Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/10/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017 "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017 Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18 septembre 2017
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
9 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement 9 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement
van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des
Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017 services et marchés financiers du 18 septembre 2017
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financiële sector en de financiële diensten, artikel 48bis, § 3, financier et aux services financiers, l'article 48bis, § 3, alinéa 8,
achtste lid, ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en gewijzigd bij het inséré par la loi du 2 juillet 2010 et modifié par l'arrêté royal du 3
koninklijk besluit van 3 maart 2011; mars 2011 ;
Op de voordracht de Vice-eersteminister en Minister van Werk, Economie Sur la proposition Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, de
en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel en de Minister van l'Economie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur, et du
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude, Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van inwendige orde

Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la commission des

van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18
Markten van 18 september 2017 wordt goedgekeurd. septembre 2017, annexé au présent arrêté, est approuvé.

Art. 2.Het koninklijk besluit van 12 maart 2012 tot goedkeuring van

Art. 2.L'arrêté royal du 12 mars 2012 portant approbation du

het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011 en l'Autorité des services et marchés financiers du 21 novembre 2011 et
het koninklijk besluit van 4 september 2014 tot goedkeuring van het l'arrêté royal du 4 septembre 2014 portant approbation du règlement de
reglement van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés
Diensten en Markten van 13 juni 2014 tot wijziging van het reglement financiers du 13 juin 2014 modifiant le règlement d'ordre intérieur de
van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés
Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011 worden opgeheven financiers du 21 novembre 2011 sont abrogés à la date de l'entrée en
op de datum van de inwerkingtreding van het onderhavige besluit. vigueur du présent arrêté.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 4.De minister bevoegd voor consumentenbescherming en de minister

Art. 4.Le ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses

attributions et le ministre qui a les Finances dans ses attributions
bevoegd voor Financiën zijn belast, ieder wat hem betreft, met de sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
uitvoering van dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2017. Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-eersteminister en Minister van Werk, Economie en Consumenten, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des
belast met Buitenlandse Handel, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude, Le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
BIJLAGE ANNEXE
Reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit Règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de
voor Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017 l'Autorité des services et marchés financiers du 18 septembre 2017
De sanctiecommissie, La commission des sanctions,
Gelet op artikel 48bis, § 3, achtste lid, van de wet van 2 augustus Vu l'article 48bis, § 3, alinéa 8, de la loi du 2 août 2002 relative à
2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, la surveillance du secteur financier et aux services financiers,
Stelt het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Arrête le règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten vast : de l'Autorité des services et marchés financiers :
HOOFDSTUK 1. - Definities CHAPITRE 1er. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder:

Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par :

1° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augustus 2002 betreffende het 1° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; surveillance du secteur financier et aux services financiers ;
2° wet van 7 december 2016: de wet van 7 december 2016 tot organisatie 2° la loi du 7 décembre 2016 : la loi du 7 décembre 2016 portant
van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren; organisation de la profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises ;
3° FSMA: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten; 3° la FSMA : l'Autorité des services et marchés financiers ;
4° de sanctiecommissie: de sanctiecommissie van de FSMA; 4° la commission des sanctions: la commission des sanctions de la FSMA
5° de voorzitter: de voorzitter van de sanctiecommissie van de FSMA; ; 5° le président: le président de la commission des sanctions de la
6° het college: het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren FSMA ; 6° le collège : le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises
bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 december 2016; visé à l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 ;
7° het comité van het college: het Comité van het college bedoeld in 7° le comité du collège : le Comité du collège visé à l'article 35 de
artikel 35 van de wet van 7 december 2016; la loi du 7 décembre 2016 ;
8° de auditeur of de adjunct-auditeur: de auditeur of de 8° l'auditeur ou l'auditeur adjoint : l'auditeur ou l'auditeur adjoint
adjunct-auditeur van de FSMA bedoeld in artikel 70 van de wet van 2 de la FSMA visé à l'article 70 de la loi du 2 août 2002 ;
augustus 2002;
9° de secretaris-generaal of de adjunct- secretaris-generaal: de 9° le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint : le
secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal van het college secrétaire général ou le secrétaire général adjoint du collège visé à
bedoeld in artikel 39 van de wet van 7 december 2016; l'article 39 de la loi du 7 décembre 2016 ;
10° de partij(en): de persoon of personen die door het directiecomité 10° la ou les parties : la ou les personnes auxquelles le comité de
of door het college in kennis werden gesteld van de grieven; direction ou le collège a adressé une notification des griefs ;
11° dag: kalenderdag, met dien verstande dat wanneer de vervaldag van 11° un jour : un jour civil, étant entendu que lorsque le jour de
de termijn een zaterdag, zondag of feestdag is deze wordt verlengd tot l'échéance d'un délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié, ce
de volgende werkdag; tenzij anders bepaald worden de termijnen die délai est prorogé jusqu'au jour ouvrable suivant ; sauf disposition
beginnen te lopen vanaf een kennisgeving berekend vanaf de eerste dag contraire, les délais qui commencent à courir à partir d'une
die volgt op deze waarop de brief aangeboden werd op de woonplaats van notification sont calculés depuis le premier jour qui suit celui où le
de geadresseerde; een in maanden bepaalde termijn wordt gerekend van pli a été présenté au domicile du destinataire ; un délai établi en
de zoveelste tot de dag vóór de zoveelste. mois se compte de quantième à veille de quantième.
HOOFDSTUK 2. - De plenaire vergadering van de sanctiecommissie CHAPITRE 2. - La séance plénière de la commission des sanctions

Art. 2.De sanctiecommissie komt bijeen in plenaire vergadering

Art. 2.La commission des sanctions se réunit en séance plénière

telkens wanneer de voorzitter het nodig acht. chaque fois que le président le juge nécessaire.
De plenaire vergadering van de sanctiecommissie zal worden La séance plénière de la commission des sanctions sera convoquée pour
samengeroepen telkens als over volgende punten dient te worden chaque délibération portant sur les points suivants :
beraadslaagd:
1° de verkiezing van de voorzitter; 1° l'élection du président ;
2° de goedkeuring van het reglement van inwendige orde of van 2° l'adoption du règlement d'ordre intérieur ou de modifications
wijzigingen in dit reglement; apportées à ce règlement ;
3° de goedkeuring van een protocol met het directiecomité of het 3° l'adoption d'un protocole avec le comité de direction ou le comité
comité van het college over aspecten van gemeenschappelijk belang. du collège concernant des aspects d'intérêt commun.

Art. 3.De voorzitter stelt de agenda van de plenaire vergaderingen

Art. 3.Le président établit l'ordre du jour des séances plénières. En

op. Bij verhindering van de voorzitter of wanneer nog geen voorzitter cas d'empêchement du président, ou dans l'attente de l'élection du
is verkozen, kan een lid de agenda opstellen. président, l'ordre du jour peut être établi par un membre.
Van de beraadslagingen van de plenaire vergaderingen van de Les délibérations tenues lors des séances plénières de la commission
sanctiecommissie worden notulen opgemaakt die door twee op de des sanctions font l'objet d'un procès-verbal, qui est signé par deux
vergadering aanwezige leden worden ondertekend. membres présents à la séance.

Art. 4.Bij de goedkeuring van het reglement van inwendige orde of van

Art. 4.Pour l'adoption du règlement d'ordre intérieur ou de

wijzigingen in dit reglement kan de sanctiecommissie enkel geldig modifications apportées à ce règlement, la commission des sanctions ne
beslissen indien alle leden behoudens verhindering aanwezig zijn. Een verhinderd lid kan geen volmacht verlenen aan één van zijn collega's. De beslissing wordt genomen met meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de sanctiecommissie doorslaggevend.

Art. 5.De verkiezing van de voorzitter kan enkel geldig plaatsvinden indien alle leden behoudens verhindering aanwezig zijn. Een verhinderd lid kan geen volmacht verlenen aan één van zijn collega's. De verkiezing geschiedt bij geheime stemming tot één kandidaat de meerderheid heeft bereikt. Indien er slechts één kandidaat is, wordt

peut statuer que si tous ses membres sont présents, sauf empêchement. Un membre empêché ne peut donner procuration à un de ses collègues. La décision est prise à la majorité des voix exprimées. En cas de partage, la voix du président de la commission des sanctions est prépondérante.

Art. 5.L'élection du président ne peut intervenir valablement que si tous les membres sont présents, sauf empêchement. Un membre empêché ne peut donner procuration à un de ses collègues. L'élection a lieu au scrutin secret jusqu'à ce qu'un candidat obtienne la majorité des voix. S'il n'y a qu'un seul candidat, ce candidat est déclaré élu.

de kandidaat voor verkozen verklaard.

Art. 6.Le président est élu pour la durée de son mandat en cours en

Art. 6.De voorzitter wordt verkozen voor de duur van zijn lopende

qualité de membre de la commission des sanctions. L'élection au poste
mandaat als lid van de sanctiecommissie. De verkiezing als voorzitter de président est renouvelable. Si, à défaut de renouvellement de leur
is hernieuwbaar. Indien bij gebreke van herbenoeming de leden, op mandat, les membres restent en fonction, en vertu de l'article 48bis,
grond van artikel 48bis, § 3, derde lid, van de wet van 2 augustus § 3, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002, jusqu'à la première réunion
2002, in functie blijven tot de sanctiecommissie voor het eerst in de la commission des sanctions dans sa nouvelle composition, le
haar nieuwe samenstelling bijeenkomt, blijft ook de voorzitter in président reste également en fonction.
functie.

Art. 7.Indien de zetel van de voorzitter om welke reden ook openvalt,

Art. 7.En cas de vacance du siège du président, pour quelque cause

wordt overgegaan tot de verkiezing van een nieuwe voorzitter. De que ce soit, il est procédé à l'élection d'un nouveau président. Le
nieuwe voorzitter wordt verkozen voor de verdere duur van zijn lopende nouveau président est élu pour la durée restant à courir de son mandat
mandaat als lid van de sanctiecommissie, ongeacht de verdere duur van en cours en qualité de membre de la commission des sanctions,
het mandaat van de voorzitter in wiens vervanging wordt voorzien. indépendamment de la durée restant à courir du mandat du président remplacé.
HOOFDSTUK 3. - De samenstelling van de sanctiecommissie bij de CHAPITRE 3. - La composition de la commission des sanctions lors du
behandeling van sanctiedossiers traitement des dossiers de sanction

Art. 8.De sanctiecommissie bestaat uit twee kamers.

Art. 8.La commission des sanctions comprend deux chambres.

De eerste kamer is bevoegd om te beslissen over het opleggen van La première chambre est compétente pour statuer sur l'imposition
administratieve geldboetes door de FSMA in de materies als bedoeld in d'amendes administratives par la FSMA dans les matières visées à
artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002 of het treffen van de l'article 45 de la loi du 2 août 2002 ainsi que pour imposer les
sancties bedoeld in artikel 40 van de wet van 11 januari 1993 tot sanctions visées à l'article 40 de la loi du 11 janvier 1993 relative
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du
witwassen van geld en de financiering van terrorisme, voor de blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme aux
instellingen of personen waarvoor de FSMA de bevoegde autoriteit is. institutions et personnes pour lesquelles la FSMA est l'autorité compétente.
De tweede kamer is bevoegd om te beslissen over het opleggen van La seconde chambre est compétente pour statuer sur l'imposition des
maatregelen en administratieve geldboetes als bedoeld in artikel 59 mesures et amendes administratives visées à l'article 59 de la loi du
van de wet van 7 december 2016 of het treffen van de sancties bedoeld 7 décembre 2016 ainsi que pour imposer les sanctions visées à
in artikel 40 van de voornoemde wet van 11 januari 1993 ten aanzien l'article 40 de la loi du 11 janvier 1993 précitée à l'égard des
van bedrijfsrevisoren. réviseurs d'entreprises.

Art. 9.De sanctiecommissie of een van haar kamers kan bij de

Art. 9.Lors du traitement des dossiers de sanction, la commission des

behandeling van sanctiedossiers geldig beslissen als twee van haar sanctions ou une de ses chambres peut décider valablement lorsque deux
leden en haar voorzitter aanwezig zijn. de ses membres et son président sont présents.
Wanneer haar voorzitter verhinderd is, kan zij geldig beslissen als En cas d'empêchement de son président, elle peut décider valablement
drie van haar leden aanwezig zijn. lorsque trois de ses membres sont présents.

Art. 10.De voorzitter van de sanctiecommissie bepaalt de

Art. 10.Le président de la commission des sanctions détermine la

samenstelling van de sanctiecommissie voor de behandeling van elk composition de la commission des sanctions pour le traitement de
dossier. chaque dossier.

Art. 11.De sanctiecommissie zal tijdens eenzelfde procedure in

Art. 11.La commission des sanctions siège dans la même composition

dezelfde samenstelling zetelen. tout au long de la procédure.
Indien een lid van de sanctiecommissie, na de hoorzitting waaraan hij heeft deelgenomen, om welke reden ook niet meer in de mogelijkheid verkeert om deel te nemen aan de beraadslaging over de beslissing, wordt de partij opnieuw opgeroepen om te worden gehoord door de sanctiecommissie in een nieuwe samenstelling. Indien de partij niet op de oproeping voor de hoorzitting is ingegaan, en een lid van de sanctiecommissie, om welke reden ook niet meer in de mogelijkheid verkeert om deel te nemen aan de beraadslaging over de beslissing wordt de partij opnieuw opgeroepen om te worden gehoord door de sanctiecommissie in een nieuwe samenstelling. Si, après l'audition à laquelle il a participé, un membre de la commission des sanctions n'est plus dans la possibilité, pour quelque cause que ce soit, de prendre part à la délibération sur la décision, la partie est à nouveau convoquée pour être entendue par la commission des sanctions dans une nouvelle composition. Si la partie n'a pas donné suite à la convocation à l'audition et qu'un membre de la commission des sanctions n'est plus dans la possibilité, pour quelque cause que ce soit, de prendre part à la délibération sur la décision, la partie est à nouveau convoquée pour être entendue par la commission des sanctions dans une nouvelle composition.
HOOFDSTUK 4. - Het sanctiedossier CHAPITRE 4. - Le dossier de sanction

Art. 12.De voorzitter van de sanctiecommissie ontvangt van het directiecomité of van het college de kennisgeving van de grieven, het onderzoeksverslag en de dossierstukken, in het door de voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie gevraagd aantal exemplaren. De voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie maakt een kopie van de voornoemde stukken over aan de door de voorzitter aangeduide leden. De partij die door het directiecomité of door het college in kennis werd gesteld van de grieven en het onderzoeksverslag, wordt door de voorzitter per brief uitgenodigd om, in persoon dan wel bijgestaan of vertegenwoordigd door een advocaat naar haar keuze, een kopie van de dossierstukken op te halen. Bovendien kunnen de bedrijfsrevisoren worden bijgestaan of vertegenwoordigd worden door een bedrijfsrevisor van hun keuze. Deze uitnodiging kan worden opgenomen in dezelfde brief als die waarin de betrokken partij wordt opgeroepen voor een hoorzitting, dan wel in een afzonderlijke brief.

Art. 12.Le président de la commission des sanctions reçoit du comité de direction ou du collège la notification des griefs, le rapport d'enquête et les pièces du dossier, dans le nombre d'exemplaires demandé par le président ou le secrétariat de la commission des sanctions. Le président ou le secrétariat de la commission des sanctions transmet une copie des documents précités aux membres désignés par le président. La partie à laquelle le comité de direction ou le collège a adressé une notification des griefs et le rapport d'enquête, est invitée, par lettre du président, à venir chercher une copie des pièces du dossier, soit en personne soit assistée ou représentée par un avocat de son choix. Les réviseurs d'entreprises peuvent en outre être assistés ou représentés par un réviseur d'entreprises de leur choix. L'invitation en question peut être formulée dans la lettre convoquant la partie concernée à une audition ou être envoyée par lettre distincte.

HOOFDSTUK 5. - Schriftelijke bemerkingen en uitwisseling van memories CHAPITRE 5. - Les observations écrites et l'échange de mémoires

Art. 13.Met toepassing van de bepalingen van dit reglement, stelt de

Art. 13.En application des dispositions du présent règlement, le

voorzitter de partijen en de vertegenwoordiger van het directiecomité président communique aux parties et au représentant du comité de
of van het comité van het college in kennis van het tijdsverloop van direction ou du comité du collège le calendrier de la procédure telle
de procedure, desgevallend volgend op een door hem samengeroepen qu'elle se poursuivra, le cas échéant, après une audience
inleidingszitting met de partijen en de vertegenwoordiger van het d'introduction, convoquée par ses soins, avec les parties et le
directiecomité of van het comité van het college. représentant du comité de direction ou du comité du collège.
De partij aan wie de grieven ter kennis werden gebracht, beschikt over La partie à laquelle une notification des griefs a été adressée
een termijn van twee maanden om haar opmerkingen met betrekking tot de dispose d'un délai de deux mois pour transmettre au président ses
grieven, schriftelijk over te leggen aan de voorzitter. observations écrites sur les griefs.
De schriftelijke bemerkingen van de partij aan wie de grieven ter kennis werden gebracht en de procedurestukken die voornoemde partij bij haar bemerkingen wenst te voegen kunnen elektronisch worden meegedeeld, voor zover het ondertekende origineel van de schriftelijke bemerkingen en van de inventaris van de procedurestukken uiterlijk op de dag van de hoorzitting aan de voorzitter wordt overhandigd. De praktische modaliteiten van die elektronische mededeling kunnen door de voorzitter worden vastgelegd. In bijzondere omstandigheden kan de voorzitter de in het tweede lid bedoelde termijn verlengen. Deze verlenging kan niet meer dan twee maanden bedragen. De betrokken partij of haar vertegenwoordiger richt daartoe een schriftelijk verzoek aan de voorzitter. Dit verzoekschrift dient Les observations écrites de la partie à laquelle des griefs ont été notifiés ainsi que les pièces de procédure que cette partie souhaite y joindre peuvent être communiquées par voie électronique pour autant que l'original signé des observations écrites et de l'inventaire des pièces de la procédure soient remis au président au plus tard au jour de l'audition. Les modalités pratiques du dépôt par voie électronique peuvent être réglées par le président. Dans des circonstances particulières, le président peut prolonger le délai visé à l'alinéa 2. Cette prolongation ne peut excéder deux mois. Dans ce dernier cas, la partie concernée ou son représentant adresse une requête écrite au président. Cette requête écrite doit être
uiterlijk 14 dagen voor het verstrijken van de termijn van twee adressée au président au plus tard 14 jours avant l'expiration du
maanden en op schriftelijke wijze aan de voorzitter te worden gericht.
Het verzoekschrift vermeldt de motieven die naar het oordeel van de délai de deux mois. La requête mentionne les motifs qui, de l'avis du
verzoeker bijzondere omstandigheden vormen die de verlenging van de requérant, constituent des circonstances particulières justifiant la
termijn rechtvaardigen. Het verzoekschrift vermeldt tevens de duur van prolongation du délai. La requête mentionne également la durée de la
de verlenging waarom wordt verzocht. prolongation demandée.
De beslissing van de voorzitter over het verzoek tot verlenging van de La décision du président concernant la demande de prolongation du
termijn wordt op schriftelijke wijze meegedeeld aan de verzoeker. De délai est notifiée par écrit au requérant. Le président n'est pas tenu
voorzitter is niet verplicht het verzoek toe te kennen en is niet de faire droit à la demande et n'est pas lié par la motivation de la
gebonden door de motivering van het verzoekschrift of door de daarin requête ni par la durée de la prolongation demandée dans cette
gevraagde termijn van verlenging. De beslissing van de voorzitter requête. La décision du président est notifiée à la partie dans un
wordt aan de partij meegedeeld binnen een termijn van 7 dagen na de délai de 7 jours à compter de la réception de la requête.
ontvangst van het verzoek.
De voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie bezorgt de Le président ou le secrétariat de la commission des sanctions transmet
voorzitter van het directiecomité of de voorzitter van het comité van sans délai au président du comité de direction ou au président du
het college zonder verwijl een kopie van alle schriftelijke
opmerkingen van de partijen, met het oog op de vertegenwoordiging van comité du collège une copie de toutes les observations écrites des
het directiecomité of het comité van het college op de hoorzitting en parties, eu égard au fait que le comité de direction ou le comité du
diens mogelijkheid om zijn opmerkingen kenbaar te maken.
De voorzitter verzoekt de voorzitter van het directiecomité of de collège sera représenté lors de l'audition et aura la possibilité de
voorzitter van het comité van het college om een schriftelijke memorie faire valoir ses observations.
neer te leggen tegen een door de voorzitter bepaalde datum, Le président invite le président du comité de direction ou le
voorafgaand aan de datum die voor de hoorzitting is bepaald. Deze président du comité du collège à déposer un mémoire écrit pour une
memorie bevat tenminste de opmerkingen van het directiecomité of van date déterminée par le président, antérieure à la date fixée pour
het comité van het college met betrekking tot de door de partijen in l'audition. Ce mémoire contient au moins les observations du comité de
hun verweer ingeroepen argumenten. De door de voorzitter van het direction ou du comité du collège concernant les arguments invoqués
directiecomité of door de voorzitter van het comité van het college par les parties dans leurs moyens de défense. Le mémoire déposé par le
overgemaakte memorie wordt zonder verwijl bezorgd aan de partijen. président du comité de direction ou le président du comité du collège
De partijen kunnen vervolgens een schriftelijke memorie van antwoord est transmis sans délai aux parties.
neerleggen tegen een door de voorzitter bepaalde datum, voorafgaand Les parties peuvent ensuite déposer un mémoire en réponse écrit pour
aan de datum die voor de hoorzitting is bepaald. Deze memorie wordt une date déterminée par le président, antérieure à la date fixée pour
zonder verwijl aan het directiecomité of het comité van het college l'audition. Ce mémoire est transmis sans délai au comité de direction
overgemaakt. Zo het directiecomité of het comité van het college ou au comité du collège. Si le comité de direction ou le comité du
verzuimt binnen de bepaalde termijn een memorie te laten geworden, collège omet de déposer un mémoire dans le délai imparti, les parties
worden de partijen hiervan in kennis gesteld en mogen zij de memorie en sont informées et peuvent remplacer le mémoire en réponse par un
van antwoord door een toelichtende memorie vervangen. mémoire ampliatif.
HOOFDSTUK 6. - De wraking CHAPITRE 6. - La récusation

Art. 14.De partij of partijen worden uiterlijk bij de oproeping voor

Art. 14.La ou les parties sont informées, au plus tard lors de la

de hoorzitting in kennis gesteld van de namen van de leden van de convocation à l'audition, du nom des membres de la commission des
sanctiecommissie die het dossier zullen behandelen. sanctions qui traiteront le dossier.
De partijen kunnen vragen om een lid van de sanctiecommissie te wraken, indien zij twijfels hebben over zijn onpartijdigheid. Het verzoek tot wraking wordt zo snel mogelijk ingediend nadat de partij die om de wraking verzoekt op de hoogte is gebracht van de voorziene samenstelling van de sanctiecommissie, en, indien het wordt geformuleerd tijdens de hoorzitting, in ieder geval vóór de voorstelling van de verweermiddelen. Indien een wrakingsverzoek wordt geformuleerd tijdens de hoorzitting, kunnen de debatten worden opgeschort met het oog op de verdere afhandeling van het verzoek. Het verzoek tot wraking wordt schriftelijk aan de sanctiecommissie gericht en vermeldt de motieven voor de wraking. De eventuele verantwoordingsstukken tot staving van het verzoek worden bij het verzoek gehecht. Een wrakingsverzoek dat wordt geformuleerd tijdens de hoorzitting kan, om het een schriftelijk karakter te geven, worden geakteerd op het zittingsblad. Een kopie van het verzoek tot wraking wordt door de voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie meegedeeld aan het lid om wiens wraking wordt verzocht. Vanaf die mededeling onthoudt het gewraakte Les parties peuvent demander la récusation d'un membre de la commission des sanctions si elles ont un doute sur l'impartialité de celui-ci. La demande en récusation est introduite le plus rapidement possible après que la partie demandant la récusation a été informée de la composition prévue de la commission des sanctions et, si elle est formulée pendant l'audition, en tout cas avant la présentation des moyens de défense. Si une demande en récusation est formulée pendant l'audition, les débats peuvent être suspendus aux fins de traiter la demande. La demande en récusation est adressée par écrit à la commission des sanctions et mentionne les motifs de la récusation. Les éventuelles pièces justificatives étayant la demande sont jointes à celle-ci. Une demande en récusation qui est formulée pendant l'audition peut, pour se voir conférer un caractère écrit, être actée sur la feuille d'audience. Une copie de la demande en récusation est communiquée par le président ou par le secrétariat de la commission des sanctions au membre dont la récusation est demandée. A partir de cette communication, le membre
lid van de sanctiecommissie zich van de zaak, totdat over het verzoek récusé de la commission des sanctions est tenu de s'abstenir, jusqu'à
is beslist. Binnen de 5 werkdagen na deze mededeling laat het ce qu'il soit statué sur la demande. Dans les cinq jours ouvrables
gewraakte lid schriftelijk weten of hij berust in zijn wraking of niet suivant cette communication, le membre récusé fait savoir par écrit
ingaat op het verzoek zich van de zaak te onthouden, met zijn antwoord s'il acquiesce à sa récusation, ou s'il refuse de s'abstenir, auquel
op de middelen van wraking. cas il fait part de sa réponse aux moyens de récusation.
Indien het verzoek tot wraking betrekking heeft op de voorzitter van Si la demande en récusation concerne le président de la commission des
de sanctiecommissie, heeft de ontvangst van het verzoek door de sanctions, la réception de la demande par le président de la
voorzitter van de sanctiecommissie voor doeleinden van het vijfde lid de gevolgen van de daarin vermelde mededeling. Indien het gewraakte lid van de sanctiecommissie berust in zijn wraking, wordt overeenkomstig artikel 10 overgegaan tot zijn vervanging. In het andere geval spreekt de sanctiecommissie zich uit over het verzoek tot wraking. De sanctiecommissie kan geldig beslissen over een verzoek tot wraking als twee van haar leden en haar voorzitter aanwezig zijn; wanneer haar voorzitter verhinderd is, kan zij geldig beslissen als drie van haar leden aanwezig zijn. Het gewraakte lid neemt geen deel aan de beraadslaging en beslissing over het wrakingsverzoek. De gemotiveerde beslissing over het verzoek tot wraking wordt meegedeeld aan het gewraakte lid. Indien de wraking wordt toegestaan, wordt overeenkomstig artikel 10 overgegaan tot de commission des sanctions a les mêmes conséquences, aux fins de l'alinéa 5, que la communication y mentionnée. Si le membre récusé de la commission des sanctions acquiesce à sa récusation, il est procédé à son remplacement conformément à l'article 10. Dans le cas inverse, la commission des sanctions se prononce sur la demande en récusation. La commission des sanctions peut statuer valablement sur une demande en récusation lorsque deux de ses membres et son président sont présents; en cas d'empêchement de son président, elle peut statuer valablement lorsque trois de ses membres sont présents. Le membre récusé ne prend pas part à la délibération et à la décision sur la demande en récusation. La décision motivée prise au sujet de la demande en récusation est communiquée au membre récusé. Si la récusation est admise, il est procédé au remplacement du membre
vervanging van het gewraakte lid. récusé conformément à l'article 10.
De berusting van het gewraakte lid en zijn vervanging dan wel de L'acquiescement du membre récusé et son remplacement, ou la décision
beslissing over het verzoek tot wraking en desgevallend de vervanging prise sur la demande en récusation et le cas échéant le remplacement
van het gewraakte lid, worden meegedeeld aan de partij die het verzoek du membre récusé, sont communiqués à la partie qui a introduit la
tot wraking heeft ingediend en aan de andere partijen die desgevallend demande en récusation et aux autres parties qui ont le cas échéant été
in hetzelfde dossier voor de sanctiecommissie in dezelfde convoquées pour le même dossier devant la commission des sanctions
samenstelling zijn opgeroepen, alsook aan de voorzitter van het dans la même composition, ainsi qu'au président du comité de direction
directiecomité of aan de voorzitter van het comité van het college. ou au président du comité du collège. Cette communication peut être
Deze mededeling kan gepaard gaan met een nieuwe oproeping. accompagnée d'une nouvelle convocation.
HOOFDSTUK 7. - De oproeping voor de hoorzitting CHAPITRE 7. - La convocation à l'audition

Art. 15.De betrokken partij of partijen worden door de voorzitter opgeroepen om te worden gehoord, waarbij deze partij of partijen zich kunnen laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat. Bedrijfsrevisoren kunnen zich bovendien laten bijstaan of vertegenwoordigen door een bedrijfsrevisor van hun keuze. De oproeping gebeurt per aangetekende brief, deurwaardersexploot of afgifte aan de persoon met ontvangstbewijs. Deze oproeping kan worden opgenomen in dezelfde brief als die waarin de betrokken partij wordt uitgenodigd om een kopie van de dossierstukken op te halen, dan wel in een afzonderlijke brief. De oproeping vermeldt de voorziene samenstelling van de sanctiecommissie.

Art. 15.La ou les parties concernées sont convoquées par le président pour être entendues lors d'une audition, au cours de laquelle elles pourront se faire assister ou représenter par un avocat. Les réviseurs d'entreprises pourront en outre se faire assister ou représenter par un réviseur d'entreprises de leur choix. La convocation se fait par lettre recommandée, par exploit d'huissier ou par lettre remise en mains propres avec accusé de réception. Cette convocation peut être incluse dans la lettre par laquelle la partie concernée est invitée à venir chercher une copie des pièces du dossier, ou être envoyée par lettre distincte. La convocation mentionne la composition prévue de la commission des sanctions. La

De betrokken partij deelt de voorzitter mee door wie ze zich partie concernée communique au président le nom de la personne par
desgevallend laat bijstaan of vertegenwoordigen. laquelle elle se fera le cas échéant assister ou représenter.

Art. 16.Wanneer meerdere partijen in een dossier met betrekking tot

Art. 16.Lorsque plusieurs parties dans un dossier sont convoquées

dezelfde feiten worden opgeroepen, zullen afzonderlijke hoorzittingen plaatsvinden. De voorzitter kan tot een gezamenlijke hoorzitting beslissen indien de partijen daarom verzoeken of daarmee instemmen.

Art. 17.Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de voorzitter de hoorzitting verdagen en een nieuwe oproeping versturen. Dit kan inzonderheid, maar niet uitsluitend, indien de voorziene samenstelling van de sanctiecommissie wijzigt, indien na een eerdere oproeping een verlenging werd toegestaan van de termijn voor schriftelijke opmerkingen, of indien een wrakingsverzoek is ingediend.

pour les mêmes faits, des auditions distinctes sont tenues. Le président peut décider d'organiser une audition commune si les parties en font la demande ou marquent leur accord sur la tenue d'une telle audition.

Art. 17.Lorsque les circonstances le justifient, le président peut reporter l'audition et envoyer une nouvelle convocation. Tel peut être notamment, mais pas exclusivement, le cas si la composition prévue de la commission des sanctions est modifiée, si après une convocation antérieure une prolongation du délai prévu pour la transmission des observations écrites a été accordée ou si une demande en récusation a été introduite.

Art. 18.De voorzitter stelt de voorzitter van het directiecomité of

Art. 18.Le président notifie la date de l'audition au président du

de voorzitter van het comité van het college in kennis van de datum comité de direction ou au président du comité du collège, eu égard au
van de hoorzitting met het oog op de vertegenwoordiging van het fait que le comité de direction ou le comité du collège sera
directiecomité of van het comité van het college op de hoorzitting en représenté lors de l'audition et aura la possibilité de faire valoir
diens mogelijkheid om zijn opmerkingen kenbaar te maken. De
kennisgeving vermeldt de voorziene samenstelling van de ses observations. La notification mentionne la composition prévue de
sanctiecommissie. Het directiecomité of het comité van het college la commission des sanctions. Le comité de direction ou le comité du
deelt de voorzitter mee door wie het zich laat vertegenwoordigen. collège communique au président le nom de la personne par laquelle il
se fera représenter.
HOOFDSTUK 8. - De hoorzitting CHAPITRE 8. - L'audition

Art. 19.De hoorzitting vindt plaats op de in de oproeping vastgestelde datum.

Art. 19.L'audition a lieu à la date fixée dans la convocation.

Evenwel, indien de partij heeft laten weten niet op de hoorzitting Toutefois, si la partie convoquée a fait savoir qu'elle ne sera ni
aanwezig of vertegenwoordigd te zullen zijn, beslist de voorzitter of présente ni représentée à l'audition, le président décide de la tenue
de hoorzitting plaatsvindt. Indien de hoorzitting niet plaatsvindt, ou non de l'audition. Si l'audition n'a pas lieu, le dossier est
wordt het dossier als volledig beschouwd en in beraad genomen. considéré comme complet et mis en délibéré.

Art. 20.De hoorzitting wordt voorgezeten door de voorzitter van de

Art. 20.L'audition est présidée par le président de la commission des

sanctiecommissie, of wanneer die verhinderd is, door een van de
zetelende leden van de sanctiecommissie die daartoe door een sanctions ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par l'un des membres
meerderheid van de zetelende leden is aangeduid. De dienstdoende de la commission des sanctions siégeant en l'affaire, désigné à cet
voorzitter opent, leidt en sluit de debatten, met eerbiediging van de effet par la majorité des membres siégeant. Le président en exercice
rechten van verdediging. Hij kan inzonderheid in elke stand van de ouvre, dirige et clôture les débats, dans le respect des droits de la
hoorzitting het woord geven aan de partij of haar vertegenwoordiger défense. Il peut notamment, en tout état de l'audition, donner la
dan wel aan de vertegenwoordiger van het directiecomité of van het parole à la partie ou son représentant ou au représentant du comité de
comité van het college, naargelang het geval. direction ou à celui du comité du collège, selon le cas.
In elk geval kan de partij of haar vertegenwoordiger als laatste het Dans chaque cas, la partie ou son représentant peut prendre la parole
woord nemen. De dienstdoende voorzitter kan de debatten tevens en dernier lieu. Le président en exercice peut également suspendre les
opschorten tot een door hem nader bepaald of te bepalen moment. Indien débats jusqu'à un moment fixé ou à fixer par ses soins. Si la
de opschorting gebeurt tot een nader te bepalen moment, zal een nieuwe suspension dure jusqu'à un moment restant à fixer, une nouvelle
oproeping worden verzonden. convocation sera envoyée.

Art. 21.Tijdens de hoorzitting wordt de partij of haar

Art. 21.Lors de l'audition, la partie, sauf si elle n'a pas donné

vertegenwoordiger door de sanctiecommissie gehoord, tenzij zij niet suite à la convocation, est entendue, elle ou son représentant, par la
ingaat op de oproeping. De betrokken partij wordt gehoord in haar
middelen en verweer, en kan daarbij worden bijgestaan of commission des sanctions. La partie concernée est entendue en ses
vertegenwoordigd door een advocaat van haar keuze. Bovendien kunnen de moyens de défense et peut à cet effet se faire assister ou représenter
bedrijfsrevisoren op de hoorzitting bijgestaan of vertegenwoordigd par un avocat de son choix. Les réviseurs d'entreprises peuvent en
worden door een bedrijfsrevisor van hun keuze. outre se faire assister ou représenter à l'audition par un réviseur
De sanctiecommissie kan de persoonlijke verschijning van de betrokken d'entreprises de leur choix. La commission des sanctions peut ordonner la comparution personnelle
bedrijfsrevisor bevelen. du réviseur d'entreprises concerné.

Art. 22.Het directiecomité of het comité van het college,

Art. 22.Le comité de direction ou le comité du collège, représenté

vertegenwoordigd door de persoon van zijn keuze, kan tijdens de par la personne de son choix, peut faire valoir ses observations lors
hoorzitting zijn opmerkingen kenbaar maken. de l'audition.

Art. 23.De voorzitter of de leden van de sanctiecommissie kunnen

Art. 23.Le président ou les membres de la commission des sanctions

bijkomende vragen stellen aan de partijen of hun vertegenwoordigers en peuvent poser des questions supplémentaires aux parties ou à leurs
aan de vertegenwoordiger van het directiecomité of van het comité van représentants, ainsi qu'au représentant du comité de direction ou du
het college. comité du collège.

Art. 24.De debatten grijpen plaats in de taal van de procedure

Art. 24.Les débats ont lieu dans la langue de la procédure, telle que

gekozen door de partijen, binnen de grenzen bepaald door artikel 41 choisie par les parties, dans les limites fixées par l'article 41 des
van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en
bestuurszaken van 18 juli 1966. matière administrative.

Art. 25.Van de hoorzitting wordt een zittingsblad opgesteld en

Art. 25.L'audition fait l'objet d'une feuille d'audience, signée par

ondertekend door de voorzitter. le président.

Art. 26.Indien de partijen of hun vertegenwoordigers vragen willen

Art. 26.Si les parties ou leurs représentants souhaitent poser des

stellen of om bijkomend onderzoek verzoeken, dienen zij hiervan kennis questions ou entendent demander une enquête complémentaire, ils
te geven ter zitting. De sanctiecommissie stelt de termijn vast doivent le faire savoir lors de l'audience. La commission des
waarbinnen de vragen moeten worden beantwoord en beslist of bijkomend sanctions fixe le délai dans lequel une réponse doit être fournie aux
onderzoek vereist is. De sanctiecommissie kan de auditeur of de questions et décide si une enquête complémentaire est requise. La
adjunct-auditeur of de secretaris-generaal of de commission des sanctions peut inviter l'auditeur ou l'auditeur
adjunct-secretaris-generaal op de hoorzitting uitnodigen om ter adjoint, ou le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint, à
zitting op de vragen te antwoorden. De sanctiecommissie kan het l'audition afin de répondre aux questions lors de l'audience. La
directiecomité of het comité van het college verzoeken om vragen te commission des sanctions peut requérir du comité de direction ou du
laten beantwoorden of bijkomende onderzoeksdaden te laten stellen. Het comité du collège de faire répondre à des questions ou de faire
directiecomité of het comité van het college brengt de antwoorden op accomplir des actes d'instruction complémentaires. Le comité de
voormelde vragen en de bevindingen van voormeld onderzoek ter kennis direction ou le comité du collège communique les réponses apportées
van de voorzitter van de sanctiecommissie. aux questions posées et les conclusions de l'enquête précitée au
De sanctiecommissie kan op eigen initiatief tijdens de hoorzitting de président de la commission des sanctions.
auditeur of de adjunct-auditeur of de secretaris-generaal of de La commission des sanctions peut, de sa propre initiative, demander
adjunct-secretaris-generaal verzoeken op vragen te antwoorden. De pendant l'audition à l'auditeur ou à l'auditeur adjoint, ou au
sanctiecommissie kan het directiecomité of het comité van het college secrétaire général ou au secrétaire général adjoint, de répondre à des
verzoeken om vragen te laten beantwoorden of bijkomende questions. La commission des sanctions peut requérir du comité de
onderzoeksdaden te laten stellen binnen de termijn die zij bepaalt. direction ou du comité du collège de faire répondre à des questions ou
Het directiecomité of het comité van het college brengt het antwoord de faire accomplir des actes d'instruction complémentaires, dans le
op de voormelde vragen en de bevindingen van het voormeld onderzoek délai qu'elle détermine. Le comité de direction ou le comité du
ter kennis van de voorzitter van de sanctiecommissie. collège communique les réponses apportées aux questions posées et les
Indien de in het tweede lid bedoelde beslissing wordt genomen na de conclusions de l'enquête précitée au président de la commission des sanctions.
hoorzitting, worden de partijen op de hoogte gebracht van die Si la décision visée à l'alinéa 2 est prise après l'audition, les
beslissing van de sanctiecommissie. parties sont avisées de cette décision de la commission des sanctions.

Art. 27.De partijen worden door de voorzitter in kennis gesteld van

Art. 27.Le président notifie les réponses apportées aux questions

de antwoorden op voormelde vragen of de bevindingen van het bijkomend posées ou les conclusions de l'enquête complémentaire aux parties. Le
onderzoek. De vertegenwoordiger van het directiecomité of van het représentant du comité de direction ou du comité du collège est
comité van het college wordt van deze kennisgeving ingelicht. informé de cette notification.
De hoorzitting kan worden verlengd of heropend, uitsluitend ter L'audition peut être prolongée, ou rouverte, aux seules fins de
behandeling van de antwoorden op voormelde vragen of ter behandeling traiter les réponses apportées aux questions précitées ou d'examiner
van de bevindingen van het bijkomend onderzoek. les conclusions de l'enquête complémentaire.
Ingeval geen hoorzitting over de in het tweede lid bedoelde gegevens S'il n'est pas organisé d'audition sur les éléments visés à l'alinéa
wordt gehouden, kunnen de partijen alsook het directiecomité of het 2, les parties et le comité de direction ou le comité du collège
comité van het college binnen de twintig dagen na de ontvangst van de peuvent, dans les vingt jours suivant la réception de la notification
voornoemde kennisgeving een bijkomende memorie neerleggen. Indien zij précitée, déposer un mémoire complémentaire. S'ils entendent faire
van dit recht wensen gebruik te maken, dienen zij dit binnen acht usage de ce droit, ils doivent le faire savoir dans les huit jours
dagen na de ontvangst van die kennisgeving te melden. suivant la réception de la notification en question.
Ingeval het directiecomité of het comité van het college schriftelijke Si le comité de direction ou le comité du collège formule des
bemerkingen formuleert, worden deze overgemaakt aan de betrokken observations écrites, celles-ci sont transmises aux parties
partijen die over een termijn van twintig dagen beschikken om hierop concernées, qui disposent d'un délai de vingt jours pour y réagir.
te reageren. In bijzondere omstandigheden kan de voorzitter deze Dans des circonstances particulières, le président peut prolonger ce
termijn met twintig dagen verlengen. De betrokken partij of haar délai de vingt jours supplémentaires. La partie concernée ou son
vertegenwoordiger richt daartoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek représentant adresse, à cet effet, une requête écrite et motivée au
aan de voorzitter binnen zeven dagen na de ontvangst van de président, dans les sept jours suivant la réception des observations
bemerkingen. De beslissing van de voorzitter over het verzoek tot précitées. La décision prise par le président sur la demande de
verlenging van de termijn wordt op schriftelijke wijze meegedeeld aan prolongation du délai est notifée par écrit au requérant dans les
de verzoeker binnen veertien dagen na de ontvangst van de bemerkingen. quatorze jours suivant la réception des observations en question.
Een kopie van de bemerkingen van de partijen en van de reactie waarvan Une copie des observations des parties et de la réaction visée à
sprake in het vierde lid wordt aan de vertegenwoordiger van het l'alinéa 4 est transmise au représentant du comité de direction ou du
directiecomité of het comité van het college bezorgd. comité du collège.

Art. 28.Na de hoorzitting wordt het dossier als volledig beschouwd en

Art. 28.Après l'audition, le dossier est considéré comme complet et

vat de sanctiecommissie zijn beraadslaging over de beslissing aan, la commission des sanctions entame ses délibérations aux fins de
behoudens toepassing van de artikelen 26 en 27 of wanneer de prendre une décision, sous réserve de l'application des articles 26 et
voorzitter beslist de zaak in voortzetting te stellen omwille van een 27 ou sauf si le président décide de mettre l'affaire en continuation
tijdens de hoorzitting ontdekt nieuw stuk of feit van overwegend en raison de la découverte pendant l'audition d'une pièce ou d'un fait
belang. nouveau et capital.
HOOFDSTUK 9. - De beslissing CHAPITRE 9. - La décision

Art. 29.Bij de beraadslaging van de sanctiecommissie over de te nemen

Art. 29.Outre les membres de la commission des sanctions siégeant en

beslissing kunnen, naast de zetelende leden van de sanctiecommissie,
enkel de personen bedoeld in artikel 37 aanwezig zijn. De auditeur, de l'affaire, seules les personnes visées à l'article 37 peuvent être
adjunct-auditeur en hun verslaggever, de secretaris-generaal, de présentes lors de la délibération de la commission des sanctions sur
la décision à prendre. L'auditeur, l'auditeur adjoint et leur
adjunct-secretaris-generaal en hun verslaggever, de leden van het rapporteur, le secrétaire général, le secrétaire général adjoint et
directiecomité of de persoon die het directiecomité vertegenwoordigt leur rapporteur, les membres du comité de direction ou la personne
tijdens de hoorzitting, de leden van het comité van het college of de représentant le comité de direction lors de l'audition, les membres du
persoon die het comité van het college vertegenwoordigt tijdens de comité du collège ou la personne représentant le comité du collège
hoorzitting en de partij of haar vertegenwoordiger mogen in geen geval lors de l'audition, et la partie ou son représentant ne peuvent en
aanwezig zijn bij de beraadslaging. aucun cas assister à la délibération.
In overeenstemming met de beraadslaging wordt een ontwerpbeslissing Un projet de décision, conforme à la délibération, est établi par ou
opgesteld door of onder verantwoordelijkheid van de voorzitter in de sous la responsabilité du président officiant en l'affaire ou par un
betrokken zaak of door een door hem aangeduid lid van de membre de la commission des sanctions qu'il désigne parmi les membres
sanctiecommissie dat aan de hoorzitting en beraadslaging heeft qui ont pris part à l'audition et à la délibération. Cette disposition
deelgenomen. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de mogelijkheid voor ne porte pas atteinte à la possibilité pour la commission des
de sanctiecommissie om een beroep te doen op de bijstand van de in sanctions de faire appel à l'assistance de la ou des personnes visées
artikel 37 bedoelde persoon of personen voor de voorbereiding van de à l'article 37 pour la préparation de la décision.
beslissing.

Art. 30.De beslissing wordt, na beraadslaging, goedgekeurd door

Art. 30.La décision, après délibération, doit être approuvée par la

minstens de meerderheid van de beraadslagende leden en wordt door alle majorité au moins des membres ayant pris part à la délibération et
beraadslagende leden ondertekend. Indien een van de beraadslagende être signée par l'ensemble de ces membres. Si l'un des membres
leden in de onmogelijkheid verkeert om de beslissing te ondertekenen, siégeant en l'affaire se trouve dans l'impossibilité de signer la
wordt daarvan melding gemaakt onderaan de beslissing en de beslissing décision, il en est fait mention au bas de la décision, et la décision
is geldig met de handtekening van de overige leden die ze hebben genomen. est valable, sous la signature des autres membres qui l'ont rendue.
HOOFDSTUK 1 0. - Bekendmaking van de beslissing CHAPITRE 1 0. - La publication de la décision

Art. 31.Ingeval van niet-nominatieve bekendmaking worden de naam of

Art. 31.Dans le cas d'une publication non nominative, le nom ou toute

eventuele andere gegevens die strekken tot identificatie van de autre donnée permettant d'identifier les parties concernées ou
betrokken partijen of van eventueel andere fysieke of rechtspersonen weggelaten. d'éventuelles autres personnes physiques ou morales citées sont omis.

Art. 32.De voorzitter van de sanctiecommissie maakt de bekend te

Art. 32.Le président de la commission des sanctions transmet la

maken versie van de beslissing over aan de voorzitter van het version de la décision à publier au président du comité de direction
directiecomité of van het comité van het college met aanduiding van de ou au président du comité du collège, en indiquant la date et, le cas
datum en, desgevallend, de periode van bekendmaking. échéant, la période de publication.
HOOFDSTUK 1 1. - Deontologische regels CHAPITRE 1 1. - Les règles de déontologie

Art. 33.De voorzitter en de leden van de sanctiecommissie houden bij

Art. 33.Dans l'exercice de leurs activités externes, le président et

les membres de la commission des sanctions sont attentifs à la
hun externe activiteiten de reputatie en geloofwaardigheid van de FSMA réputation et à la crédibilité de la FSMA et s'abstiennent de toute
voor ogen en onthouden zich van verklaringen, gedragingen of handelingen die van aard zijn een reputatierisico voor de FSMA in te houden. Rekening houdend met het eerste lid en met de opdrachten van de sanctiecommissie leggen de voorzitter en de leden van de sanctiecommissie de gepaste terughoudendheid en discretie aan de dag bij verklaringen met betrekking tot de werking van de FSMA of door de FSMA behandelde of te behandelen dossiers, inzonderheid in de media. Onverminderd hun wettelijk geregeld beroepsgeheim en het eerste en déclaration, de tout comportement ou de tout acte de nature à comporter un risque de réputation pour la FSMA. Eu égard à l'alinéa 1er et à la mission qui incombe à la commission des sanctions, le président et les membres de la commission des sanctions font preuve, dans toute déclaration concernant le fonctionnement de la FSMA ou concernant des dossiers traités ou à traiter par la FSMA, en particulier dans les médias, de la réserve et de la discrétion qui s'imposent. Sans préjudice du secret professionnel auquel ils sont tenus en vertu de la loi et sans préjudice des alinéas 1er et 2, les membres
tweede lid onthouden de leden zich van commentaar over de s'abstiennent de commenter les travaux de la commission des sanctions,
werkzaamheden van de sanctiecommissie, diens beslissingen en beroepen ses décisions et les recours introduits à l'encontre de celles-ci.
hiertegen. Dit geldt niet voor juridisch advies door advocaten of Cette règle ne s'applique pas aux avis juridiques émis par des avocats
wetenschappelijke bijdragen. ni aux contributions scientifiques.

Art. 34.De voorzitter en de leden van de sanctiecommissie leven de

Art. 34.Le président et les membres de la commission des sanctions

deontologische regels van hun beroep inzake belangenconflicten na. Zij respectent les règles de déontologie de leur profession en matière de
onthouden zich ervan persoonlijk een partij die betrokken is bij een conflit d'intérêts. Ils s'abstiennent à titre personnel de défendre,
geschil waarin de FSMA of het College partij is, te verdedigen, bij te d'assister ou de conseiller une partie dans un litige auquel la FSMA
staan of consult te geven in dat geschil, en komen evenmin tussen bij ou le Collège est partie et n'interviennent pas davantage dans des
procedures voor de sanctiecommissie of van minnelijke schikking. procédures devant la commission des sanctions ou des procédures de
règlement transactionnel.
Rekening houdend met artikel 33 en met het eerste lid en met Eu égard à l'article 33 et à l'alinéa 1er et dans le respect des
inachtname van wettelijke voorschriften op hen van toepassing, letten règles légales qui leur sont applicables, les membres de la commission
de leden van de sanctiecommissie erop de voorzitter van de des sanctions veillent à consulter le président de la commission des
sanctiecommissie ten gepaste tijde te raadplegen ingeval van twijfel sanctions en temps opportun en cas de doute concernant leur éventuelle
omtrent hun gebeurlijk persoonlijk optreden bij een door het intervention personnelle dans un dossier ou une affaire à traiter par
directiecomité of het college te behandelen dossier of aangelegenheid. le comité de direction ou le collège. Le président peut faire examiner
De voorzitter kan deze vraag laten behandelen door de voltallige cette question par la commission des sanctions en assemblée plénière
sanctiecommissie of door een binnen de sanctiecommissie opgericht ou par un comité institué au sein de la commission des sanctions et
comité en kan desgevallend het standpunt van het directiecomité of het peut, le cas échéant, recueillir le point de vue du comité de
comité van het college inwinnen. Het directiecomité of het college kan direction ou du comité du collège. Le comité de direction ou le
op eigen initiatief elk nuttig element ter kennis van de voorzitter collège peut, de sa propre initiative, porter tout élément utile à la
van de sanctiecommissie brengen. Voornoemd voorschrift geldt connaissance du président de la commission des sanctions. La règle
desgevallend voor de voorzitter, met dien verstande dat hij het oudste précitée s'applique le cas échéant au président, étant entendu qu'il
lid raadpleegt. doit, pour sa part, consulter le membre le plus âgé.

Art. 35.Een lid van de sanctiecommissie dat een persoonlijk belang

Art. 35.Le membre de la commission des sanctions qui a un intérêt

heeft dat zijn oordeel zou kunnen beïnvloeden, moet de voorzitter van personnel qui pourrait influencer son jugement doit en informer le
de sanctiecommissie daarvan op de hoogte brengen vooraleer een président de la commission des sanctions avant l'audition ou la
hoorzitting of beraadslaging plaatsvindt, en mag niet deelnemen aan de délibération et ne peut pas participer à l'audition, à la délibération
hoorzitting, beraadslaging en de stemming over die beslissing. ou au vote concernant la décision.
Hetzelfde voorschrift geldt desgevallend voor de voorzitter, met dien La même règle s'applique le cas échéant au président, étant entendu
verstande dat hij het oudste aanwezige lid daarvan op de hoogte moet qu'il doit, pour sa part, informer de la situation le membre présent
brengen. le plus âgé.

Art. 36.Met toepassing van artikel 65 van de wet van 2 augustus 2002

Art. 36.En application de l'article 65 de la loi du 2 août 2002, il

zal in het jaarverslag van de FSMA verslag worden uitgebracht over de sera rendu compte, dans le rapport annuel de la FSMA, des activités de
activiteiten van de sanctiecommissie. la commission des sanctions.
Met toepassing van artikel 42, tweede lid, van de wet van 7 december En application de l'article 42, alinéa 2, de la loi du 7 décembre
2016 zal in het activiteitenverslag van het college verslag worden 2016, il sera rendu compte, dans le rapport d'activité du collège, des
gebracht over de werkzaamheden van de sanctiecommissie betreffende het travaux de la commission des sanctions concernant le révisorat.
revisoraat. HOOFDSTUK 1 2. -Secretariaat van de sanctiecommissie CHAPITRE 1 2. - Le secrétariat de la commission des sanctions

Art. 37.Overeenkomstig artikel 33 van het inrichtingsreglement van de

Art. 37.Conformément à l'article 33 du règlement d'ordre intérieur de

FSMA stelt het directiecomité de nodige middelen ter beschikking van la FSMA, le comité de direction met à la disposition de la commission
de sanctiecommissie, zowel qua personeel als qua materiële middelen, des sanctions les moyens nécessaires, que ce soit en termes de
voor de uitvoering van haar wettelijke opdracht. De sanctiecommissie personnel ou de moyens matériels, pour l'exercice de sa mission
kan hierover een protocol met het directiecomité afsluiten.
De aldus door het directiecomité aangeduide persoon of personen zijn légale. La commission des sanctions peut, à cet effet, conclure un
belast met de bijstand van de sanctiecommissie. protocole avec le comité de direction.
De sanctiecommissie kan een beroep doen op de bijstand van deze La ou les personnes ainsi désignées par le comité de direction sont
persoon of personen voor de voorbereiding van een ontwerp van chargées d'assister la commission des sanctions.
beslissing van de sanctiecommissie. Daarenboven zijn deze persoon of La commission des sanctions peut faire appel à l'assistance de cette
personen belast met de administratieve bijstand van de ou ces personnes pour préparer un projet de décision de la commission
sanctiecommissie. In de uitvoering van hun taken voor de des sanctions. Cette ou ces personnes sont en outre chargées de
sanctiecommissie nemen deze persoon of personen enkel instructies aan fournir à la commission des sanctions une assistance administrative.
van de voorzitter van de sanctiecommissie of van de zetelende leden Dans l'exécution de leurs tâches pour la commission des sanctions,
van sanctiecommissie. De voorzitter of de zetelende leden van de cette ou ces personnes n'acceptent d'instructions que du président de
sanctiecommissie kunnen deze persoon of personen toelaten de hoorzitting en de beraadslagingen van de sanctiecommissie bij te wonen. HOOFDSTUK 1 3. -Versnelde procedure

Art. 38.In het kader van de behandeling van een dossier dat kan leiden tot de oplegging van een administratieve maatregel of geldboete kan de voorzitter aan de partij die de grieven ontving, voorstellen het dossier via de versnelde schriftelijke procedure te behandelen, waarbij de betrokken partij afziet van de hoorzitting en er mee instemt haar schriftelijke bemerkingen aan de voorzitter over te maken binnen de termijn door de voorzitter bepaald die maximum twee maanden zal bedragen dan wel afziet van het formuleren van schriftelijke bemerkingen. Het akkoord van de partij dient aan de voorzitter te worden meegedeeld binnen de door de voorzitter bepaalde termijn.

la commission des sanctions ou des membres de la commission des sanctions siégeant en l'affaire. Le président ou les membres de la commission des sanctions siégeant en l'affaire peuvent autoriser cette ou ces personnes à assister à l'audition et aux délibérations de la commission des sanctions. CHAPITRE 1 3. - La procédure accélérée

Art. 38.Dans le cadre du traitement d'un dossier pouvant mener à l'imposition d'une mesure ou amende administrative, le président peut proposer à la partie qui s'est vu notifier les griefs que le dossier soit traité selon une procédure accélérée écrite pour laquelle la partie concernée renonce à la tenue d'une audition et accepte de transmettre ses observations écrites au président endéans un délai déterminé par le président ne dépassant pas deux mois ou renonce à déposer des observations écrites. L'accord de la partie concernée doit être communiqué au président endéans un délai déterminé par le président.

De voorzitter licht de voorzitter van het directiecomité of de Le président informe le président du comité de direction ou le
voorzitter van het comité van het college in van het gebruik van de président du comité du collège de l'usage de la procédure sus-indiquée
voornoemde procedure en deelt de voorzitter van het directiecomité of et communique sans délai au président du comité de direction ou au
de voorzitter van het comité van het college tevens zonder verwijl de président du comité du collège les observations des parties. Le
voornoemde bemerkingen van de partijen mee. De voorzitter nodigt het président invite le comité de direction ou le comité du collège à
directiecomité of het comité van het college uit om op deze
bemerkingen te reageren binnen een termijn die de voorzitter bepaalt réagir à ces observations endéans un délai que le président détermine
en die maximum 30 dagen zal bedragen. De door het directiecomité of et qui ne dépasse pas 30 jours. Les observations communiquées par le
het college overgemaakte bemerkingen worden zonder verwijl bezorgd aan comité de direction ou par le collège sont transmises sans délai aux
de partijen die over een door de voorzitter bepaalde termijn voor parties, lesquelles disposent d'un délai fixé par le président et de
reactie beschikken van maximum 30 dagen. Deze reactie wordt aan het maximum 30 jours pour réagir. La réaction est transmise au comité de
directiecomité of aan het comité van het college bezorgd. Behoudens direction ou au comité du collège. A moins que la commission des
indien de sanctiecommissie binnen de termijn die zij bepaalt sanctions demande des explications sur des points qu'elle indique et
ophelderingen vraagt over punten die zij aanwijst, zal uiterlijk na dans le délai qu'elle détermine, le dossier sera considéré comme
ontvangst van de reactie van de partijen het dossier als volledig complet au plus tard après réception de la réaction des parties et la
worden beschouwd en zal de sanctiecommissie haar beraadslaging commission des sanctions entamera ses délibérations aux fins de
aanvatten over haar beslissing. prendre sa décision.
HOOFDSTUK 1 4. - Inwerkingtreding en opheffingsbepaling CHAPITRE 1 4. - Entrée en vigueur et disposition abrogatoire

Art. 39.Dit reglement treedt in werking op de datum van bekendmaking

Art. 39.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa

in het Belgisch Staatsblad. publication au Moniteur belge.

Art. 40.Het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van

Art. 40.Le règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions

21 november 2011, gewijzigd bij het reglement van 13 juni 2014 wordt du 21 novembre 2011, modifié par le règlement du 13 juin 2014, est
opgeheven op de datum van de inwerkingtreding van het onderhavige abrogé à la date d'entrée en vigueur du présent règlement.
reglement. Brussel, 18 september 2017. Bruxelles, le 18 septembre 2017.
De voorzitter van de sanctiecommissie, Le président de la commission des sanctions,
M. ROZIE M. ROZIE
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 9 oktober 2017 tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 octobre 2017 portant
goedkeuring van het reglement van inwendige orde van de
sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des
van 18 september 2017. sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18
septembre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, Le Vice-Premier Ministre et et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et
belast met Buitenlandse Handel, des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude, Le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
^