Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het verloningssysteem | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au système de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, | collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het verloningssysteem (1) | au système de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, | travail du 18 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het verloningssysteem. | au système de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014 | Convention collective de travail du 18 février 2014 |
Verloningssysteem | Système de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120798/CO/207) | (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120798/CO/207) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | d'application aux employeurs qui tombent dans le champ de compétence |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et |
scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn | aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification |
opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit | de fonctions établie par cette commission paritaire. |
paritair comité. | |
HOOFDSTUK II. - Verloningssysteem op basis van relevante ervaring | CHAPITRE II. - Système de rémunération fondé sur l'expérience pertinente |
Art. 2.Een systeem van minimum ervaringsmaandlonen |
Art. 2.Salaire mensuel minimum en fonction de l'expérience pertinente |
§ 1. Het verloningssysteem voorziet voor elk van de functiecategorieën | § 1er. Le système de rémunération prévoit pour chaque catégorie de |
(van 1 tot en met 4B), als bepaald in de classificatie der functies | fonctions (de 1 à 4B incluse), telle que définie dans la |
vastgesteld door dit paritair comité een minimum maandloon in functie | classification de fonctions établie par cette commission paritaire, un |
van de relevante ervaring van de bediende. | salaire mensuel minimum lié à l'expérience pertinente de l'employé. |
§ 2. Het verloningssysteem opgenomen in de tabel in bijlage van de | § 2. Le système de rémunération qui figure dans le tableau en annexe |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst met vermelding van de | de la présente convention collective de travail mentionne les salaires |
minimum ervaringsmaandlonen stemt overeen met het spilindexcijfer | mensuels minimaux liés à l'expérience correspondant à l'indice pivot |
100,23 (basis 2013 = 100). | 100,23 (base 2013 = 100). |
§ 3. Het staat de ondernemingen vrij andere verloningssystemen verder | § 3. Les entreprises sont libres de poursuivre, de modifier ou |
te zetten, te wijzigen of te introduceren mits naleving van de in deze | d'introduire d'autres systèmes de rémunération, moyennant le respect |
collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde minimum maandlonen. | des salaires mensuels minimaux établis dans la présente convention |
collective de travail. | |
Art. 3.Relevante ervaring |
Art. 3.Expérience pertinente |
§ 1. Onder "relevante ervaring" wordt verstaan : iedere periode van | § 1er. Par "expérience pertinente", on entend : toute période |
professionele activiteit, uitgedrukt in volledige jaren (= periodes | d'activité professionnelle, exprimée en années complètes (= périodes |
van 12 maanden), als werknemer, zelfstandige, ambtenaar of | de 12 mois), comme salarié, indépendant, fonctionnaire ou sous contrat |
tewerkgesteld met een leerovereenkomst en dit zowel binnen als buiten | d'apprentissage, et ceci aussi bien dans le secteur de l'industrie |
de sector van de scheikundige nijverheid en rekening houdend met de | chimique qu'en dehors, en tenant compte des assimilations mentionnées |
gelijkstellingen vermeld in §§ 2, 3 en 4 van dit artikel. | aux §§ 2, 3 et 4 du présent article. |
§ 2. Alle periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden | § 2. Toutes les périodes de suspension du contrat de travail sont |
gelijkgesteld met relevante ervaring met uitzondering van : | assimilées à l'expérience pertinente à l'exception des : |
a) periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst zonder loonbehoud | a) périodes de suspension du contrat de travail sans maintien de |
voor een periode van méér dan 1 maand (cumulatief op jaarbasis); | salaire pour une période de plus d'un mois (cumulées sur base annuelle); |
b) periodes van arbeidsongeschiktheid door ziekte (andere dan | b) périodes d'incapacité de travail pour maladie (autre que maladie |
beroepsziekte) of privé-ongeval van langer dan 1 jaar; | professionnelle) ou accident de vie privée de plus d'un an; |
c) periodes van voltijds tijdskrediet (andere dan thematische | c) périodes de crédit-temps à temps plein (autre que les congés |
verloven) vanaf het tweede jaar. | thématiques) à partir de la deuxième année. |
§ 3. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden | § 3. Les périodes de chômage indemnisé sont assimilées à l'expérience |
gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van 1 jaar. | pertinente avec un maximum d'un an. |
Dit maximum geldt niet indien de betrokken bediende op het einde van | Ce maximum ne vaut pas si l'employé concerné suit, à l'issue de cette |
deze periode van één jaar een beroepsopleiding volgt via één van de | période d'un an, une formation professionnelle organisée par un des |
gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten of via een door de sector | services régionaux d'emploi ou par un des centres de formation |
erkend opleidingscentrum. In dat geval wordt de volledige periode van | reconnus par le secteur. Dans ce cas, la période complète de formation |
beroepsopleiding als uitkeringsgerechtigde werkloze gelijkgesteld met | professionnelle comme chômeur indemnisé est assimilée à l'expérience |
relevante ervaring. | pertinente. |
§ 4. De periode van studie aansluitend op de periode van leerplicht | § 4. La période d'études suivant la période d'obligation scolaire est |
wordt gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van 3 jaar. | assimilée à l'expérience pertinente avec un maximum de 3 ans. Pour |
Voor diegene die een masterdiploma hebben behaald wordt dit maximum op | ceux qui ont obtenu un diplôme de master, cette période est portée à |
5 jaar gebracht. | un maximum de 5 ans. |
§ 5. Voor de bepaling van de relevante ervaring kunnen de | § 5. Pour la définition de l'expérience pertinente, les différentes |
verschillende periodes van professionele activiteit en/of | périodes d'activité professionnelle et/ou les assimilations ne peuvent |
gelijkstelling geen aanleiding geven tot cumul (of dubbeltelling) voor | donner lieu à un cumul (ou double comptage) pour la même période. |
dezelfde tijdsperiode. § 6. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt er geen | § 6. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de |
onderscheid gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. | distinction entre prestations à temps plein et à temps partiel. |
§ 7. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt geen onderscheid | § 7. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de |
gemaakt tussen relevante ervaring in België en in het buitenland. | distinction entre expérience pertinente en Belgique et à l'étranger. |
Art. 4.Bepaling minimum ervaringsmaandloon op moment van |
Art. 4.Fixation du salaire mensuel minimum lié à l'expérience lors de |
indiensttreding | l'entrée en service |
§ 1. Op moment van indiensttreding wordt het minimum | § 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire minimum mensuel |
ervaringsmaandloon van de bediende vastgesteld op basis van relevante | lié à l'expérience de l'employé est établi sur la base de l'expérience |
ervaring, als bepaald in bovenstaand artikel 3, en de functiecategorie | pertinente, telle que définie à l'article 3 ci-dessus, et de la |
waartoe de functie van de betrokken bediende behoort. | catégorie de fonctions à laquelle appartient la fonction de l'employé |
§ 2. Voor de bepaling van het minimum ervaringsmaandloon op moment van | concerné. § 2. Pour la définition du salaire mensuel minimum lié à l'expérience |
indiensttreding wordt uitgegaan van volledige relevante ervaringsjaren | au moment de l'entrée en service, on tient compte des années complètes |
(= periodes van 12 maanden). Het eventueel saldo aan relevante | d'expérience pertinente (= périodes de 12 mois). Le solde éventuel de |
ervaringsmaanden resulteert in een extra ervaringsjaar indien dit | mois d'expérience pertinente constitue une année d'expérience |
saldo minstens 6 maanden bedraagt. | supplémentaire si ce solde atteint au moins 6 mois. |
Art. 5.Evolutie van de minimum ervaringsmaandlonen |
Art. 5.Evolution des salaires mensuels minimaux liés à l'expérience |
§ 1. Vanaf de toekenning van het minimum ervaringsmaandloon op moment | § 1er. A partir de l'octroi du salaire mensuel minimum lié à |
van indiensttreding maakt dit minimum maandloon telkens een | l'expérience au moment de l'entrée en service, ce salaire mensuel |
ervaringsstap (= verhoging) wanneer de relevante ervaring, zoals | minimum fait un saut lié à l'expérience (= augmentation) chaque fois |
que l'expérience pertinente, telle que définie à l'article 3 | |
bepaald in bovenstaand artikel 3, met 12 maanden is toegenomen volgens | ci-dessus, a crû de 12 mois selon le schéma repris en annexe de la |
de tabel opgenomen in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met § 4 van dit artikel. | présente convention collective de travail et compte tenu du § 4 du présent article. |
§ 2. De bedienden die in de 12 maanden tussen 2 ervaringsstappen | § 2. Les employés qui, au cours de 12 mois entre 2 sauts liés à |
langer dan één maand hun arbeidsovereenkomst hebben geschorst zonder | l'expérience, ont suspendu leur contrat de travail pendant plus d'un |
loonbehoud zullen, rekening houdend met § 4 van dit artikel, recht | mois sans maintien de salaire, auront droit, en tenant compte du § 4 |
hebben op een ervaringsstap gelijk aan de in het verloningssysteem | du présent article, à un saut lié à l'expérience égal au saut lié à |
voorziene ervaringsstap vermenigvuldigd met een breuk waarvan de | l'expérience prévu dans le système de rémunération multiplié par une |
fraction dont le dénominateur est égal à 12 et le numérateur égal à la | |
noemer gelijk is aan 12 en de teller gelijk aan het verschil tussen 12 | différence entre 12 et le nombre de mois de suspension sans maintien |
en het aantal maanden schorsing zonder loonbehoud rekening houdend met | de salaire, en tenant compte de l'assimilation d'un mois définie à |
de gelijkstelling van één maand, zoals omschreven in artikel 3, § 1 | l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail. |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. In geval van overgang naar een hogere functiecategorie wordt het | § 3. En cas de passage à une catégorie de fonctions supérieure, le |
nieuwe minimum ervaringsmaandloon gekoppeld aan de nieuwe functie, met | nouveau salaire mensuel minimum lié à l'expérience de la nouvelle |
behoud van de relevante ervaring onmiddellijk toegekend (= horizontale | fonction est immédiatement octroyé (= saut horizontal), avec maintien |
stap). | de l'expérience pertinente. |
De volgende ervaringsstap zal gebeuren na 12 maanden bijkomende | Le saut d'expérience suivant se produira après 12 mois d'expérience |
relevante ervaring als bepaald in § 1, rekening houdend met § 4 van dit artikel. § 4. De in §§ 1, 2 en 3, 2e alinea en artikel 6, § 2 vermelde | pertinente complémentaire tel que défini au § 1er, en tenant compte du § 4 du présent article. |
ervaringsstappen worden effectief toegekend op 2 vaste momenten : | § 4. Les sauts liés à l'expérience mentionnés aux §§ 1er, 2 et 3, 2e |
alinéa et à l'article 6, § 2 sont octroyés effectivement à 2 dates | |
a) op 1 april van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen | fixes : a) le 1er avril de chaque année pour les employés entrés en service |
zijn tussen 1 januari en 30 juni; | entre le 1er janvier et le 30 juin; |
b) op 1 oktober van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen | b) le 1er octobre de chaque année pour les employés entrés en service |
zijn tussen 1 juli en 31 december. | entre le 1er juillet et le 31 décembre. |
Art. 6.Overgangsbepalingen |
Art. 6.Mesures transitoires |
§ 1. Voor de werknemers die in dienst waren op 31 december 2009 wordt | § 1er. Pour les travailleurs qui étaient en service au 31 décembre |
het aantal jaren relevante ervaring, uitgedrukt in volledige jaren, | 2009, le nombre d'années d'expérience pertinente, exprimé en années |
bepaald door het individuele minimum baremaloon en de individuele | complètes, est défini par le barème salarial minimum individuel et la |
functiecategorie die van toepassing zijn op de betrokken bediende op | catégorie de fonctions individuelle qui sont d'application à l'employé |
31 december 2009. | concerné le 31 décembre 2009. |
§ 2. De daaropvolgende ervaringsstap (= verhoging) van het minimum | § 2. Le saut d'expérience suivant (= augmentation) du salaire mensuel |
minimum lié à l'expérience se produit lorsque l'expérience pertinente | |
ervaringsmaandloon gebeurt naargelang de relevante ervaring met 12 | a crû de 12 mois, selon le schéma repris en annexe de la présente |
maanden is toegenomen, volgens de tabel opgenomen in bijlage van deze | |
collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met artikel 5, § | convention collective de travail et en tenant compte de l'article 5, § |
4. | 4. |
§ 3. De invoering van het nieuwe verloningssysteem op basis van | § 3. L'introduction du nouveau système de rémunération fondé sur |
relevante ervaring kan geen aanleiding geven tot een vermindering van | l'expérience pertinente ne peut pas entraîner une diminution du |
het effectieve bruto maandloon van de bedienden die in dienst waren op | salaire mensuel effectif brut des employés qui étaient en service le |
31 december 2009. | 31 décembre 2009. |
HOOFDSTUK III. - Studentenloon | CHAPITRE III. - Salaire des étudiants |
Art. 7.Voor de bedienden tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Pour les employés occupés sous contrat de travail d'étudiant, |
voor studentenarbeid bedraagt het minimum ervaringsmaandloon 90 pct. | le salaire mensuel minimum lié à l'expérience s'élève à 90 p.c. du |
van het laagste minimum maandloon van de functiecategorie die | salaire mensuel minimum le plus bas de la catégorie de fonction |
overeenstemt met de functie die ze uitoefenen. | correspondant à la fonction qu'ils exercent. |
HOOFDSTUK IV. - Aanpassing van het minimum ervaringsloon en maandwedde | CHAPITRE IV. - Adaptation du salaire minimum lié à l'expérience et de |
l'appointement mensuel | |
Art. 8.Koppeling aan de index |
Art. 8.Liaison à l'index |
De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde minimum | Les salaires mensuels minimaux liés à l'expérience mentionnés dans la |
ervaringsmaandlonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de | présente convention collective de travail sont liés à l'indice des |
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, gesloten in het Paritair | collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant |
de koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11 |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
januari 2010 (registratienummer 99187/CO/207), gesloten in het | 11 janvier 2010 (numéro d'enregistrement 99187/CO/207) conclue au sein |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de minimum | relative au système de rémunération pour la fixation des salaires |
maandlonen en de maandwedden. | mensuels minimaux et des traitements mensuels. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomsten kunnen door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de partijen op de hoogte van deze opzegging. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie collectieve arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. | Les dispositions de cette convention collective de travail peuvent être dénoncées par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois commence à courir à partir de la date où la lettre recommandée est envoyée au président. Le cachet de la poste fait foi. Le président informe les parties de cette dénonciation. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi, Mme M. DE CONINCK Salaire pour étudiant : pour les employés engagés avec un contrat de travail pour étudiant, le salaire mensuel brut s'élève à 90 p.c. du salaire mensuel brut le plus bas de la catégorie de fonction correspondant à la fonction effectuée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 18 février 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
nijverheid, betreffende het verloningssysteem | l'industrie chimique, relative au système de rémunération |
Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 februari 2014 geldig tussen de | Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 februari 2014 geldig tussen de |
spilindexcijfers 100,23 en 102,23 (basis 2013 = 100)/ | spilindexcijfers 100,23 en 102,23 (basis 2013 = 100)/ |
Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du | Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du |
1er février 2014 payables entre les indices pivots 100,23 et 102,23 | 1er février 2014 payables entre les indices pivots 100,23 et 102,23 |
(base 2013 = 100) | (base 2013 = 100) |
Ervaringsjaren/ | Ervaringsjaren/ |
Années d'expérience | Années d'expérience |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4a | Cat. 4a |
Cat. 4b | Cat. 4b |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
0 | 0 |
1 698,93 | 1 698,93 |
1 735,79 | 1 735,79 |
1 | 1 |
1 710,42 | 1 710,42 |
1 749,38 | 1 749,38 |
1 775,64 | 1 775,64 |
2 | 2 |
1 721,77 | 1 721,77 |
1 763,06 | 1 763,06 |
1 796,72 | 1 796,72 |
3 | 3 |
1 733,18 | 1 733,18 |
1 776,59 | 1 776,59 |
1 817,67 | 1 817,67 |
1 928,83 | 1 928,83 |
4 | 4 |
1 744,68 | 1 744,68 |
1 790,34 | 1 790,34 |
1 838,90 | 1 838,90 |
1 953,00 | 1 953,00 |
2 082,02 | 2 082,02 |
5 | 5 |
1 756,12 | 1 756,12 |
1 803,96 | 1 803,96 |
1 859,96 | 1 859,96 |
1 977,25 | 1 977,25 |
2 109,55 | 2 109,55 |
6 | 6 |
1 767,48 | 1 767,48 |
1 817,57 | 1 817,57 |
1 881,19 | 1 881,19 |
2 001,55 | 2 001,55 |
2 136,99 | 2 136,99 |
7 | 7 |
1 778,88 | 1 778,88 |
1 831,23 | 1 831,23 |
1 902,17 | 1 902,17 |
2 025,73 | 2 025,73 |
2 164,50 | 2 164,50 |
8 | 8 |
1 790,34 | 1 790,34 |
1 845,04 | 1 845,04 |
1 923,33 | 1 923,33 |
2 050,00 | 2 050,00 |
2 191,89 | 2 191,89 |
9 | 9 |
1 801,74 | 1 801,74 |
1 858,54 | 1 858,54 |
1 944,48 | 1 944,48 |
2 074,19 | 2 074,19 |
2 219,53 | 2 219,53 |
10 | 10 |
1 813,06 | 1 813,06 |
1 872,21 | 1 872,21 |
1 965,58 | 1 965,58 |
2 098,43 | 2 098,43 |
2 247,05 | 2 247,05 |
11 | 11 |
1 824,53 | 1 824,53 |
1 885,77 | 1 885,77 |
1 986,60 | 1 986,60 |
2 122,74 | 2 122,74 |
2 274,38 | 2 274,38 |
12 | 12 |
1 836,00 | 1 836,00 |
1 899,50 | 1 899,50 |
2 007,80 | 2 007,80 |
2 146,99 | 2 146,99 |
2 301,86 | 2 301,86 |
13 | 13 |
1 847,45 | 1 847,45 |
1 913,19 | 1 913,19 |
2 028,81 | 2 028,81 |
2 171,23 | 2 171,23 |
2 329,33 | 2 329,33 |
14 | 14 |
1 858,83 | 1 858,83 |
1 926,83 | 1 926,83 |
2 049,87 | 2 049,87 |
2 195,54 | 2 195,54 |
2 356,85 | 2 356,85 |
15 | 15 |
1 870,25 | 1 870,25 |
1 940,48 | 1 940,48 |
2 071,06 | 2 071,06 |
2 219,85 | 2 219,85 |
2 384,19 | 2 384,19 |
16 | 16 |
1 881,59 | 1 881,59 |
1 954,21 | 1 954,21 |
2 092,18 | 2 092,18 |
2 243,95 | 2 243,95 |
2 411,78 | 2 411,78 |
17 | 17 |
1 893,09 | 1 893,09 |
1 967,75 | 1 967,75 |
2 113,34 | 2 113,34 |
2 268,15 | 2 268,15 |
2 439,19 | 2 439,19 |
18 | 18 |
1 904,53 | 1 904,53 |
1 981,36 | 1 981,36 |
2 134,42 | 2 134,42 |
2 292,52 | 2 292,52 |
2 466,73 | 2 466,73 |
19 | 19 |
1 915,83 | 1 915,83 |
1 995,02 | 1 995,02 |
2 155,47 | 2 155,47 |
2 316,66 | 2 316,66 |
2 494,19 | 2 494,19 |
20 | 20 |
1 927,32 | 1 927,32 |
2 008,70 | 2 008,70 |
2 176,54 | 2 176,54 |
2 340,96 | 2 340,96 |
2 521,62 | 2 521,62 |
21 | 21 |
2 022,36 | 2 022,36 |
2 197,78 | 2 197,78 |
2 365,31 | 2 365,31 |
2 549,15 | 2 549,15 |
22 | 22 |
2 218,78 | 2 218,78 |
2 389,57 | 2 389,57 |
2 576,66 | 2 576,66 |
23 | 23 |
2 239,90 | 2 239,90 |
2 413,76 | 2 413,76 |
2 604,15 | 2 604,15 |
24 | 24 |
2 261,12 | 2 261,12 |
2 438,03 | 2 438,03 |
2 631,63 | 2 631,63 |
25 | 25 |
2 282,21 | 2 282,21 |
2 462,14 | 2 462,14 |
2 659,10 | 2 659,10 |
26 | 26 |
2 303,30 | 2 303,30 |
2 486,51 | 2 486,51 |
2 686,60 | 2 686,60 |
27 | 27 |
2 510,76 | 2 510,76 |
2 713,88 | 2 713,88 |
28 | 28 |
2 534,93 | 2 534,93 |
2 741,52 | 2 741,52 |
29 2 768,89 Studentenloon : voor de bedienden met een arbeidsovereenkomst voor studenten bedraagt het brutoloon 90 pct. van het laagste maandloon van de klasse die overeenstemt met de functie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk, | 29 2 768,89 |
Mevr. M. DE CONINCK |