Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/09/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en houdende diverse bepalingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en houdende diverse bepalingen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés et portant des dispositions diverses
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en houdende diverse bepalingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd streeft meerdere, nauw verbonden, doelstellingen na. Vooreerst strekt dit besluit ertoe te voorzien in de inwerkingtreding van artikel 59 van de wet van 1 april 2007 op de openbare SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés et portant des dispositions diverses RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté soumis à Votre signature poursuit plusieurs objectifs qui sont étroitement liés. Cet arrêté vise en premier lieu à assurer l'entrée en vigueur de l'article 59 de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques
overnamebiedingen. Deze bepaling wijzigt artikel 438 van het Wetboek d'acquisition. Cette disposition modifie l'article 438 du Code des
van vennootschappen (W.Venn.), waardoor de lijst van vennootschappen sociétés (C.Soc.), en ce sens qu'elle supprime la liste des sociétés
die een openbaar beroep doen of hebben gedaan op het spaarwezen, faisant ou ayant fait publiquement appel à l'épargne, liste tenue par
bijgehouden door de Commissie voor het Bank-, Financie- en la Commission bancaire, financière et des assurances (sans toutefois
Assurantiewezen, wordt afgeschaft (evenwel zonder dat deze mettre fin à la qualité de telles sociétés : voir à ce sujet Doc.
hoedanigheid verdwijnt; zie hierover Parl. St. Kamer 2006-2007, Doc 51 Parl. Chambre 2006-2007, Doc 51 2834/001, p. 41). Sont dans son
2834/001, p. 41). Daarmee gepaard gaande worden de sillage abrogées les dispositions d'exécution qui régissent
uitvoeringsbepalingen opgeheven die betrekking hebben op de l'inscription sur la liste susvisée, ainsi que la radiation et
inschrijving op, schrapping en weglating uit deze lijst (vervat in de l'omission de cette liste (dispositions contenues dans les articles
artikelen 194 tot en met 201 van het koninklijk besluit van 30 januari 194 à 201 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du
2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen). Het weze Code des sociétés). Il convient de souligner que l'abrogation de
duidelijk dat uit de opheffing van artikel 201 van voornoemd besluit, l'article 201 de l'arrêté précité, qui mentionne explicitement les
dat uitdrukkelijk de commanditaire vennootschappen op aandelen sociétés en commandite par actions, ne permet pas de conclure que
vermeldt, niet mag worden afgeleid dat deze vennootschapsvorm niet
langer zou worden geviseerd door artikel 438 W.Venn. : de cette forme de société ne serait plus visée par l'article 438 C.Soc. :
toepasselijkheid van artikel 438 op deze vennootschapsvorm vloeit l'applicabilité de l'article 438 à cette forme de société découle en
immers voort uit artikel 657 W.Venn. Dit blijkt overigens ook uit het effet de l'article 657 C.Soc. Elle ressort par ailleurs également de
opschrift van boek V van het besluit van 30 januari 2001. l'intitulé du livre V de l'arrêté du 30 janvier 2001.
De inwerkingtreding van de wijzigingen aan artikel 438 W.Venn. wordt L'entrée en vigueur des modifications apportées à l'article 438 C.Soc.
gekoppeld aan de uitvoering van artikel 61 van voornoemde wet van 1 est couplée à la mise en oeuvre de l'article 61 de la loi du 1er avril
april 2007, dat de Koning de bevoegdheid verleent om de voorwaarden te 2007 précitée, qui habilite le Roi à déterminer les conditions
bepalen die een openbaar karakter verlenen aan een verrichting zoals conférant un caractère public à une opération telle que visée à
bedoeld in voornoemd artikel 438. In de huidige stand van het recht l'article 438 précité. Dans l'état actuel du droit, l'article 202 de
bepaalt artikel 202 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des
uitvoering van het Wetboek van vennootschappen dit openbare karakter
aan de hand van een verwijzing naar hoofdstuk II van het koninklijk sociétés détermine ce caractère public en renvoyant au chapitre II de
besluit van 7 juli 1999 over het openbaar karakter van financiële l'arrêté royal du 7 juillet 1999 relatif au caractère public des
verrichtingen, dat betrekking heeft op het openbare karakter van opérations financières, lequel porte sur le caractère public des
uitgifteverrichtingen. Die laatste bepalingen zijn evenwel niet langer opérations d'émission. Or, les dispositions de ce chapitre ne sont
relevant voor de uitgifteverrichtingen ingevolge de inwerkingtreding plus pertinentes pour les opérations d'émission depuis l'entrée en
van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van vigueur de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de
de verhandeling op een gereglementeerde markt, waarvan met name placement à la négociation sur des marchés réglementés, dont l'article
artikel 3 de criteria bevat om uit te maken welke verrichtingen al dan 3 énonce les critères permettant de déterminer quelles opérations
niet als openbaar moeten worden beschouwd. Daarom komt het gepast voor doivent être considérées comme publiques ou non. C'est la raison pour
om ook voor de toepassing van artikel 438 W.Venn. aan te knopen bij de laquelle il paraît indiqué, pour l'application de l'article 438
C.Soc., de faire désormais référence aux critères prévus par la loi du
criteria uit de wet van 16 juni 2006. Voor de vennootschappen vormt 16 juin 2006. Cette façon de procéder constitue également une mesure
dit ook een maatregel van administratieve vereenvoudiging, daar de de simplification administrative pour les sociétés, dans la mesure où
beoordeling van het openbare karakter van een aanbod in België voor elle implique que l'appréciation du caractère public d'une offre en
doeleinden van de prospectuswet van 16 juni 2006 enerzijds en van Belgique, aux fins de la loi prospectus' du 16 juin 2006 d'une part et
artikel 438 W.Venn. anderzijds nu volgens één enkele set van criteria de l'article 438 C.Soc. d'autre part, s'effectuera dorénavant selon un
zal gebeuren. Er wordt verwezen naar artikel 3 in zijn geheel, zodat seul jeu de critères. L'arrêté en projet renvoie à l'article 3 précité
dans son intégralité, de façon à permettre de déterminer aussi bien
op die basis zowel kan worden bepaald welke aanbiedingen een openbaar les offres qui revêtent un caractère public que celles qui ne revêtent
karakter hebben als welke niet. pas un tel caractère.
Zoals ook in de huidige stand van het recht het geval is, volstaat het Comme tel est déjà le cas dans l'état actuel du droit, il suffit donc,
voor doeleinden van artikel 438 W.Venn. dus dat de verrichting die in aux fins de l'article 438 C.Soc., que l'opération qui a lieu en
België plaatsvindt een openbaar karakter heeft. Of voor een openbare Belgique revête un caractère public. La question de savoir si une
verrichting in België al dan niet een vrijstelling van de opération publique en Belgique tombe ou non sous le coup d'une
prospectusverplichting geldt (cfr. de artikelen 18 en 19 van de wet dispense de l'obligation de publier un prospectus (cf. les articles 18
van 16 juni 2006), is en blijft voor doeleinden van artikel 438 dan et 19 de la loi du 16 juin 2006), est et reste dès lors non pertinente
ook irrelevant. Overigens wordt ook voor de bepaling van het openbare aux fins de l'article 438. Il est à noter que la détermination du
karakter van een bod tot omruiling in België voor doeleinden van caractère public d'une offre d'échange en Belgique aux fins de
artikel 438 enkel aangeknoopt bij de wet van 16 juni 2006 (en niet bij l'article 438 s'opère elle aussi uniquement par référence à la loi du
de wet van 1 april 2007, die het openbare bod tot omruiling nochtans 16 juin 2006 (et non par référence à la loi du 1er avril 2007, qui
ook, en wel in eerste instantie, viseert). Het verdient immers de vise également, et même au premier chef, l'offre publique d'échange).
voorkeur om voor het openbare karakter van de verrichtingen als Il est en effet préférable, pour déterminer le caractère public des
bedoeld in artikel 438 W.Venn. aansluiting te vinden bij éénzelfde opérations visées à l'article 438 C.Soc., de se référer à une seule
série de critères. Il est par ailleurs important, aux fins de
reeks criteria. Bovendien is voor doeleinden van artikel 438 relevant l'article 438, de savoir si l'offre des titres (offerts en échange) de
of het aanbod van (in ruil aangeboden) effecten van de vennootschap la société est publique (ce qui doit être établi sur la base de la loi
openbaar is (wat dient te worden bepaald op grond van de wet van 16 du 16 juin 2006), et non de savoir si l'offre d'acquisition en tant
juni 2006), en niet of het overnamebod als dusdanig openbaar is que telle est publique (ce qui sera déterminé en fonction des titres
(waarvoor de invalshoek van de effecten die de bieder beoogt te que l'offrant vise à acquérir et ce, sur la base de la loi du 1er
verwerven van belang is en de wet van 1 april 2007 geldt). avril 2007).
Bovendien wordt de uitzondering voor aanbiedingen die uitsluitend L'exception prévue pour les offres exclusivement destinées aux membres
bestemd zijn voor personeelsleden, uitgebreid tot bestuurders alsook du personnel est, par ailleurs, étendue aux administrateurs, ainsi
tot aanbiedingen die plaatsvinden in het buitenland. De ratio legis qu'aux offres qui ont lieu à l'étranger. La ratio legis selon laquelle
dat dergelijke uitgiften, die eerder bedoeld zijn als een maatregel de telles émissions, qui sont plutôt conçues comme des mesures de
tot motivering, als dusdanig vreemd zijn aan de bedoeling van de motivation, sont en tant que telles étrangères à l'objectif de la
hoedanigheid van vennootschap die een openbaar beroep doet of heeft qualité de société faisant ou ayant fait publiquement appel à
gedaan op het spaarwezen (zie het verslag aan de Koning bij artikel 10 l'épargne (voir le rapport au Roi afférent à l'article 10 de l'arrêté
van het koninklijk besluit van 7 juli 1999), geldt immers evenzeer royal du 7 juillet 1999), vaut en effet tout autant pour les membres
voor personeelsleden als voor bestuurders en evenzeer voor du personnel que pour les administrateurs et tout autant pour les
aanbiedingen in België als voor aanbiedingen in het buitenland. offres en Belgique que pour les offres à l'étranger.
Verband houdend met het openbare karakter van de verrichtingen die Dans la mesure où il est lié au caractère public des opérations
aanleiding geven tot de verwerving van de hoedanigheid als bepaald in
artikel 438 W.Venn., wordt ook het (numerieke) criterium aangepast ter donnant lieu à l'acquisition de la qualité visée à l'article 438
bepaling vanaf wanneer effecten geacht worden niet meer onder het C.Soc., le critère (numérique) visant à déterminer à partir de quel
moment des titres ne sont plus considérés comme étant répandus dans le
publiek verspreid te zijn. Dit criterium geldt niet enkel voor de public est lui aussi adapté. Ce critère vaut non seulement pour
toepassing van artikel 438, derde lid, maar ook voor de toepassing van l'application de l'article 438, alinéa 3, mais également pour
artikel 513, § 1, derde lid, W.Venn. (zoals dat trouwens ook het geval l'application de l'article 513, § 1er, alinéa 3, C.Soc. (comme tel est
is in het huidige artikel 203 van het koninklijk besluit van 30 d'ailleurs le cas dans l'actuel article 203 de l'arrêté royal du 30
januari 2001). De hoedanigheid van vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of heeft gedaan wordt verkregen door een openbaar aanbod (of door de toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde markt). Het openbare karakter van een aanbod tot inschrijving, verkoop of omruiling moet uiteraard worden beoordeeld op het ogenblik dat de verrichting plaats heeft. In afwezigheid van bijzondere overgangsmaatregelen in het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, zijn de nieuwe voorwaarden inzake het openbare karakter dan ook enkel van toepassing op aanbiedingen die zich voordoen na de inwerkingtreding ervan. Vennootschappen die reeds de janvier 2001). La qualité de société faisant ou ayant fait publiquement appel à l'épargne s'acquiert à l'occasion d'une offre publique (ou à l'occasion de l'admission à la négociation sur un marché réglementé). Le caractère public d'une offre en souscription, en vente ou d'échange doit évidemment être apprécié au moment où l'opération se produit. L'arrêté soumis à Votre signature ne prévoyant pas de mesures transitoires particulières, les nouvelles conditions relatives au caractère public qu'il énonce s'appliquent uniquement aux offres survenant après son entrée en vigueur. Les sociétés qui possèdent déjà
hoedanigheid bezitten als bedoeld in artikel 438 W.Venn. op basis van la qualité visée à l'article 438 C.Soc. en raison d'une offre publique
een openbare aanbieding uit het verleden, behouden deze hoedanigheid réalisée dans le passé, conservent dès lors cette qualité
dan ook ongeacht of zij een of meerdere aanbiedingen hebben verricht indépendamment de la question de savoir si elles ont effectué une ou
die ook volgens de nieuwe voorwaarden een openbaar karakter hebben. Op plusieurs offres auxquelles les nouvelles conditions confèrent
die wijze worden de bijkomende administratieve lasten vermeden die également un caractère public. Cette façon de procéder permet d'éviter
zouden voortvloeien uit het toepasselijk verklaren van de nieuwe le surcroît de charges administratives qui résulterait du fait de
voorwaarden ter bepaling van het openbare karakter van een verrichting
op de vennootschappen die de hoedanigheid als bedoeld in artikel 438 déclarer les nouvelles conditions de détermination du caractère public
W.Venn. al bezitten. Dit belet evenwel niet dat dergelijke d'une opération applicables aux sociétés qui possèdent déjà la qualité
vennootschappen overeenkomstig het derde lid van artikel 438 W.Venn. visée à l'article 438 C.Soc. Cela n'empêche toutefois pas que de
deze hoedanigheid kunnen verliezen door aan te tonen dat de door hen telles sociétés puissent, conformément à l'alinéa 3 de l'article 438
C.Soc., perdre cette qualité en démontrant que les titres qu'elles ont
uitgegeven effecten niet meer verspreid zijn onder het publiek. Die émis ne sont plus répandus dans le public. Cette dernière situation
laatste situatie moet worden beoordeeld op het ogenblik dat de doit être appréciée au moment où la société entend la démontrer, de
vennootschap ze wenst aan te tonen, zodat de nieuwe - en soepelere - sorte que les nouvelles conditions - plus souples - prévues par
voorwaarden van artikel 203 van het koninklijk besluit van 30 januari l'article 203 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001, tel que modifié
2001, zoals gewijzigd door artikel 2, vanaf hun inwerkingtreding ook par l'article 2 du présent arrêté, s'appliquent également, dès leur
gelden voor vennootschappen die de hoedanigheid als bedoeld in artikel entrée en vigueur, aux sociétés qui ont déjà acquis précédemment la
438 W.Venn. reeds voordien hebben verworven (en dit op voet van qualité visée à l'article 438 C.Soc. (et donc sur un pied d'égalité
gelijkheid met de vennootschappen die deze hoedanigheid pas nadien verwerven). avec les sociétés qui n'acquerront cette qualité qu'ultérieurement).
Voorts wordt ook artikel 204 van het koninklijk besluit van 30 januari L'arrêté en projet adapte en outre l'article 204 de l'arrêté royal du
2001 aangepast. Deze bepaling bevat de criteria ter bepaling van het 30 janvier 2001. Cette disposition énonce les critères qui permettent
openbare karakter van een verzoek tot verlening van volmachten (art. d'établir le caractère public d'une sollicitation de procuration
549 W.Venn.). Om redenen van coherentie in de financiële wetgeving (article 549 C.Soc.). Pour assurer la cohérence de la législation
komt het gepast voor om ook in deze context voor het numerieke financière, il paraît indiqué, dans ce contexte également, de
criterium niet langer aansluiting te zoeken bij het koninklijk besluit déterminer le critère numérique en se référant non plus à l'arrêté
van 7 juli 1999 maar wel bij de wet van 16 juni 2006. Aan de overige royal du 7 juillet 1999 mais à la loi du 16 juin 2006. Les autres
criteria van artikel 204 (de aanwending van reclamemiddelen of het critères prévus à l'article 204 (la mise en oeuvre de procédés de
optreden van een bemiddelaar) wordt niet geraakt omdat - in publicité ou l'intervention d'un intermédiaire) ne sont pas modifiés
tegenstelling tot wat het geval is voor het openbaar aanbod tot parce que - contrairement à ce qui est le cas pour l'offre publique en
inschrijving, verkoop of omruiling - voor het openbare verzoek tot souscription, en vente ou d'échange - il n'est pas prévu en la matière
verlening van volmachten terzake geen regels ten gronde gelden. de règles de fond pour ce qui est de la sollicitation publique de procuration.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de votre Majesté,
de zeer eerbiedige les très respectueux
en zeer getrouwe dienaars, et très fidèles serviteurs,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
ADVIES 45.013/2/V VAN 22 AUGUSTUS 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN AVIS 45.013/2/V DU 22 AOUT 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU
DE RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 25 Justice, le 25 juillet 2008, d'une demande d'avis, dans un délai de
juli 2008 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal
koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, et portant
van vennootschappen en houdende diverse bepalingen », heeft het volgende advies gegeven : des dispositions diverses », a donné l'avis suivant :
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Aanhef In zoverre het ertoe strekt toepassing te geven aan artikel 513, § 1, derde lid, van het Wetboek van Vennootschappen, ontleent het ontworpen artikel 203 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen zijn rechtsgrond aan qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Préambule En tant qu'il vise à procurer application à l'article 513, § 1er, alinéa 3 du Code des sociétés, l'article 203 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, en projet, trouve
artikel 108 van de Grondwet, juncto het voornoemde artikel 513, § 1, dans l'article 108 de la Constitution lu en combinaison avec l'article
derde lid. 513, § 1er, alinéa 3, précité son fondement juridique.
Artikel 108 van de Grondwet moet dus worden vermeld in een nieuwe L'article 108 de la Constitution doit donc être mentionné en un alinéa
eerste lid van de aanhef. 1er nouveau du préambule.
Dispositief Dispositif
Artikel 1 Article 1er
1. Artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe de 1. L'article 1er du projet d'arrêté royal vise à étendre l'exception
uitzondering wat betreft de aanbiedingen bestemd voor werknemers te prévue en ce qui concerne les offres destinées aux travailleurs, à
verruimen tot die bestemd voor bestuurders. celles destinées aux administrateurs.
De gemachtigde van de minister heeft deze maatregel gerechtvaardigd als volgt : Le délégué du ministre a justifié comme suit la mesure :
« La matière couverte par l'article 438 du Code des sociétés n'ayant « La matière couverte par l'article 438 du Code des sociétés n'ayant
pas fait l'objet d'une harmonisation par le droit européen, le droit pas fait l'objet d'une harmonisation par le droit européen, le droit
européen ne suscite aucune objection à cette extension. européen ne suscite aucune objection à cette extension.
Cette exception s'inspire néanmoins de la directive « prospectus » Cette exception s'inspire néanmoins de la directive « prospectus »
(2003/71/CE), qui prévoit - sous certaines conditions ayant trait à la (2003/71/CE), qui prévoit - sous certaines conditions ayant trait à la
matière des prospectus - une dérogation à l'obligation de publier un matière des prospectus - une dérogation à l'obligation de publier un
prospectus pour les offres « aux administrateurs ou aux salariés prospectus pour les offres « aux administrateurs ou aux salariés
anciens ou existants » (« huidige of voormalige bestuurders of anciens ou existants » (« huidige of voormalige bestuurders of
werknemers ») (art. 4.1.e). werknemers ») (art. 4.1.e).
La doctrine qui déplore que l'exception actuelle soit limitée aux La doctrine qui déplore que l'exception actuelle soit limitée aux
membres du personnel, base sa critique principalement sur les membres du personnel, base sa critique principalement sur les
problèmes que cette limitation pose pour la pratique. La limitation de problèmes que cette limitation pose pour la pratique. La limitation de
l'exception aux membres du personnel serait notamment de nature à l'exception aux membres du personnel serait notamment de nature à
compliquer les transactions que le législateur a entendu faciliter par compliquer les transactions que le législateur a entendu faciliter par
des mesures dans le domaine fiscal et le domaine de la sécurité des mesures dans le domaine fiscal et le domaine de la sécurité
sociale (cf. D. NAPOLITANO, De publieke vennootschap, Gent, Larcier, sociale (cf. D. NAPOLITANO, De publieke vennootschap, Gent, Larcier,
2003 - voir notamment le numéro 30, et les notes en bas de page, 2003 - voir notamment le numéro 30, et les notes en bas de page,
notamment note 86) (...). notamment note 86) (...).
Comme l'explique le rapport au Roi, l'argument que ce type d'offres Comme l'explique le rapport au Roi, l'argument que ce type d'offres
constituent en premier lieu des mesures incitatives et n'ont, dès constituent en premier lieu des mesures incitatives et n'ont, dès
lors, pas beaucoup à voir avec l'appel public à l'épargne, vaut autant lors, pas beaucoup à voir avec l'appel public à l'épargne, vaut autant
pour les administrateurs que pour les salariés. Les règles applicables pour les administrateurs que pour les salariés. Les règles applicables
aux sociétés « ayant fait ou faisant publiquement appel à l'épargne » aux sociétés « ayant fait ou faisant publiquement appel à l'épargne »
n'ont pas plus pour vocation de s'appliquer en cas d'offre « mixte », n'ont pas plus pour vocation de s'appliquer en cas d'offre « mixte »,
c-à-d. destinée tant aux salariés qu'aux administrateurs, qu'à une c-à-d. destinée tant aux salariés qu'aux administrateurs, qu'à une
offre exclusivement destinée aux salariés. En effet, comme la plupart offre exclusivement destinée aux salariés. En effet, comme la plupart
des règles applicables visent la protection des actionnaires plutôt des règles applicables visent la protection des actionnaires plutôt
dispersés et n'étant, par hypothèse, pas toujours proches de la dispersés et n'étant, par hypothèse, pas toujours proches de la
société, la seule extension d'une offre aux administrateurs - qui ont société, la seule extension d'une offre aux administrateurs - qui ont
par définition une connaissance plutôt proche de la société - ne par définition une connaissance plutôt proche de la société - ne
semble pas justifier l'applicabilité de ces règles. On songe par semble pas justifier l'applicabilité de ces règles. On songe par
exemple à l'obligation de mentionner les propositions de décision dans exemple à l'obligation de mentionner les propositions de décision dans
l'ordre du jour (art. 533 C.Soc.) et à la limitation du montant du l'ordre du jour (art. 533 C.Soc.) et à la limitation du montant du
capital autorisé (art. 603 C.Soc.), qui constituent des règles visant capital autorisé (art. 603 C.Soc.), qui constituent des règles visant
à protéger les actionnaires contre des décisions inattendues. » à protéger les actionnaires contre des décisions inattendues. »
Op het verzoek om ook het bezigen van andere terminologie te
rechtvaardigen, aangezien in de toekomst niet meer gesproken zal Invité à justifier aussi le changement de terminologie, puisqu'à
worden over « personeelsleden » maar over « werknemers », heeft de l'avenir, ne seront plus visés les « membres du personnel » mais les «
gemachtigde van de minister gesteld dat de wijziging ingegeven is door salariés », le délégué du ministre a indiqué que la modification
artikel 4.1.e van de hierboven genoemde « prospectusrichtlijn ». s'inspire de l'article 4.1.e de la directive « prospectus » évoquée
De gemachtigde van de minister heeft evenwel nog gesteld dat hij niet plus haut. Toutefois, le délégué du ministre a encore précisé qu'il ne pourrait
bij niet bij machte is tot het volgende : pas :
« confirmer l'absence d'agents statutaires susceptibles de tomber sous « confirmer l'absence d'agents statutaires susceptibles de tomber sous
le champ d'application de la mesure dérogatoire, pour la simple raison le champ d'application de la mesure dérogatoire, pour la simple raison
qu'il est impossible de prédire ce que les sociétés de droit public qu'il est impossible de prédire ce que les sociétés de droit public
avec des agents statutaires (p. ex. La Poste) feront dans le futur en avec des agents statutaires (p. ex. La Poste) feront dans le futur en
termes d'offres de titres. » termes d'offres de titres. »
Daarom wordt aanbevolen de term « personeelsleden » niet te wijzigen, C'est pourquoi, il est recommandé de ne pas modifier l'expression «
die beide soorten rechtsband omvat.
Aangezien artikel 1 van het ontwerp zowel betrekking heeft op membres du personnel » qui englobe les deux sortes de lien juridique.
aanbiedingen in België als op die in het buitenland, is aan de Puisque l'article 1er du projet vise les offres faites en Belgique
gemachtigde van de minister gevraagd om ook deze ruimtelijke mais aussi celles faites à l'étranger, le délégué du ministre a été
uitbreiding te rechtvaardigen, alsook de concipiëring van de invité à justifier encore cette extension dans l'espace, ainsi que la
juridische stelsels die van toepassing zijn naargelang het aanbod in conception des régimes juridiques applicables selon que l'offre est
België geschiedt of in het buitenland. faite en Belgique ou à l'étranger.
Het volgende is geantwoord aan de Raad van State : Il a été répondu ce qui suit au Conseil d'Etat :
« Comme c'est déjà le cas dans l'état actuel de la législation, le « Comme c'est déjà le cas dans l'état actuel de la législation, le
projet d'arrêté royal vise à déterminer si une société belge (puisque projet d'arrêté royal vise à déterminer si une société belge (puisque
l'article 438 ne concerne que les sociétés belges) fait ou a fait un l'article 438 ne concerne que les sociétés belges) fait ou a fait un
appel public à l'épargne en Belgique ou à l'étranger. Le fait que non appel public à l'épargne en Belgique ou à l'étranger. Le fait que non
seulement les offres faites en Belgique mais également les offres seulement les offres faites en Belgique mais également les offres
faites à l'étranger sont visées, s'inscrit logiquement dans un statut faites à l'étranger sont visées, s'inscrit logiquement dans un statut
impliquant l'application d'une série de règles qui visent impliquant l'application d'une série de règles qui visent
principalement la protection d'un actionnariat dispersé. Cette matière principalement la protection d'un actionnariat dispersé. Cette matière
n'ayant pas été harmonisée au niveau européen, le droit européen ne n'ayant pas été harmonisée au niveau européen, le droit européen ne
s'oppose pas à cette approche, au contraire, le principe d'égalité de s'oppose pas à cette approche, au contraire, le principe d'égalité de
traitement des belges et des autres citoyens européens parait traitement des belges et des autres citoyens européens parait
commander cette règle. Au niveau législatif, ce choix a d'ailleurs commander cette règle. Au niveau législatif, ce choix a d'ailleurs
déjà été fait formellement par le législateur (dans l'art. 438, alinéa déjà été fait formellement par le législateur (dans l'art. 438, alinéa
1er, du Code des sociétés). 1er, du Code des sociétés).
La division faite par les deux paragraphes de l'article 202 de La division faite par les deux paragraphes de l'article 202 de
l'arrêté royal du 30 janvier 2001 entre les offres faites en Belgique l'arrêté royal du 30 janvier 2001 entre les offres faites en Belgique
et les offres faites à l'étranger existe déjà, et le projet d'arrêté et les offres faites à l'étranger existe déjà, et le projet d'arrêté
royal ne modifie pas cette approche. La division par pays sur le royal ne modifie pas cette approche. La division par pays sur le
territoire duquel une offre est faite pour déterminer si cette offre territoire duquel une offre est faite pour déterminer si cette offre
est publique, s'inscrit dans l'approche suivie par la directive « est publique, s'inscrit dans l'approche suivie par la directive «
prospectus » (2003/71/CE, notamment les articles 3.1 et 3.2.b). prospectus » (2003/71/CE, notamment les articles 3.1 et 3.2.b).
Découlant de cette directive, les critères contenus dans la loi « Découlant de cette directive, les critères contenus dans la loi «
prospectus » du 16 juin 2006, auxquels le § 1er de l'article 202 de prospectus » du 16 juin 2006, auxquels le § 1er de l'article 202 de
l'arrêté royal du 30 janvier 2001 (dans la version en projet) fait l'arrêté royal du 30 janvier 2001 (dans la version en projet) fait
référence, ne se prêtent qu'à une application aux offres faites en référence, ne se prêtent qu'à une application aux offres faites en
Belgique. Au lieu de prévoir une série de critères similaires pour les Belgique. Au lieu de prévoir une série de critères similaires pour les
offres faites par une société belge à l'étranger (et ceci tant dans offres faites par une société belge à l'étranger (et ceci tant dans
les autres Etats membres que dans des pays tiers), le législateur a les autres Etats membres que dans des pays tiers), le législateur a
opté pour un renvoi à la législation « prospectus » dans le pays opté pour un renvoi à la législation « prospectus » dans le pays
concerné, une telle législation étant généralement applicable en concerné, une telle législation étant généralement applicable en
fonction du caractère public de l'offre de titres. Le projet d'arrêté fonction du caractère public de l'offre de titres. Le projet d'arrêté
royal laisse cette approche inchangée. » royal laisse cette approche inchangée. »
2. In het ontworpen artikel 202 dient zowel in paragraaf 1, tweede 2. A l'article 202 en projet, il y a lieu tant au paragraphe 1er,
lid, in fine, als in paragraaf 2, tweede lid, in fine, de bepaling alinéa 2, in fine, qu'au paragraphe 2, alinéa 2, in fine, de citer
waarnaar verwezen wordt bij haar naam genoemd te worden. nommément la disposition à laquelle il est fait référence.
Artikel 5 Article 5
Artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit, dat artikel 202 van L'article 1er du projet d'arrêté royal, qui modifie l'article 202 de
het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des
wetboek van vennootschappen wijzigt, ontleent zijn rechtsgrond aan sociétés, trouve sa base juridique dans l'article 61, 1°, de la loi du
artikel 61, 1°, van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen. 1er avril 2007 relative aux offres publiques d'acquisition.
Artikel 2 van het ontwerp van koninklijk besluit, dat ertoe strekt L'article 2 du projet d'arrêté royal, qui tend à remplacer l'article
artikel 203 van hetzelfde besluit te vervangen, heeft als rechtsgrond 203 du même arrêté, a pour fondement légal l'article 61, 2°, de la loi
artikel 61, 2°, van de voornoemde wet van 1 april 2007, in zoverre het
betrekking heeft op artikel 438, derde lid, van het Wetboek van du 1er avril 2007 précitée, en tant qu'il concerne l'article 438,
Vennootschappen. alinéa 3, du Code des sociétés.
Bijgevolg dient, zoals de gemachtigde van de minister zelf voorstelt, En conséquence, comme le délégué du ministre le suggère lui-même, il y
in artikel 5 van het ontwerpbesluit, dat de datum van inwerkingtreding a lieu d'ajouter dans l'article 5 du projet d'arrêté, qui prévoit
vaststelt van artikel 59 van de wet van 1 april 2007, artikel 61 van l'entrée en vigueur de l'article 59 de la loi du 1er avril 2007,
dezelfde wet toegevoegd te worden. l'article 61 de la même loi.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
De heren : MM. :
R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State; R. Andersen, premier président du Conseil d'Etat;
P. Lewalle en P. Vandernoot, staatsraden; P. Lewalle et P. Vandernoot, conseillers d'Etat;
Mevr. C. Gigot, griffier. Mme C. Gigot, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de
auditeur-afdelingshoofd. section. (...)
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot.
De griffier, Le greffier,
C. Gigot. C. Gigot.
De eerste voorzitter, Le premier président,
R. Andersen. R. Andersen.
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30
koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés et portant des
van vennootschappen en houdende diverse bepalingen dispositions diverses
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Wetboek van vennootschappen, inzonderheid op de artikelen Vu le Code des sociétés, notamment l'article 438, modifié par les lois
438, gewijzigd bij de wetten van 23 januari 2001 en 1 april 2007, 513, des 23 janvier 2001 et 1er avril 2007, l'article 513, § 1er, alinéa 3,
§ 1, derde lid, en 549, zevende lid; et l'article 549, alinéa 7;
Gelet op de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen, Vu la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques
inzonderheid op de artikelen 61, 76 en 77; d'acquisition, notamment les articles 61, 76 et 77;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des
het Wetboek van vennootschappen; sociétés;
Gelet op advies 45.013/2/V van de Raad van State, gegeven op 22 Vu l'avis 45.013/2/V du Conseil d'Etat, donné le 22 août 2008, en
augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice
en de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, et du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 202 van het koninklijk besluit van 30 januari

Article 1er.A l'article 202 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001

2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen worden de portant exécution du Code des sociétés sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
« § 1. Het openbare karakter van een aanbod in België tot « § 1er. Le caractère public d'une offre en souscription, en vente ou
inschrijving, tot verkoop of tot omruiling in de zin van artikel 438, d'échange au sens de l'article 438, alinéa 1er, du Code des sociétés,
eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen wordt vastgesteld faite en Belgique, est établi conformément aux dispositions de
overeenkomstig artikel 3 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare l'article 3 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques
aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt. placement à la négociation sur des marchés réglementés.
In afwijking van het eerste lid, wordt een aanbod uitsluitend bestemd Par dérogation à l'alinéa 1er, une offre exclusivement destinée aux
voor de huidige of vroegere personeelsleden of huidige of vroegere membres actuels ou anciens du personnel ou aux administrateurs actuels
bestuurders van de vennootschap of van met haar verbonden ou anciens de la société ou d'entreprises qui lui sont liées, n'est
ondernemingen geacht niet openbaar te zijn voor de toepassing van pas réputée publique pour l'application de l'article 438, alinéa 1er,
artikel 438, eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen. » ; du Code des sociétés. » ;
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : 2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« In afwijking van het eerste lid, wordt een aanbod uitsluitend « Par dérogation à l'alinéa 1er, une offre exclusivement destinée aux
bestemd voor de huidige of vroegere personeelsleden of huidige of membres actuels ou anciens du personnel ou aux administrateurs actuels
vroegere bestuurders van de vennootschap of van met haar verbonden ou anciens de la société ou d'entreprises qui lui sont liées, n'est
ondernemingen geacht niet openbaar te zijn voor de toepassing van pas réputée publique pour l'application de l'article 438, alinéa 1er,
artikel 438, eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen. » du Code des sociétés. ».

Art. 2.Artikel 203 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 203 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 203.Effecten of obligaties worden voor de toepassing van de

«

Art. 203.Pour l'application des articles 438, alinéa 3, et 513, § 1er,

artikelen 438, derde lid, en 513, § 1, derde lid, van het Wetboek van alinéa 3, du Code des sociétés, les titres ou obligations ne sont plus
vennootschappen geacht niet meer onder het publiek verspreid te zijn, considérés comme étant répandus dans le public s'ils sont répandus
indien ze verspreid zijn onder minder dan 100 natuurlijke of entre moins de 100 personnes physiques ou morales autres que des
rechtspersonen die geen gekwalificeerde beleggers zijn in de zin van investisseurs qualifiés au sens de l'article 10 de la loi du 16 juin
artikel 10 van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van 2006 relative aux offres publiques d'instruments de placement et aux
beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés
de verhandeling op een gereglementeerde markt. » réglementés. ».

Art. 3.In artikel 204, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden

Art. 3.A l'article 204, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots « de

de woorden « meer dan 50 » vervangen door de woorden « 100 of meer ». plus de 50 » sont remplacés par les mots « d'au moins 100 ».

Art. 4.Titel I van Boek V van hetzelfde besluit, dat de artikelen 194 tot 201 bevat, wordt opgeheven.

Art. 4.Le titre Ier du livre V du même arrêté, comportant les articles 194 à 201, est abrogé.

Art. 5.De artikelen 59 en 61 van de wet van 1 april 2007 op de

Art. 5.Les articles 59 et 61 de la loi du 1er avril 2007 relative aux

openbare overnamebiedingen treden in werking op de datum van offres publiques d'acquisition entrent en vigueur à la date d'entrée
inwerkingtreding van dit besluit. en vigueur du présent arrêté.

Art. 6.De Minister bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor

Art. 6.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le

Ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Athene, 9 september 2008. Donné à Athène, le 9 septembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^