerlei producten en aan de ondertekenende organisaties. la récupération des produits divers et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan het sectoraal akkoord 2007-2008 voor het Paritair Annexe à l'accord sectoriel 2007-2008 de la Sous-commission paritaire
Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten pour la récupération de produits divers
Premies Vlaamse Gewest Prime de la Région flamande
De ondertekenden partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et
producten en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par
omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de la Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en
aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : vigueur dans la Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficulté ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^